Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15932
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If a geologist finds a stone like this, he says to himself: | Bir jeolog böyle bir taş bulursa, kendi kendine şöyle der : | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
"Aha, here must be iron nearby." | "Aha, işte buraya yakında demir olmalı." | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Interesting? Indeed! | İlginç değil mi? Gerçekten! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Exactly. What must you do if you want to be a geologist? | Tam olarak. Bir jeolog olmak istiyorsanız ne yapmanız gerekir? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I know. You're gonna say, "study well". | Biliyorum. "iyi çalışmalar" diyeceksin. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
He's quick witted, Lidushka! | O hızlı zekalı, Lidushka! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
And you must also be able to get up early in the morning, | Ve ayrıca erken kalkmak gerekir, | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
when everybody else is asleep, and it's cold and you don't want to get up. | herkesin uykuda olduğu zaman, ve soğuk diye kalkmak istemediğinde. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Brush your teeth well and hit the road. | Dişlerini iyi fırçalamalı ve çıkmalı. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Seryozha, come here. Excuse me, please. | Seryozha, butaya gel. Afedersiniz. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Get washed! How can you visit other people being so dirty! | Yıkanacaksın! Başka insanları kirli olarak ziyaret edemezsin! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Goodbye! Excuse me, please. | Hoşçakalın! Özür dilerim! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Ok, keep your muck! This is not muck. This is marcasite! | Tamam. Elindeki pislik ne! O pislik değil. O bir demir sülfüt! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Sergej, come here. Dad! Don't. | Sergey, buraya gel. Baba! Yapma. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Wait! Stand still! | Bekle! Kıpırdamadan! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Can you stop twisting your head round? I can. | Başını eğmeden duramaz mısın? Yapamam. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
So do it! | Yani! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Se ryo zha, year 1935. | Ser yoz ha, yıl 1935. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Year 1941. | Yıl 1941. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Seryozhka, are you a kid, huh? I need to mark myself off. | Seryozhka, sen bir çocuksun, ha? Kapatmadan işaretlemem gerekiyor. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Spreading out this junk again... Hey! | Bu dışarı dağılanlar önemsiz... Hey! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
...on a napkin. These are minerals! "Junk"... | ...bir peçeteye. Bunlar mineraller! "çöp"... | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Dmitry Fiodorovich is working all his life with this. "Junk"... | Dmitry Fiodorovich'in bütün hayatınca çalıştıkları "Çöp"... | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
A fine profession! He's never at home! That's unimportant. | Güzel bir meslek! O evde olmaz! Bu önemsiz. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
After this, I'll come home for good. | Bundan sonra, temelli eve geleceğim. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I promise. Do you hear me? I promise. | Söz veriyorum. Duyuyor musun? Söz veriyorum. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Nothing is going to happen to me. I promise. | Başıma hiç bir şey gelmeden. Söz veriyorum. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
It's myself I feel sorry for. | Kendim için üzülmüyorum. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I'm afraid I can't. Let's go. | Yapamamaktan korkuyorum. Haydi gidelim. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Goodbye, Davidov folks! Goodbye. | Hoşçakalın, Davidov dostları! Hoşçakal. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Dmitry Fiodorovich, I'll see you to the door! Take this. | Dmitry Fiodorovich, kapıda görüşürüz. Bunu al! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Where's your mother? She's in the yard. | Anneniz nerede? Bahçede! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Good luck, Katya. Thank you. | İyi şanslar, Katya. Teşekkür ederim. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
What? Off again? Again. | Ne? Yeniden mi? Yeniden. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I can give you a ride. No, thanks. | Seni bırakabilirim. Hayır, teşekkürler. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Take care of your man. Let's go! | Senin adamla ilgileneceğim. Haydi gidelim! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Where'd you get this? Dad made it. | Bunu nereden buldun? Babam yaptı. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Can I have some dinner? | Biraz yemek alabilirmiyim? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Serve yourself, Kolyushka. | Alabilirsin, Kolyushka. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
What is it? I'm sure to die. | Ne oldu? Eminim öleceğim. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Oh, not again! | Oh, tekrar başlama! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Try it yourself... | Kendin yap... | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
The pains just won't start... | Sadece ağrılar başladığında... | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I suppose it takes time. | ..sanırım öleceğim. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Well, Lida... | Peki, Lida... | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I'll be back soon. | ..yakında döneceğim. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
The suitcase! | Bavul! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Goodbye, Seryozha! Goodbye, Dmitry Fyodorovich! | Hoşçakal, Seryozha! Hoşçakal, Dmitry Fyodorovich! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
So, one more farewell. | Yani, bir daha elveda. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Will it take long? I don't know. Maybe a month, maybe more. | Uzun sürer mi? Bilmiyorum. Belki bir ay. Belki daha fazla. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
The Kara Kum desert and oases must be great! | Kara Kum çölü ve büyük vahalar olmalı! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Interesting life! Right? For whom? | İlşginç hayat! Doğru mu? Kimin için? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
It's Katia! | Katya'nın. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Hadn't I better carry you? | Seni daha iyi taşıyabilirdim? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
It's happened? Yes. | İyi misiniz? Evet. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Excuse me, citizen. | Afedersin, yoldaş. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
All right, all right. Don't worry, mother. | Tamam, tamam. Merak etme, anne. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
It will be ok. Go. Here, please. | İyi olacak. Gidin. İşte, lütfen. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Oh, mama! It will be ok. | Oh, anne! İyi olacak. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Maybe it'll go away? | Gidebilirmiyiz? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Mom, why is he making me laugh? | Anne, neden beni bırakıyorsun? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Kolya, you go with her. | Kolya, seninle gitsin. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I'm the husband! Get in, husband. | Ben kocasıyım! Kocasını da alın! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Send us a note through him, Katya. For sure! | Bize bir not gönder, Katya. Herhalde! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
This is good. | Bu iyidir. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Your turn next, Lida. | Sıra sana da gelecek, Lida. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Time to have your own! It's a comfort. | Kendi zamanı geldi! Bu bir tesellidir. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Plenty of time. | Zaman bol. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Don't put it off till it's too late. | Çok geç olmadan bırakın. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Galya! You'll be late! I'm going! | Galya! Geç kalacaksın! Gidiyorum! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Hello! Hi! | Selam! Ha! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Today I'm not in the mood to study at all. Don't go. | Bugün çalışacak havada değilim. Yapma. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
That's what you say. But I've got to if I'm going to be an actress. | Bu ne demek. Ama ben oyuncu olmak için gitmek zorundayım. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
You don't look like an actress. You're short. | Sen bir oyuncuya benzemiyorsun. Sen kısasın. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Am I? Yes. | Ben mi? Evet. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
For your information, humans grow until age of 25. Maybe. | Bilgin olsun, insanlar 25 yaşına kadar büyür. Belki. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I wonder if it'll be a boy or a girl. | Acaba kız mı yoksa erkek mi olacak? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
It's all over! A girl! | Herşey bitti! Bir kız! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I was there. And? | Ben oradaydım. Ve? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
4 kg 150 gr. Good! | 4 kg 150 gr. İyi! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Is that a lot? More than average. | Bir sürü oldu? Ortalamadan fazla. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
How do you know? Kolechka, dear, sit here. | Nasıl biliyor musun? Kolechka, canım, otur. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
You need to eat now. | Şimdi biraz yemek yemelisin. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
They don't let anybody in. | Kimseyi içeri almıyorlar. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
All nurses are the same. | Tüm hemşireler aynıdır. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Hello, sis! | Merhaba, abla! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I'm looking for the Davidovs. It's in there. | Ben Davidov'lara bakmıştım. Orada! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Excuse me please... No problem. | Özür dilerim... Önemli değil. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Kostenka! | Kostenka! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Seryozhka? yes! | Seryozhka? Evet! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Well, hi, brother. Hi! | Eh, selam, kardeşim. Merhaba! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
This must be Katia's husband. Right. Nikolai. | Katya'nın kocası olmalı. Doğru. Nikolai. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Nikolai. Konstantin. | Nikolai. Konstantin. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Katia gave birth today. You don't say! | Katia bugün doğum yaptı. Yapma!! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
4 kg 150 gr. Is that a lot? | 4 kg 150 gr. Gerçekten mi? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
Above the average. Epic hero! Huh? | Ortalamanın üstünde. Epik kahraman! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
No, it's a girl! A hero anyway! Good for Katia! | Hayır, bir kız! Her halükarda kahraman! Katya iyi, ha! | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
And what about me? | Ve ben buradayım? | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
We need to celebrate. Sure. | Kutlamamız gerekir. Muhakkak. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |
I must have the second sight. | Bu benim ikinci görüntüm. | Dom V Kotorom Ya Zhivu-1 | 1957 | ![]() |