Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158589
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How much l need you. | Sana o kadar ihtiyaçım var ki. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Come to me, baby. | Gel, canım. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Let me hold you. | Seni tutayım. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| When you're close to me like this, l feel so good. | Bana böyle yakın olduğunda kendimi, o kadar iyi hissediyorum ki. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l only wish eVery man could know what it's like to be loVed by you. | Keşke her erkek senin sevginin nasıl birşey olduğunu bilse. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| That eVery woman, eVerywhere... | Her kadının, seni benim sevdiğim... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...had a man who loVes her like l loVe you. | ...kadar seven bir erkeği olmalı. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| God, it's good so close. | Tanrım, yakın olmak ne güzel. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| You know, at times like this... | Böyle zamanlarda hep, ne kadar şanslı... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...l know l'm a lucky man. | ...bir erkek olduğumu düşünürüm. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Touching a woman who wants me and needs me. | Beni seven ve bana ihtiyaçı olan bir kadına dokunmak. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| lt's only you that keeps me together. | Kendimi toplayan tek kişi sensin. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Now I see it clearly. My whole life is pointed... | {y:i}Şimdi çok iyi anlıyorum. {y:i}Bütün hayatım tek... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ... in one direction. I see that now. | {y:i}...bir yönde ilerledi. {y:i}Bunu şimdi anlıyorum. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| There never has been any choice for me. | {y:i}Benim hiç seçeneğim olmadı. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...the next president of the U.S., Senator Charles Palantine. | ...Amerika'nın yeni başkanı. Senatör Charles Palantine. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Thank you, Tom. | Teşekkür ederim, Tom. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...we are met today at a crossroads, Columbus Circle. | ...bugün bir dönüm noktasındayız... Columbus Meydanında. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| This is no ordinary place. | Burası sıradan bir yer değil. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| lt is a place where many roads and many liVes intersect. | Burası, birçok yolun ve hayatların kesiştiği bir yer. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| lt is appropriate that we meet here today... | Bugün burada buluştuk... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...because these are not ordinary times. | ...çünkü bugün sıradan bir gün değil. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| We meet at a crossroads in history. | Tarihin dönüm noktalarından birini yaşıyoruz. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| For far too long, the wrong roads haVe been taken. | Çok uzun süre yanlış yollardan gittik. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| The wrong roads haVe led us into war, into poVerty... | Yanlış yollar bizi savaşa soktu. Bize fakirlik... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...into unemployment and inflation. | ...işsizlik ve enflasyon getirdi. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Today l say to you, we haVe reached the turning point. | Bugün size, bir kavşağa ulaştığımızı, söylüyorum. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| No longer will we, the people, suffer for the few. | Artık, halk olarak biz, azınlık için savaşmayacağız. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l would lie to you if l told you the new roads would be easy. | Yeni yolların basit olacağını söylersem yalan söylemiş olurum. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| They will not be easy. | Basit olmayacaklar. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Nothing that is right and good has eVer been easy. | Doğru ve iyi olan hiçbir şey, basit olmamıştır. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| We, the people, know that. | Halk olarak biz bunu biliyoruz. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| And we, the people, know the right roads and the good. | Ve halk olarak biz, doğru yolları ve iyiyi biliyoruz. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Today l say to you, we are the people, you and l. | Bugün size, sizin ve benim halk olduğumuzu söylüyorum. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| And it is time to let the people rule! | Artık yönetimi halka bırakmanın zamanı geldi! | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| All right, let him through. Pull back. | Tamam, bırakın geçsin. Açılın. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| OVer there. Get that man. | Orada. Tutun o adamı. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| GiVe him some air! | Biraz nefes alsın! | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| GiVe him some air, will you? | Biraz rahat bırakın. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l neVer saw him. l saw him run. | Onu hiç görmedim. Kaçıyordu. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l saw him. Where was he? | Onu gördüm. Neredeydi? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Got the money? | Parayı aldın mı? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| lris in her room? | İris odasında mı? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Hey, Sport, how you doing? | Hey, Sport, n'aber? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Okay, okay, my man. How | İyilik, adamım. Sen | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Where do l know you from, man? l don't know. | Seni nereden tanıyorum, ahbap? Bilmiyorum. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| How's eVerything in the pimp business? | Pezevenklik işi nasıl gidiyor? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Get out of here. Get lost. | Git buradan. Kaybol. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| How's lris? | İris nasıl? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| You know lris. | İris'i tanıyorsun. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| No, l don't know nobody named lris. | Hayır, İris adında birini tanımıyorum. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| lris? Come on, get out of here, man. | İris? Hadi, git buradan. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| You don't know lris? | İris'i tanımıyor musun? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l don't know nobody named lris. | İris adında kimseyi tanımıyorum. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Get back to your tribe before you get hurt. | Canın yanmadan kabilene dön. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l don't want no trouble, okay? | Sorun istemiyorum, anladın mı? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| You got a gun? | Silahın var mı? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Get the fuck out of here, man. Get out of here. | Çık git buradan, be adam. Defol, git buradan. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Suck on this. | Al bakalım. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l'll kill you! l'll kill you! | Öldüreceğim! Seni öldüreceğim! | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l'll fucking kill you! | Seni öldüreceğim! | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| You fucking bastard! l'll kill you! | Seni aşağılık piç! Geberteceğim seni! | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| You crazy son of a bitch! l'll kill you! | Seni manyak serseri! Seni öldüreceğim! | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Dear Mr. Bickle.: | {y:i}Sevgili Bay Bickle.' | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| I can't say how happy Mrs. Steensma and I were... | {y:i}Ben ve Bayan Steensma tekrar {y:i}sağlığınıza kavuştuğunuzu... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ... to hear that you are well and recuperating. | {y:i}... duyduğumuza ne kadar {y:i}sevindik, anlatamam. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| We tried to visit you at the hospital... | {y:i}İris'i almaya New York'a {y:i}geldiğimizde... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ... when we were in New York to pick up Iris... | {y:i}...hastanede ziyaretinize {y:i}gelmeyi istedik... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...but you were still in a coma. | {y:i}... fakat hala komadaydınız. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| There is no way we can repay you... | There is no way we can repay you... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ... for returning our Iris to us. | {y:i}... için size olan borcumuzu {y:i}asla ödeyemeyiz. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| We thought we had lost her... | {y:i}Onu kaybettiğimizi... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...and now our lives are full again. | {y:i}... düşünürken hayatımız {y:i}yeniden doldu. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Needless to say... | {y:i}Söylemeye bile gerek yok ama | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...you are something of a hero around this household. | {y:i}siz bu evin bir kahramanısınız. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| I'm sure you want to know about Iris. | {y:i}İris'in nasıl olduğunu {y:i}merak ediyorsunuzdur. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| She's back in school and working hard. | {y:i}Okuluna geri döndü ve çok çalışıyor. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| The transition has been very hard for her... | {y:i}Sizin de tahmin edeceğiniz gibi, | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...as you can well imagine. | {y:i}uyum sağlaması biraz zor oldu. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| But we have taken steps to see... | {y:i}Ancak, biz de onun tekrar... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...she has never cause to run away again. | {y:i}...kaçmasına gerek kalmaması için {y:i}gerekeni yaptık. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| In conclusion... | {y:i}Sonuç olarak... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...Mrs. Steensma and I would like to again thank you... | {y:i}...Bayan Steensma ve ben {y:i}size tekrar yürekten... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ... from the bottom of our hearts. | {y:i}... teşekkür etmek istiyoruz. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Unfortunately, we cannot afford to come to New York again... | {y:i}Ne yazık ki, New York'a tekrar {y:i}gelip size, şahsen... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ... to thank you in person, or we surely would. | {y:i}... teşekkür edebilmek için {y:i}durumumuz müsait değil. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| But if you should ever come to Pittsburgh... | {y:i}Fakat siz Pittsburgh'a gelirseniz... | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| ...you would find yourself a most welcome guest in our home. | {y:i}...sizi evimizde ağırlamaktan {y:i}büyük mutluluk duyarız. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Our deepest thanks, Burt and Ivy Steensma. | {y:i}En derin teşekkürlerimizle, {y:i}Burt ve İvy Steensma. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Eddie, the owner operator, comes up and says, '' l want to swap tires.'' | Eddie, taksi şirketinin şefi, gelmiş; " Lastikleri değiştirelim." diyor. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l say, ''These are new tires. | Ben de, " Bu lastikler yeni. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Why not throw in something else, like your wife?'' | Neden başka birşeyi atmıyorsun, mesela karını?" dedim. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| She was Miss New Jersey, 1 957. | Karısı 1 957 New Jersey güzeliymiş. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| That's why the fleet has no spares. | Bu yüzden filoda yedek parça yok. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Doughboy, Wizard, Killer. | Piyade, Büyücü, Katil. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Charlie T. What's happening? | Charlie T. Ne oluyor? | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Hey, TraVis, you got a fare. | Hey, Travis, müşterin var. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| See you, TraVis. | Görüşürüz, Travis. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| Hello, TraVis. | Merhaba, Travis. | Taxi Driver-1 | 1976 | |
| l hear Palantine got the nomination. | Palantine'in aday olduğunu duydum. | Taxi Driver-1 | 1976 |