Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158512
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| They will die before a firing squad in the morning. | Sabah yangın birimi gelmeden ölecekler. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Don't take him away. Father. | Onu götürmeyin. Baba. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Open up! Come out. | Açın! Çık dışarı. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Please let him go. Please! | Lütfen yapmayın. Lütfen! Çekil şuradan. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Master of the Sun, our eyes are turned to you. | Güneşin Efendisi, gözlerimiz sana dönük. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| For in this dark hour we are bereft of all human aid. | Şu karanlık vakitte, tüm insani yardımdan yoksunuz. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Therefore, we humbly beseech you | Bu yüzden, sana yalvarıyoruz | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| for deliverance of those who are soon to die. | yakında öleceklerin kurtuluşu için. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Ten minutes more, and the firing squad will relieve us. | On dakika sonra, yangın birimi bizi rahatlatacak. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| It's no use. She can't do it. | İşe yaramaz. Yapamaz. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan sent her to try and get his knife from the Sergeant. | Tarzan, çavuştan bıçağı alması için onu gönderdi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| But he'll kill her. | Ama onu öldürür. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Yes, Colonel von Reichart. Yes, I'll come... | Evet, Albay von Reichart. Evet, geliyorum... | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I'll get you. I'll get you. | Seni yakalayacağım. Seni yakalayacağım. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Good Cheeta. | Aferin Çita. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Come. Wait. | Gel. Bekle. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Take gun. Kill Nazis. | Silahı al. Nazileri öldür. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Fight Nazis! | Nazilerle savaş! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Herr Colonel, the jungle man. | Herr Albay, orman adamı. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Take care of this. It's our only chance of getting help. | Buna dikkat et. Yardım alabilmemiz için tek şansımız bu. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Bausch. | Bausch. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Nazi! | Nazi! | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| LZX calling Berlin. | LZX Berlin'i arıyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| LZX calling Berlin. Go ahead, Berlin. | LZX Berlin'i arıyor. Hadi, Berlin. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Nazi. | Nazi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Tarzan here, Nazi. | Tarzan burada, Nazi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Gun no more good. | Silah artık çalışmıyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Take knife, Nazi. | Bıçağı al, Nazi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Come, Nazi. | Gel, Nazi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Here, Nazi. | Buraya, Nazi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| In jungle, strong always win. | Ormanda, daima güçlü kazanır. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Come in LZX, Berlin calling. | Hadi LZX, Berlin arıyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Berlin calling LZX. | Berlin LZX'i arıyor. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Come in LZX. | Hadi LZX. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I've got them now. Good. | Yakaladım. İyi. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| General Hoffman, we have contacted them. | General Hoffman, bağlantı kuruldu. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I'll talk to them myself. | Onlarla kendim konuşacağım. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| Come in, Colonel von Reichart. Here is General Hoffman. | Dinliyorum, Albay von Reichart. Ben General Hoffman. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| It is not von Reichart. | Bu, von Reichart değil. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| It is der F�hrer. | Bu, der Führer. | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| English | TÜRKÇESİ: OKAN ARPAÇ | Tarzan Triumphs-1 | 1943 | |
| I hear them, Cheeta. Can you hear them? | Onları duyuyorum Çita. Sen? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Hiya, fellas! | Selam arkadaşlar! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Buli, look out. | Buli, bak. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Buli, Cheeta, it's a plane! | Buli, Çita, o bir uçak! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| With a letter from Jane, maybe! | Jane'den mektup getiriyordur belki! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Buli, go home. | Buli, eve git. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Keep your eye out, Cheeta! | Gözünü açık tut, Çita! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Watch it, Cheeta! Watch it! | Dikkat et Çita! Dikkat et! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Boy! Tarzan, over here! | Çocuk! Tarzan, buraya gel! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Hurry, Cheeta! Hurry! | Çabuk Çita! Çabuk! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Boy, hurry. Read letter from Jane. | Çocuk çabuk ol. Jane'in mektubunu oku. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| All right, Tarzan. Don't get excited. | Tamam Tarzan. Heyecanlanma. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Boy excited, too. | Çocuk da heyecanlı. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "My darlings, | "Canlarım... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "I can't begin to tell you how much I miss you both | "Sizi ne kadar çok özlediğimi ve... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "and I can come home to you again." | ...ne kadar mutlu olacağımı anlatamam." | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Tarzan happy, too. | Tarzan da mutlu. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "Many of the soldiers in the hospital where I am nursing | "Hemşirelik yaptığım hastanedeki askerlerin çoğu... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "have just been brought home from Burma | ...buraya Burma'dan getirilmişler... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "and, in addition to their wounds, are suffering from jungle fever. | ...ve yaraları olduğu gibi bir de sıtma hastalığı çekiyorlar. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "It would be wonderful if you could send me some of the fever medicine | "Çocuk çok hastayken onu iyileştiren sıtma ilacından... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "for I am certain that it would help our soldiers, too. | ...ilacın askerlerimize de faydası olacağına eminim." | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "You'll do this for me, won't you, Tarzan?" | "Benim için bunu yaparsın değil mi Tarzan?" | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Tarzan get. Read more. | Tarzan anlıyor. Daha oku. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Read more. | Oku. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Boy, read more. | Çocuk, oku. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Now, let's see, where was I? Just a... | Bakalım, neredeydim? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Oh, here I am. | İşte şuradayım. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Because the trip will take several days, | Yolculuk birkaç gün süreceği için... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| you must not think of leaving Boy and Cheeta this time. | ...Çocuk ile Çita'yı bırakmayı düşünmemelisin. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| The Great Desert will be very educational for them. | Büyük Çöl onlar için çok eğitici olacaktır. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Jane say Tarzan take Boy? That's right, Tarzan. | Jane diyor ki Tarzan Çocuğu götürsün? Öyle, Tarzan. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Read more what Jane say. | Oku bakalım başka ne diyor. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "And now I must say goodbye. | "Artık hoşça kalın demeliyim." | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "Take good care of yourselves, my darlings, | "Kendinize iyi bakın canlarım... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "and remember that I love you | ...sizi sevdiğimi ve... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "and you are always in my thoughts and prayers. | ...her zaman aklımda ve dualarımda olacağınızı unutmayın." | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| "With all my love, Jane." | "Sevgilerimle, Jane." | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| That's all, Tarzan. | Bitti, Tarzan. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| How soon will we be starting? What Boy say? | Ne zaman yola çıkarız? Çocuk ne diyor? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Oh. Tarzan go tonight. Did you hear that, Cheeta? | Tarzan bu gece gidiyor. Duydun mu Çita? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| We're gonna start right away! Come on! Let's hurry! | Hemen yola çıkacağız! Hadi! Acele edelim! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| My map's gone. | Haritam gitmiş. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| It was in this box. | Bu kutunun içindeydi. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Did you take it, Cheeta? | Sen mi aldın Çita? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| You didn't, huh? | Almadın ha? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Don't you know it's wrong to take things that belong to other people? | Başkalarına ait eşyaları almanın yanlış olduğunu bilmiyor musun? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| It's a bad habit. | Bu kötü bir alışkanlık. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| You should be sorry. | Ayıp sana. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Just think, Cheeta, we're gonna travel. We're gonna see the Great Desert. | Düşün Çita, yolculuk edeceğiz. Büyük Çöl'ü göreceğiz. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| See this blank space here? This is sand, nothing but sand. | Buradaki boş alanı görüyor musun? Burası kum, yalnızca kum. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| This is where we are now, the escarpment. | Şu an bulunduğumuz yer burası "yamaç". | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Way across the desert is the fever medicine jungle. | Çöle giden yol sıtma ilacı ormanından geçiyor. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Tarzan says it's full of wild animals and all sorts of mysterious things. | Tarzan oranın vahşi hayvanlarla ve türlü gizemli şeylerle dolu olduğunu söylüyor. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| We might even see a city. Here's El Ece Bra. | Bir şehir bile görebiliriz. Burası El Ece Bra. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| But it's miles and miles away from the fever medicine jungle. | Ama sıtma ilacı ormanından kilometrelerce uzakta. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Birherari here, it isn't so far away. We might go there. | Burası Birherari, çok uzak değil. Oraya gidebiliriz. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Tarzan's been to Birherari and so has Jane. | Tarzan Birherari'de bulunmuş Jane de öyle. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| She's told me all sorts of things about the desert people there. | Oradaki çöl halkı hakkında türlü şeylerden bahsetti. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 |