• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158500

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I like it when my brother gets hiccups. Onun hıçkırması çok hoşuma gidiyor. Tarzan II-1 2005 info-icon
It's hilarious. Çok eğlenceli. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Kago] That's it. [grunts] İşte Tarzan II-1 2005 info-icon
[Kago] I'm taking you down. [Uto laughs] Seni mahvedeceğim. Tarzan II-1 2005 info-icon
Boys! Çocuklaaar! Tarzan II-1 2005 info-icon
Hi, Ma. Hello, Mother. Selam, Anne. Selam, Anne. Tarzan II-1 2005 info-icon
My darling boys, my little treasures, Sevgili çocuklarım, küçük hazinelerim, Tarzan II-1 2005 info-icon
what has Mama Gunda told you about fighting? annecik size dövüşmekle ilgili ne söyledi? Tarzan II-1 2005 info-icon
He was poking me. He called me banana brain. Beni dürtükledi. Bana muz beyinli dedi. Tarzan II-1 2005 info-icon
Fighting each other makes Mama... Dövüşmeniz anneciği... Tarzan II-1 2005 info-icon
...very unhappy! ...çok mutsuz ediyor! Tarzan II-1 2005 info-icon
Do we understand Mama? Anneciği anladık mı? Tarzan II-1 2005 info-icon
[both] Yes, ma'am. Evet, anne. Tarzan II-1 2005 info-icon
What is all this silliness about a baby bird, hmm? Bu aptal küçük kuş muhabbeti de ne? Tarzan II-1 2005 info-icon
I'm not a bird. I'm an ape. Ben kuş değilim. Maymunum. Tarzan II-1 2005 info-icon
An ape! Like you. Maymun mu? Sizin gibi. Tarzan II-1 2005 info-icon
Can we still throw it off a cliff? Hala onu tepeden atabilir miyiz? Tarzan II-1 2005 info-icon
If you are an ape, where's your family? Eğer sen maymunsan, ailen nerede? Tarzan II-1 2005 info-icon
How did you get here? Uh... Buraya nasıl geldin? Uh... Tarzan II-1 2005 info-icon
You must have come through that rift. Şu geçitten gelmiş olmalısın. Tarzan II-1 2005 info-icon
It's the only way in. Tek yol orası. Tarzan II-1 2005 info-icon
Besides falling in. Onun hatası. Tarzan II-1 2005 info-icon
I tripped. I was trying to get away from the monster. Canavardan kaçmaya çalışıyordum. Tarzan II-1 2005 info-icon
We all were, dear. Monster? Hepimiz, tatlım. Canavar mı? Tarzan II-1 2005 info-icon
It guards the rift, just waiting. Geçitte bekler ve orayı korur. Tarzan II-1 2005 info-icon
And if it catches you, they say it'll eat you. Eğer yakalarsa seni yiyeceğini söylerler. Tarzan II-1 2005 info-icon
They call it... Onun adı... Tarzan II-1 2005 info-icon
Don't say it, Ma. I'm not listening. Böyle söyleme anne. Dinlemiyorum. Tarzan II-1 2005 info-icon
La, la, la, la, la. I don't hear this. La, la, la, la, la. Duymuyorum bunu. Tarzan II-1 2005 info-icon
...the Zugor. ... Zugor. Tarzan II-1 2005 info-icon
But there's no such thing as the Zu... Ama Zugor diye birşey yok... Tarzan II-1 2005 info-icon
[gasps] It's coming. Geliyor. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Uto] Ah! The Zugor! Ah! Zugor! Tarzan II-1 2005 info-icon
Zugor! Zugor! Tarzan II-1 2005 info-icon
It's the Zugor! Run, it's the Zugor! Zugor! Koş Zugor geliyor! Tarzan II-1 2005 info-icon
My tree. Stay out. Benim ağacım. Dışarıda kal. Tarzan II-1 2005 info-icon
But you've gotta let me... No. Go away. Ama beni içeri alma... Hayır. Git buradan. Tarzan II-1 2005 info-icon
If I stay out here the Zugor might get me. Eğer dışarıda kalırsam Zugor beni yakalar. Tarzan II-1 2005 info-icon
Boo hoo for you. Senin için üzgünüm. Tarzan II-1 2005 info-icon
You've got to. Etmelisin. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Gunda] Okay, my babies. There we go, climb in. Pekala, bebeklerim. Hadi bakalım, yatma vakti. Tarzan II-1 2005 info-icon
Oh, it's been another big day for my two little boys, hasn't it? Benim küçük oğullarım için büyük bir gündü değil mi? Tarzan II-1 2005 info-icon
The Zugor scared us, Ma. Zugor bizi korkutt, u anne. Tarzan II-1 2005 info-icon
Oh, I know, dear. Oh, biliyorum, canım. Tarzan II-1 2005 info-icon
Didn't scare me. Did too. Beni korkutmadı. Seni de. Tarzan II-1 2005 info-icon
[both yawning] Did not. Did too. Korkutmadı. Korkuttu. Tarzan II-1 2005 info-icon
Did not. Korkutmadı. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Uto] Ma? Yes, dear? Anne. Evet canım. Tarzan II-1 2005 info-icon
Tell us a story. [chuckles] All right. Bize masal anlat. Tamam. Tarzan II-1 2005 info-icon
If I tell you a story, will you go to sleep for Mama? Eğer size masal anlatırsam, anneniz için uyuyacakmısınız? Tarzan II-1 2005 info-icon
[both] Yes, ma'am. Evet anne. Tarzan II-1 2005 info-icon
Well, then, let's see. Peki o zaman, bir bakalım. Tarzan II-1 2005 info-icon
All right. Once upon a time, there was a family of three... Evvel zaman içinde, üç kişilik bir aile... Tarzan II-1 2005 info-icon
...oh, oh, I don't know, three... ...oh, oh, bilmiyorum, ne ailesi üç... Tarzan II-1 2005 info-icon
Silly little froggies? All right, dear. Salak küçük kurbağacıklar mı? Öyle olsun, hayatım. Tarzan II-1 2005 info-icon
Once upon a time, there was a family of three little frogs. Evvel zaman içinde üç kişilik bir kurbağa ailesi varmış. Tarzan II-1 2005 info-icon
One of them was a tiny bit dim... Bir tanesi sıska ve zavallıydı... Tarzan II-1 2005 info-icon
Which one? And one was a teensy bit violent. Hangisi? Ve bir tanesi de genç ve öfkeliydi. Tarzan II-1 2005 info-icon
I like that one. Bunu sevdim. Tarzan II-1 2005 info-icon
And some might say the mama was just a tad controlling... Ve bazıları annelerinin çocuklarına çok düşkün olduğunu söylüyordu... Tarzan II-1 2005 info-icon
...but I disagree. ...ama ben katılmıyorum. Tarzan II-1 2005 info-icon
Do alligators eat the frogs? [snickers] Timsahlar kurbağaları yer mi? Tarzan II-1 2005 info-icon
Oh, no. Don't let the froggies get eaten. Oh, hayır. Kurbağacıkları yemelerine izin vermeyelim. Tarzan II-1 2005 info-icon
Have them fly away. Bırakalım uçsunlar. Tarzan II-1 2005 info-icon
It's all right, Uto. They don't get eaten. Peki, Uto. Onları kimse yemeyecek. Tarzan II-1 2005 info-icon
But the three little frogs were all alone Ama üç küçük kurbağacık Tarzan II-1 2005 info-icon
in a great big world, koca dünyada yapayalnızdı. Tarzan II-1 2005 info-icon
hopping from pond to pond. Gölet den gölete zıplarlardı. Tarzan II-1 2005 info-icon
Hippety hop. Zıp zıp şeyler. Tarzan II-1 2005 info-icon
Just trying to find somewhere where they'd be wanted. İstenildikleri bir yer arıyorlardı. Tarzan II-1 2005 info-icon
But every place they went, they were kicked out! Ama nereye gitseler, kimse onları istemiyordu! Tarzan II-1 2005 info-icon
Maybe the frogs need to smash some heads, Ma. Belki de kurbağalar birkaç kafa kırmalıydılar, anne. Tarzan II-1 2005 info-icon
Yeah. The frogs ended up Evet. Ve bu kurbağacıklar Tarzan II-1 2005 info-icon
in a horrible valley, terrorized by a monster, korkunç bir vadide, bir canavarın yanıbaşında, Tarzan II-1 2005 info-icon
with next to nothing to eat or drink yiyecek ve içecekleri olmadan Tarzan II-1 2005 info-icon
and only pointy rocks to sleep on! sert kayaların üzerinde uyumaya mahkum edildiler! Tarzan II-1 2005 info-icon
So... [both] Huh? Ve... Huh? Tarzan II-1 2005 info-icon
...tomorrow she's gonna find her froggies a new home. ...yarın anneleri küçük kurbağacıklarına yeni bir ev bulacak. Tarzan II-1 2005 info-icon
And this time, anyone who gets in her way is gonna feel Bu sefer onların yoluna çıkacacak olanlar Tarzan II-1 2005 info-icon
[echoing] the terrible wrath of Mama Frog! Anne Kurbağa'nın gazabından korksunlar! Tarzan II-1 2005 info-icon
[Uto] Mom, I broke my pillow... Anne, yastığımı kırdım Tarzan II-1 2005 info-icon
...again. ...gene. Tarzan II-1 2005 info-icon
Tarzan. Tarzan. Tarzan II-1 2005 info-icon
[gasping] Mom! Anne! Tarzan II-1 2005 info-icon
[echoing] Zugor! [all gasping] Zugor! Tarzan II-1 2005 info-icon
[panting] [echoing] Zugor! Zugor! Tarzan II-1 2005 info-icon
The Zugor? Zugor mu? Tarzan II-1 2005 info-icon
Hi, Zugor. Hello. Selam, Zugor. Selam. Tarzan II-1 2005 info-icon
[chuckling] You are the Zugor, aren't you? Sen Zugor'sun, değil mi? Tarzan II-1 2005 info-icon
No, I'm not. Sure you are. I saw you. Hayır, değilim. Eminmisin? Seni gördüm. Tarzan II-1 2005 info-icon
No, you didn't. You scared off that rhino Hayır, görmedin. O gergedanı korkutup Tarzan II-1 2005 info-icon
so you could get this fruit. bu meyvayı aldın. Tarzan II-1 2005 info-icon
Run! Ah! Koş! Ah! Tarzan II-1 2005 info-icon
Gee, thanks... Teşekkürler... Tarzan II-1 2005 info-icon
...for nothing! ...hiçbir şey için! Tarzan II-1 2005 info-icon
Your fault we were being chased in the first place. Gergedanın beni kovalaması senin yüzünden. Tarzan II-1 2005 info-icon
[mumbling] Hey, wait up. Hey, bekle. Tarzan II-1 2005 info-icon
Alone? Yes. Alone? Yalnız mı? Evet, yalnız? Tarzan II-1 2005 info-icon
Zugor Rule Number One: Don't need anyone but yourself. Zugor'un birinci kuralı: Kendinden başka kimseye ihtiyacın yoktur. Tarzan II-1 2005 info-icon
I can't. I ran away. Yeah, yeah, yeah. Gidemem. Kaçtım. Evet, evet, evet. Tarzan II-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158495
  • 158496
  • 158497
  • 158498
  • 158499
  • 158500
  • 158501
  • 158502
  • 158503
  • 158504
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim