• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158499

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's see now... Şimdi bakalım... Tarzan II-1 2005 info-icon
There. How's that? Comfy? İşte. Bu nasıl? Rahat mı? Tarzan II-1 2005 info-icon
It's great, Mom. Harika, Anne. Tarzan II-1 2005 info-icon
I've got your nose. [chuckling] Burnunu yakaladım. Tarzan II-1 2005 info-icon
I've got your toes. [chuckling] Mom, stop. Parmaklarını yakaladım. Anne, yapma. Tarzan II-1 2005 info-icon
I'm too big for "nose and toes." Anne ben bu oyun için fazla büyüğüm. Tarzan II-1 2005 info-icon
Uh oh. I think one is missing. Galiba biri kayıp. Tarzan II-1 2005 info-icon
Maybe you're hiding it in... Belki onu burada... Tarzan II-1 2005 info-icon
...here. [giggling] Mom, stop. ...saklıyorsundur. Anne, dur. Tarzan II-1 2005 info-icon
Stop. No, really... Dur. Hayır, gerçekten... Tarzan II-1 2005 info-icon
Mom, stop it. Anne, yapma artık. Tarzan II-1 2005 info-icon
Tarzan, what's wrong? Tarzan, sorun ne? Tarzan II-1 2005 info-icon
Tarzan? I'm not a good ape. Tarzan? Ben iyi bir maymun değilim. Tarzan II-1 2005 info-icon
I can't outrun the Zugor. Zugor'dan kaçamadım. Tarzan II-1 2005 info-icon
The Zugor? You know there's no such thing. Zugor mu? Böyle birşey olmadığını biliyorsun. Tarzan II-1 2005 info-icon
That's just an old ghost story. Bu yanlızca eski bir hayalet hikayesidir. Tarzan II-1 2005 info-icon
But if he was real, he'd get me. Eğer gerçekse, beni yakalayabilir. Tarzan II-1 2005 info-icon
I'm too slow. [chuckles] Ben çok yavaşım. Tarzan II-1 2005 info-icon
I'll tell you what. If the Zugor ever comes for you, Bak sana ne diyeceğim. Eğer Zugor seni yakalamak için gelirse, Tarzan II-1 2005 info-icon
I'll save you. You can count on it. Ben seni korurum. Bana güven. Tarzan II-1 2005 info-icon
But, then you'd be in danger because of me. Ama o zaman benim yüzümden sen tehlikeye girersin. Tarzan II-1 2005 info-icon
Everyone would be better off if I just wasn't around. Eğer ben olmasaydım herkes daha mutlu olurdu. Tarzan II-1 2005 info-icon
Come with me. I want to show you something. Benimle gel. Sana birşey göstermek istiyorum. Tarzan II-1 2005 info-icon
This tree used to stand here all by itself. Bu ağaç tek başına burada duruyordu. Tarzan II-1 2005 info-icon
What happened to it? Peki ne oldu? Tarzan II-1 2005 info-icon
One day there was a big storm, Bir gün büyük bir fırtına çıktı, Tarzan II-1 2005 info-icon
and the wind pulled on the tree, until finally it blew over. ve kuvvetli bir rüzgar ağacı devirdi. Tarzan II-1 2005 info-icon
But now, look over here. Ama bir de buraya bak. Tarzan II-1 2005 info-icon
This is the strongest tree in the jungle, Bu ormanın en güçlü ağacıdır. Tarzan II-1 2005 info-icon
because it has many trunks, all working together, Çünkü bir çok gövdesi var ve hepsi birlikte dayanışma içinde, Tarzan II-1 2005 info-icon
lifting the leaves into the sky. yaprakları hep birlikte taşıyorlar. Tarzan II-1 2005 info-icon
And look, the trunks are all different. Ama bak, bütün gövdeler farklı. Tarzan II-1 2005 info-icon
Some are thin, some thick, Bazıları zayıf, bazıları tombul, Tarzan II-1 2005 info-icon
some twisted, some straight. bazıları eğri, bazıları düzgün. Tarzan II-1 2005 info-icon
That one looks fat. [laughing] Bu çok şişko. Tarzan II-1 2005 info-icon
It does, doesn't it? Öyle değil mi? Tarzan II-1 2005 info-icon
[Kala] But they all help make the tree strong, Ama hepsi güçlü olması ve fırtınalara dayanması için Tarzan II-1 2005 info-icon
strong enough to weather any storm. ağaca yardım ediyor. Tarzan II-1 2005 info-icon
Like a family. Tıpkı bir aile gibi. Tarzan II-1 2005 info-icon
Like our family? That's right. Bizim ailemiz gibi mi? Evet. Tarzan II-1 2005 info-icon
You need your family, Tarzan, and your family needs you. Ailene ihtiyacın var Tarzan, ve ailenin de sana. Tarzan II-1 2005 info-icon
Nobody needs me. I do. Kimsenin bana ihtiyacı yok. Benim var. Tarzan II-1 2005 info-icon
And I always will. Ve her zaman da olacak. Tarzan II-1 2005 info-icon
Now, where is that missing toe? Şimdi, kayıp parmak nerede? Tarzan II-1 2005 info-icon
[giggling] Mom, I got all my toes. Anne, bütün parmaklarım yerinde. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Kala] No, I don't think so. Maybe it's here. Or here... Bence değil. Belki de buradadır... Tarzan II-1 2005 info-icon
Mom, stop. Anne, dur. Tarzan II-1 2005 info-icon
Whoa! Roar! Whoa! Roar! Tarzan II-1 2005 info-icon
Ooh, teeth. Ooh, diş. Tarzan II-1 2005 info-icon
Look out for the big scary teeth. Şu büyük, korkunç dişlere bakın. Tarzan II-1 2005 info-icon
[Mooky] Run! Run! It's the Zugor! Whoa! Koş! Koş! Bu Zugor! Oo! Tarzan II-1 2005 info-icon
Quit playing around, Tarzan. Oyun oynamayı bırak, Tarzan. Tarzan II-1 2005 info-icon
So, what're we waiting for? Ee, neyi bekliyoruz? Tarzan II-1 2005 info-icon
Run! [gasping] Koşun! Tarzan II-1 2005 info-icon
Tarzan! [Tarzan] Mom! Tarzan! Anne! Tarzan II-1 2005 info-icon
Kala. Kala. Tarzan II-1 2005 info-icon
[grunts] Mom? Anne? Tarzan II-1 2005 info-icon
[echoing] Mom? Anne? Tarzan II-1 2005 info-icon
[straining] Where is everybody? Herkes nerede? Tarzan II-1 2005 info-icon
[Kerchak] I'm sorry, Kala. Üzgünüm, Kala. Tarzan II-1 2005 info-icon
[sobbing] He was there. I almost had him. Oradaydı. Neredeyse yakalıyordum. Tarzan II-1 2005 info-icon
And then he was... No. Ve sonra...Olamaz. Tarzan II-1 2005 info-icon
There is nothing you could have done. Senin yapabileceğin hiçbir şey yoktu. Tarzan II-1 2005 info-icon
I would have done anything. I would have given my life for his. Yapabilirdim Kendi hayatımı verebilirdim. Tarzan II-1 2005 info-icon
[mother ape 1] Poor Kala. lt was horrible. Zavallı Kala. Bu korkunç birşey. Tarzan II-1 2005 info-icon
He almost got her killed too. Neredeyse onu da öldürüyordu. Tarzan II-1 2005 info-icon
[sighs] I hate to say it, Bunu söylemekten nefret ediyorum, Tarzan II-1 2005 info-icon
but she's probably better off without him. ama o olmadan daha iyi olacak. Tarzan II-1 2005 info-icon
I think we all are. Biz de öyle. Tarzan II-1 2005 info-icon
Can someone tell me where I belong Biri bana söyleyebilir mi nereye ait olduğumu Tarzan II-1 2005 info-icon
Where I should go? Nereye gitmeliyim? Tarzan II-1 2005 info-icon
Can someone show me where I'm going wrong? Biri bana nerede yanlış yaptığımı söyleyebilir mi? Tarzan II-1 2005 info-icon
I need to know Bilmeliyim Tarzan II-1 2005 info-icon
Why do I hurt the ones I love Neden sevdiklerimin canını acıtıyorum Tarzan II-1 2005 info-icon
With everything I do? Yaptığım herşeyle? Tarzan II-1 2005 info-icon
If I can't be what they want of me Onların benden istediklerini yapamazsam Tarzan II-1 2005 info-icon
Then what am I to do? Ne yapacağım? Tarzan II-1 2005 info-icon
I can't go home I can't go home Eve gidemem Eve gidemem Tarzan II-1 2005 info-icon
Oh, this much I know This much I know Oh, bu kadarını biliyorum Bu kadarını biliyorum Tarzan II-1 2005 info-icon
It might be better if I just disappear kaybolsam daha iyi olacak Tarzan II-1 2005 info-icon
Alone Tek başıma Tarzan II-1 2005 info-icon
I've got to find my way Got to find my way Yolumu bulmalıyım Yolumu bulmalıyım Tarzan II-1 2005 info-icon
And I will survive some way Bir şekilde yaşamalıyım Tarzan II-1 2005 info-icon
I will survive some way Bir şekilde yaşamalıyım Tarzan II-1 2005 info-icon
If only there was a place where I could be Bir tek benim yaşayabileceğim bir yer olsa Tarzan II-1 2005 info-icon
Just me Yanlız ben Tarzan II-1 2005 info-icon
[echoing] Zugor! Zugor! Tarzan II-1 2005 info-icon
Huh? Look what I got. It's a little bird. Huh? Bak ne yakaladım. Küçük bir kuş. Tarzan II-1 2005 info-icon
But I'm not a bird. Kago, look what I got. Ama ben kuş değilim. Kago, bak ne yakaladım. Tarzan II-1 2005 info-icon
A little bird. Huh? Küçük bir kuş. Huh? Tarzan II-1 2005 info-icon
Can't you see I was enjoying myself? I ought to... Burada eğlenmeye çalışıyorum görmüyor musun... Tarzan II-1 2005 info-icon
Wait a second. Hey! Bekle biraz. Hey! Tarzan II-1 2005 info-icon
Uto, that's not a bird. So not. Uto, bu kuş değil. Tabi ki değilim. Tarzan II-1 2005 info-icon
It hasn't got any feathers, banana brain. Onun hiç tüyü yok, muz beyinli. Tarzan II-1 2005 info-icon
Is too, and I can prove it. O bir kuş, ve bunu kanıtlayabilirim.. Tarzan II-1 2005 info-icon
We'll throw it off a cliff and when it flies, Onu tepeden atacağım, ve uçtuğu zaman, Tarzan II-1 2005 info-icon
then you'll be the banana brain. muz beyinli sen olacaksın. Tarzan II-1 2005 info-icon
Don't poke me. Beni dürtükleme. Tarzan II-1 2005 info-icon
[growls] Don't poke me! Don't poke me! Don't poke me! Beni dürtükleme! Beni dürtükleme! Beni dürtükleme! Tarzan II-1 2005 info-icon
[hiccupping] Stop! Stop! Dur! Dur! Tarzan II-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158494
  • 158495
  • 158496
  • 158497
  • 158498
  • 158499
  • 158500
  • 158501
  • 158502
  • 158503
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim