• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158497

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yet how sad, dear, to say goodbye Elveda demek, canım, ne kadar üzücü Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The trees in green, love, bend branches low Yeşillikteki ağaçlar, canım, dallarını aşağı eğiyorlar Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Waving goodbye with me as I go Ben ayrılırken benimle birlikte el sallıyorlar Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Dearest Mara, farewell Sevgili Mara, elveda Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Goodbye, Benji. Goodbye. Güle güle, Benji. Hoşça kalın. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Come, Mara. Gel Mara. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Jane all right? Jane iyi mi? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
They've taken Mara. Mara'yı götürdüler. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
This tale of yours, Benji. How much of it is true? Bu seferki hikayen, Benji. Ne kadarı doğru? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
All of it. This time I do not exaggerate, Inspector. Tamamı. Bu sefer abartmıyorum, müfettiş. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
But, Benji, a mermaid? Yapma Benji, bir denizkızı mı? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
There I might have stretched my imagination just a little bit. Hayal gücümü birazcık genişletmiş olabilirim. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
But the girl, she was so beautiful. Ama kız, kız çok güzeldi. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Pardon me, sir, but may I suggest the matter be investigated? Efendim, konunun araştırılmasını önerebilir miyim? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
We've known for some time that pearls have been illicitly exported from Nyaga, Bazen bu incilerin Nyaga'dan yasadışı yollarla ihraç edildiğini biliyoruz ki... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
If only we could find out where they come from. İncilerin nereden geldiğini bir bulabilseydik... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Then I have your permission to go and question the girl, sir? Gidip kızı sorgulamaya iznim var mı efendim? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Yes, yes, by all means. Evet, evet, elbette. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Go ahead, my boy. Go ahead. Thank you, sir. Hiç durma oğlum. Devam et. Teşekkür ederim efendim. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I am looking for someone. Birini arıyorum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Who? A girl. Kimi? Bir kızı. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
What girl? Mara. I found her canoe. Hangi kız? Mara. Kanosunu buldum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Mara's not here. Mara burada değil. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
What is your name? Tiko. Adın ne? Tiko. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Stay here, Tiko. Gitme Tiko. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I may be able to help you. Belki sana yardım edebilirim. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Yes, Taylor. Evet, Taylor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I will leave for Nyaga with my pearls. İncilerimle birlikte Nyaga'ya gideceğim. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Bring Mara here, they can guard her well. Mara'yı buraya getir, onu pek ala koruyabilirler. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Bring her many presents, as befits her new life. Ona yeni hayatına münasip olarak armağanlar getir. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
She's frightened. Quite obvious. Kız korkmuş. Bu oldukça açık. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
When I return shall be a day of great rejoicing. A festival. Döndüğümde büyük bir coşku günü olmalı. Bir festival. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The people shall gather many pearls as a nuptial gift to Mara and Balu. Halk düğün hediyesi olarak Mara ve Balu'ya çok miktarda inci toplamalı. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
That's a good idea, Varga. Bu iyi fikir, Varga. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
That's about all of it, Commissioner. İşte böyle, delege. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I know that Tarzan and Mara are in danger. Tarzan ile Mara'nın tehlikede olduğunu biliyorum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Now that you're here, I see no reason to delay any longer. Buradasınız, gecikmek için bir sebep görmüyorum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Well, I thought this was gonna be a trading expedition. Bunun bir ticari sefer olacağını sanıyordum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Now, I'm afraid, it's going to be an adventure. Korkarım artık bir serüven olacak. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
From your story, these people are certainly dangerous. Anlattığına göre bu insanlar tehlikeli. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Not all my people are bad. Maybe only the High Priest. Halkımın hepsi kötü değil. Belki de sadece Başrahip kötü. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Aren't you afraid to return, Tiko? Geri dönmekten korkmuyor musun, Tiko? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
May mean your death. Mara's in danger. Canına mal olabilir. Mara tehlikede. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I'll show my friends the way. Arkadaşlarıma yolu göstereceğim. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Cheer up, my friends Smile and be happy Neşelenin, dostlarım Gülümseyin ve mutlu olun Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tarzan and Mara soon we shall see Tarzan ve Mara'yı görmemiz yakındır Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tell me why do you all feel this trip to be so grim Neden bu yolculuğu o kadar korkunç görüyorsunuz ki Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tiko will guide us and I will guide him Tiko bize yol gösterecek ben de ona göstereceğim Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Whatever could have been to sweep your smiles away? Yüzünüzdeki gülücükleri ne süpürüp atabilir ki? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Just think this trip we're taking is a holiday Farz edin ki yaptığımız bu yolculuk bir tatil Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The Commissioner is here and if he gets confused Delege burada ve zihni bulanırsa Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Don't you know I'm here, too to keep you all amused Sizleri neşeli tutmak için ben de buradayım Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Let us hasten to adventure without worry or threat Endişesiz ve korkusuz maceraya hız verelim Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
If Tarzan has not saved the day I will do it yet Tarzan durumu daha kurtarmadıysa ben kurtarırım Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
So cheer up, my friends and don't look so blue Neşelenin dostlarım öyle somurtmayın Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Always remember brave Benji is behind you Cesur Benji'nin arkanızda olduğunu hiçbir zaman unutmayın Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Don't be frightened, my child. Korkma yavrum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Balu is not our god. I... Enough. Balu tanrımız değil. Ben... Yeter. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Do not speak in blasphemy. Dinimize küfretme. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Speak. Why have you come? Konuş. Neden geldiniz? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
We come as friends. I'm a representative of the government. Dost olarak geldik. Ben devleti temsil eden bir memurum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
This island is taboo. You've defied our laws. Bu ada yasaklı. Kanunlarımıza karşı geldiniz. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Balu? Balu? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You have come to judge these intruders who seek to defile our domain? Sahamızı kirletmeye çalışan bu davetsiz misafirleri yargılamaya mı geliyorsun? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
They are to be punished. Cezalandırılacaklar. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You wish the outside world to know of our pearls? Dış dünyanın incilerimizi bilmesini diler misin? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
What of Mara? Is she alive? Mara ne oldu? Yaşıyor mu? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
She's to be set free, too, isn't she? Serbest bırakılacak, değil mi? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And Tiko is forgiven? Tiko da bağışlanıyor mu? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
And Balu does not want Mara for his bride, does he? Balu kendisine gelin olarak Mara'yı istemiyor, değil mi? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tiko? Tiko? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tiko free. Mara go. Tiko serbest. Mara gidiyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You look for Balu? I like to dive for pearl and give to him. Balu'yu arıyorsun? Denizden inci toplayıp ona vermek istiyorum. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Do not speak so lightly of our god, lest his vengeance destroy you. Tanrımızın adını destursuz kullanma ki intikamı seni yok etmesin. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
When he come alive again? Geri ne zaman canlandı? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
You mock our god? Tanrımızla alay mı ediyorsun? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Balu move, walk, sleep in bed. Eat, too. Balu hareket ediyor, yürüyor, yatakta uyuyor. Yemek de yiyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Take pearls. What he do with them? İncileri alıyor. İncilerle ne yapıyor? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Anyone who enters the temple forfeits his life. Tapınağa kim girerse cezasını hayatıyla öder. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The island is taboo. Ada yasak. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Who live in temple not there now. When he come back? Tapınakta oturan şimdi yok. Ne zaman dönüyor? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
If my people knew anyone posed as Balu, Halkım Balu'nun kılığına giren birini görseydi... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
If people know Balu a man, they destroy you. Halk Balu'nun insan olduğunu bilirse seni öldürüyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Is it a good pearl, Varga? Yes, Inspector. İyi bir inci mi, Varga? Evet, müfettiş. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
It is a very good pearl. Çok iyi bir inci. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
The Commissioner has gone pearl hunting, huh? Delege inci avına çıktı demek? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
If Benji's story holds, I imagine he'll to push on from Tarzan's home. Benji'nin hikayesine göre, Tarzan'ın evinden başlayacaktır. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I wish him luck with his wild goose chase. Wild goose chase? Ona beyhude arayışında şans diliyorum. Beyhude arayış mı? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Oh, come now, Inspector. Surely you don't take this nonsense Hadi ama, müfettiş. Bu deniz kızları ve inciler saçmalığını... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Why, I admit it sounds fantastic, but here's the pearl to prove it. Tamam kulağa hayali geliyor ama bunu kanıtlayacak bir inci var. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Oh, some native's always coming in with a pearl or a diamond, Bazı yerliler hep yanında inci, elmas getirir... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
some wild tale. We have listened to hundreds of them. ...bazıları da masal. Yüzlercesini dinledik. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Yet I'm inclined to believe this one. Bu seferkine inanmaya eğilimliyim. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I wish I had your imagination, Inspector. Keşke seninki gibi hayal gücüm olsaydı, müfettiş. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Perhaps you hard headed businessmen could do with a little more imagination. Siz dik başlı iş adamları biraz daha hayalci olabilirdiniz. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
I do all right. Bendeki yetiyor. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Tell me, Varga, what is the secret of your success in the export trade? Söylesene Varga, senin ihracat ticaretindeki başarının sırrı ne? Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
A little smuggling on the side, perhaps? Well, Belki ek olarak kaçakçılık falan? Şey... Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
nothing so exciting and adventurous as that. ...onun kadar heyecan verici bir şey yok. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
Well, I suppose you'll be off to the jungle again soon. Yakında yine ormana gideceksin sanırım. Tarzan and the Mermaids-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158492
  • 158493
  • 158494
  • 158495
  • 158496
  • 158497
  • 158498
  • 158499
  • 158500
  • 158501
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim