• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158489

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That isn't the point. You know what they call my films? High camp. Mesele o değil. Benim filmlerime ne diyorlar biliyor musun? Aşırı abartılı. Targets-1 1968 info-icon
I want to show you something. My kind of horror isn't horror. Sana bir şey göstermek istiyorum. Benim tarzım korku filmi artık geçmiyor. Targets-1 1968 info-icon
No one's afraid of a monster. Kimse boyalı bir canavardan artık korkmuyor. Targets-1 1968 info-icon
The only thing you've said that's right is about this. Söylediklerinde haklı olduğun tek şey bu. Targets-1 1968 info-icon
Which is why you oughta do my movie. İşte bu yüzden benim filmimde oynamalısın. Targets-1 1968 info-icon
You don't play some phoney Victorian heavy. Victoria döneminden kalma bir hilkat galibesini oynamayacaksın. Targets-1 1968 info-icon
You play a human being, and you could play the hell out of it. Bir insanı oynayacaksın, hem de öyle bir oynayacaksın ki. Targets-1 1968 info-icon
If I were your age, I'd play it myself. Senin yaşında olsaydım, kendim oynardım. Targets-1 1968 info-icon
I'm gonna go offer it to Vincent Price. Gidip rolü Vincent Price'a önereceğim. Targets-1 1968 info-icon
I'd better go home now. You'd better stay here. Eve gitsem iyi olur. Burada kalsan daha iyi olur. Targets-1 1968 info-icon
Come on. You'll be more comfortable on the couch. Hadi ama. Divanda daha rahat edersin. Targets-1 1968 info-icon
Hey! I'm very drunk. Hey! Çok sarhoşum. Targets-1 1968 info-icon
That's my bed. O benim yatağım. Targets-1 1968 info-icon
Good Lord. I'm as drunk as he is. Shh. Aman tanrım. Onun kadar sarhoşum. Şşş. Targets-1 1968 info-icon
Leave the light off. Bobby? lşığı açma. Bobby? Targets-1 1968 info-icon
Why are you still up? Leave the light off. Neden hala uyanıksın? lşığı açma. Targets-1 1968 info-icon
Why aren't you asleep? Headache. Neden uyumadın? Baş ağrısı. Targets-1 1968 info-icon
Know what time it is? Don't forget the hall light. Saatin kaç olduğundan haberin var mı? Koridor ışığını unutma. Targets-1 1968 info-icon
Why can't we turn on the light? It hurts my eyes. lşığı neden açamıyoruz? Gözlerimi yakıyor. Targets-1 1968 info-icon
It certainly was a busy night. I'm exhausted. Bu gece çok yoğundu. O kadar yorgunum ki. Targets-1 1968 info-icon
Everyone was calling long distance. Herkesin uluslararası arayacağı tuttu. Targets-1 1968 info-icon
You wanna talk now? No, you're tired. Şimdi konuşmak ister misin? Hayır, yorgunsun. Targets-1 1968 info-icon
I sure am. Aren't you going to go to sleep? Tabi ki yorgunum. Uyumayacak mısın? Targets-1 1968 info-icon
I want to finish this cigarette. OK. Bu sigarayı bitirmek istiyorum. Peki. Targets-1 1968 info-icon
Goodnight, llene. İyi geceler, llene. Targets-1 1968 info-icon
Good morning. Good morning, dear. Günaydın. Günaydın, canım. Targets-1 1968 info-icon
That's the grocery boy. Coming! Bakkalın çırağı. Geliyorum! Targets-1 1968 info-icon
What are you typing? Ne yazıyorsun? Targets-1 1968 info-icon
Aren't you gonna go to work? İşe gitmeyecek misin? Targets-1 1968 info-icon
Ilene! Bobby! llene! Bobby! Targets-1 1968 info-icon
I was having a nightmare. I open my eyes. I see Byron Orlok. Bir kabus görüyordum. Gözlerimi açtım ve Byron Orlok'u gördüm. Targets-1 1968 info-icon
Noon. Öğleden sonra. Targets-1 1968 info-icon
I'll get it. No. Ben bakarım. Hayır. Targets-1 1968 info-icon
Good morning, my dear. Good morning. Günaydın, canım. Günaydın. Targets-1 1968 info-icon
Not so loud. Çok bağırma. Targets-1 1968 info-icon
Suite on the Super Chiefto Chicago. Suite on the 20th Century to New York. Chicago'ya giden Super Chiefte bir süit. New York için 20th Century'de bir süit. Targets-1 1968 info-icon
First class on the Queen Elizabeth. Queen Elizabeth Gemisi'nde birinci sınıf yerin ayrıldı. Targets-1 1968 info-icon
Leave tonight at eight to catch the ship. Gemiyi yakalamak için bu gece sekizde gitmelisin. Targets-1 1968 info-icon
Suite to Chicago and New York. First class on the Queen Elizabeth. Chicago ve New York'a süit. Queen Elizabeth'te birinci sınıf yer. Targets-1 1968 info-icon
Cancel them. I might as well make that personal appearance. Hepsini iptal et. Bu durumda konuk olarak çıkarım. Targets-1 1968 info-icon
I'm still retiring. But I wanted to go home on the Queen Mary. Hala emekliyim ama sana Queen Mary ile eve dönmek istediğimi söylemiştim. Targets-1 1968 info-icon
What happened here? He had a guest. Burada ne oldu? Bir konuğu vardı. Targets-1 1968 info-icon
You made my headache worse. Do that lousy PA instead of my movie. Baş ağrımı daha da kötüleştirdin. Benim filmim yerine konuk olarak çık bakalım. Targets-1 1968 info-icon
Buy off your conscience. I go to TV and you take my girl to London. Vicdanın elverirse. Ben televizyona dönerim, sen sevgilimi Londra'ya götür. Targets-1 1968 info-icon
You look worse than he does. I feel worse. Sen ondan daha kötü görünüyorsun. Daha kötü hissediyorum. Targets-1 1968 info-icon
Go wash up. I've gotta go home. Git ve yıkan. Eve gitmem lazım. Targets-1 1968 info-icon
You're going to stay and help me with that thing tonight. Sen burada kalıp, bana şu işte yardım edeceksin. Targets-1 1968 info-icon
Order breakfast, Jenny. I couldn't eat on an empty stomach. Kahvaltı siparişi ver, Jenny. Midem boşken yemek yiyemem. Targets-1 1968 info-icon
Hello, Eddie. I have good news. Byron's going to do the drive in. Alo, Eddie. İyi haberlerim var. Byron, açık hava sinemasına çıkıyor. Targets-1 1968 info-icon
Hi, Roy. Hi. Selam, Roy. Selam. Targets-1 1968 info-icon
Could I have 300 rounds of the. 30 06? .30 06 modelinin 300'lüğünden alabilir miyim? Targets-1 1968 info-icon
A box of the 12 gauge. What size? Bir kutu da 1 2 kalibrelik. Ebat ne? Targets-1 1968 info-icon
Four buck. Dörtlük. Targets-1 1968 info-icon
Good bit of shooting. Anything else? Sıkı malzeme. Başka bir şey? Targets-1 1968 info-icon
How's your dad? He's OK. Baban nasıl? İyidir. Targets-1 1968 info-icon
Damn flu going around. Spent the day in bed yesterday. Grip salgını var. Dün bütün bir günü yatakta geçirdim. Targets-1 1968 info-icon
Could you charge that to my dad? I'll check. Bunu babamın hesabına yazar mısın? Kontrol edeyim. Targets-1 1968 info-icon
Going out with your dad again? Yeah. Babanla mı çıkıyorsun yine? Evet. Targets-1 1968 info-icon
What you hunting? Pigs. Ne avlıyorsun? Domuz. Targets-1 1968 info-icon
Groovy. Now, somebody announces me on the PA. Muhteşem. Birisi beni anons eder, Targets-1 1968 info-icon
"Ladies and gents, papas and mamas. "Bayanlar baylar, babalar ve anneler. Targets-1 1968 info-icon
"The winner spinning the sounds. Kip the Hip Larkin." "Notaları müziğe dönüştüren Hip Larkin." Targets-1 1968 info-icon
After you plug your show, you introduce Mr Orlok. Sen şovunu bitirince Bay Orlok'u sunarsın. Targets-1 1968 info-icon
I am going to tell them what a big thrill this is. That's no put on. Onlara bunun nasıl büyük bir heyecan olduğunu söyleyeceğim. Abartmıyorum. Targets-1 1968 info-icon
When I was a kid, I dug your flicks four zillion times. You blew my mind. Çocukken, filmlerinizi dört trilyon kere falan izlemişimdir. Beynimi yedim. Targets-1 1968 info-icon
Beautiful. Is that beautiful? Come on. Let's go on. Güzel. Bu güzel ama. Hadi ama. Devam edelim. Targets-1 1968 info-icon
Direct me. Yönet beni. Targets-1 1968 info-icon
I'll try. After Mr Orlok says a few words... Denerim. Bay Orlok bir şeyler söyledikten sonra... Targets-1 1968 info-icon
I hit him with audience questions. Seyirci sorularına girerim. Targets-1 1968 info-icon
Let's hear them. Groovy. Hadi birkaç soru alalım. Muhteşem. Targets-1 1968 info-icon
Mr Orlok. Byron or Mr Orlok? Bay Orlok. Pardon. Byron diye mi hitap edeyim, yoksa Bay Orlok diye mi? Targets-1 1968 info-icon
It doesn't matter. Mr Orlok. Farketmez. Bay Orlok. Targets-1 1968 info-icon
Groovy. Got some questions from the fans. Muhteşem. Hayranların soruları. Targets-1 1968 info-icon
How do you like being in motion pictures? Filmlerde olmak nasıl bir duygu? Targets-1 1968 info-icon
What's the next one? Bir sonraki soru ne? Targets-1 1968 info-icon
What's the next one? Is Byron Orlok your real name? Bir sonraki soru ne? Byron Orlok gerçek isminiz mi? Targets-1 1968 info-icon
This isn't very interesting. Bu çok ilginç değil. Targets-1 1968 info-icon
Can't we hold up those calls? Şu telefon trafiğini kesebilir miyiz? Targets-1 1968 info-icon
Dig. What is your next flick gonna be? Tamamdır. Bir sonraki filminiz ne olacak? Targets-1 1968 info-icon
Sammy, this is dull. Deadly dull. Sammy, bu çok sıkıcı. Öldüresiye sıkıcı. Targets-1 1968 info-icon
It's my last appearance, and I'd like to do something... Son çıkışım olacak ve daha özel bir şey... Targets-1 1968 info-icon
What are you talking about? Why don't you tell a few stories? Ne hakkında konuşuyordunuz? Neden onlara bir hikaye anlatmıyorsun? Targets-1 1968 info-icon
I might do that. What's taking you so long? Bunu yaparım işte. Neden bu kadar düşündün? Targets-1 1968 info-icon
You know what they're doing? Ne yaptıkları hakkında bir fikrin var mı? Targets-1 1968 info-icon
I know a short one that might do. Let's hear it. Kısa bir tane anlatabilirim. Hadi dinleyelim. Targets-1 1968 info-icon
What about these questions? Bu sorulara ne olacak? Targets-1 1968 info-icon
Ladies and gentlemen, boys and girls, Bayanlar baylar, oğlanlar ve kızlar, Targets-1 1968 info-icon
I'd like to leave you with a story to think about evinize doğru yol alırken...karanlığa doğru Targets-1 1968 info-icon
as you drive home... through the darkness. aklınızda kalacak bir hikaye anlatacağım sizlere. Targets-1 1968 info-icon
Once upon a time, many years ago... Bir zamanlar, yıllar önce... Targets-1 1968 info-icon
There should be a pin spot on my face. Bunu anlatırken yüzümde az bir lokal ışık vermeliler. Targets-1 1968 info-icon
Once upon a time, many, many years ago, Bir zamanlar, bundan yıllar önce, Targets-1 1968 info-icon
a rich merchant in Baghdad sent his servant to the marketplace. Bağdat'lı zengin bir tüccar, uşağını pazar yerine gönderir. Targets-1 1968 info-icon
After a while, the servant came back, white faced and trembling, and said, Bir süre sonra uşak, yüzü bembeyaz, titreyerek geri döner ve, Targets-1 1968 info-icon
"Master, when I was in the market, I was jostled by a woman. "Sahip, pazar yerindeyken bir kadın beni itti. Targets-1 1968 info-icon
"l turned to look, and I saw that it was Death that had jostled me. "Kafamı çevirip, bir de baktım ki beni iten Ölüm'müş. Targets-1 1968 info-icon
"She looked at me and made a threatening gesture. "Bana dönerek tehdit edici bir bakış fırlattı. Targets-1 1968 info-icon
"Master, please lend me your horse, "Sahip, lütfen bana atınızı ödünç verin ki, Targets-1 1968 info-icon
"that I may ride away from this city and escape my fate. "bu şehirden ve kaderimden kaçabileyim. Targets-1 1968 info-icon
"l will ride to Samarra, and Death will not find me there." "Samarra'ya gideceğim, Ölüm beni orada bulamayacak." Targets-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158484
  • 158485
  • 158486
  • 158487
  • 158488
  • 158489
  • 158490
  • 158491
  • 158492
  • 158493
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim