• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158471

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, but you still drink? Evet ama, hala içiyor musun? Tape-1 2001 info-icon
Okay... your point? Pekala... demek istediğin nedir? Tape-1 2001 info-icon
I'm just saying you should be more careful. Sadece daha dikkatli olman Gerektiğini söylüyorum. Tape-1 2001 info-icon
Is it ''Lecture Vince Night''? Who's lecturing you? Bu bir "Vince'e nutuk gecesi" mi? Kim sana nutuk atıyor? Tape-1 2001 info-icon
You are just a little bit. He was. Sen atıyorsun, biraz. O da. Tape-1 2001 info-icon
I'm waiting for the Motor Palace guy to come in here next. Bir sonraki Motor Palas konuşmacısı kim olacak merak ediyorum. Tape-1 2001 info-icon
It's only because I care about you. Bu sadece seni düşündüğüm için. Tape-1 2001 info-icon
You haven't seen me in five years. Beni beş senedir görmüyorsun. Tape-1 2001 info-icon
You were my first boyfriend. Sen benim ilk erkek arkadaşımdın. Tape-1 2001 info-icon
It's inevitable. You could turn into... Bu kaçınılmaz. Bakımsız, sümüklü... Tape-1 2001 info-icon
you know, a dirty old bum and I'd still care. birisi bile olmuş olsaydın ben hala seni düşünürdüm. Tape-1 2001 info-icon
Of course. It's just one of those things. Elbette. Bu sadece o tür şeylerden biri işte. Tape-1 2001 info-icon
I can't right now. Why not? Şu anda yapamam. Neden? Tape-1 2001 info-icon
I have a boyfriend. Birisi var. Tape-1 2001 info-icon
Who is he? He's the District Attorney. Kim o? İlçe savcısı. Tape-1 2001 info-icon
Oh God, that is so typical. Oh tanrım, ne kadar tipik. Tape-1 2001 info-icon
Typical. Why? Itjust is. Tipik mi. Neden? Çünkü öyle. Tape-1 2001 info-icon
Well, if it doesn't work out, I'll give you a call in Oakland. Neyse, eğer bir sonuç çıkmazsa, Oakland'dan seni bir ararım. Tape-1 2001 info-icon
Yeah right. Olur tabi. Tape-1 2001 info-icon
So I should really get going. Şimdi benim gerçekten gitmem mi gerekiyor? Tape-1 2001 info-icon
Why don't you give him a lecture? Neden ona bir konferans vermiyorsun? Tape-1 2001 info-icon
On what? I don't know. Ne hakkında? Bilmem. Tape-1 2001 info-icon
Taking better care of himself. Kendisine daha iyi bakması hakkında. Tape-1 2001 info-icon
He looks like he's doing okay to me. Benim için bir sorun teşkil etmiyor. Tape-1 2001 info-icon
It was good to see you again, Amy. Seni tekrar görmek güzeldi, Amy. Tape-1 2001 info-icon
Vince: Whoa, whoa, whoa. Vince: Dur, dur, dur. Tape-1 2001 info-icon
Vincent! What? Vincent! Ne? Tape-1 2001 info-icon
No, no, he can't get out of here just like that. Hayır, hayır, buradan bu şekilde çıkıp gidemez. Tape-1 2001 info-icon
I'll see you tomorrow. Bullshit. Seninle yarın görüşürüz. Saçmalık. Tape-1 2001 info-icon
What? I have to go. Ne? Gitmek zorundayım. Tape-1 2001 info-icon
No. Listen, Amy... Hayır. Bak, Amy... Tape-1 2001 info-icon
It was really good of you to say that. Öyle söylediğin için çok iyisin sen. Tape-1 2001 info-icon
You know, because I always thought that... Bilirsin, çünkü sürekli... Tape-1 2001 info-icon
that John was your first love. John'un ilk sevgilin Olduğunu düşündüm. Tape-1 2001 info-icon
I realize you guys didn't date much in high school, but... İkinizin lisede çok fazla beraber gezmediğinizin farkındayım, ama... Tape-1 2001 info-icon
I assumed even though I didn't know then, O zamana kadar bilmesem de zannetim ki, Tape-1 2001 info-icon
that when you guys got together at the end of senior year, yıl sonunda siz ikiniz birlikte dolaşmaya başladınız, Tape-1 2001 info-icon
I always assumed that was like some kind of... Her zaman sandım ki o bir tür... Tape-1 2001 info-icon
you know, long awaited love affair that was bound to happen. bilirsin, gecikmiş ama gerçekleşmesi gereken bir aşk tutkusu. Tape-1 2001 info-icon
Am I characterizing it correctly? Doğru ifade edebiliyor muyum? Tape-1 2001 info-icon
I don't think anyone would call it a long awaited love affair. Bence hiç kimse ona gecikmiş bir aşk tutkusu demezdi. Tape-1 2001 info-icon
I'd call it us getting together at the end of senior year. Bizi yıl sonunda bir araya getirme tutkusu derdim. Tape-1 2001 info-icon
Oh, maybe I was justjealous. You know? Oh, belki kıskançtım. Biliyor musun? Tape-1 2001 info-icon
I mean, you know... demek istediğim, bilirsin... Tape-1 2001 info-icon
I always wanted to be your first... boyfriend. Senin her zaman ilk... erkek arkadaşın olmayı istedim. Tape-1 2001 info-icon
Yeah, I know, but... Evet biliyorum, fakat... Tape-1 2001 info-icon
I know I shouldn't care about things like that, but... O tür şeyleri kafaya takmamam gerektiğini biliyorum, ama... Tape-1 2001 info-icon
like I said, I'm sentimental. That's not sentimental. Dediğim gibi, ben duygulara önem veren biriyim. Bu duygulara önem verme değil. Tape-1 2001 info-icon
What is it? It's stupid. Ne peki? Aptallık. Tape-1 2001 info-icon
You know something? Birşeyi biliyor musun? Tape-1 2001 info-icon
I agree with you. All right, it is. Seninle aynı fikirdeyim. Tamam, bu işte. Tape-1 2001 info-icon
But I didn't know that back then. Back then... Ama ondan önce bilmiyordum. Ondan önce... Tape-1 2001 info-icon
you not wanting to have sex with me was like... benimle sex yapmayı istememen tıpkı... Tape-1 2001 info-icon
getting disinvited to Christmas dinner with my grandparents, dedem ve ninemle Noel yemeğine davet edilmemem gibi birşeydi, Tape-1 2001 info-icon
which is something that I'm very sentimental about. ki bu da benim önem verdiğim hususlardan biridir. Tape-1 2001 info-icon
You shouldn't have taken it personally. Bunu kişisel olarak Algılamaman gerekirdi. Tape-1 2001 info-icon
I did. Öyle algıladım. Tape-1 2001 info-icon
Especially when you guys ended up getting together. Literally. Özellikle siz ikiniz bir araya gelmeye son verince. Tamamen. Tape-1 2001 info-icon
But I guess I blew it out of proportion. Ama sanırım ağzımdan kaçırdım. Tape-1 2001 info-icon
I'm talking about you and John getting together Sen ve John'un biraraya gelmenizden Tape-1 2001 info-icon
at the end of senior year. That hurt my feelings at the time. okul yılı sonunda. Benim duygularımı da incitti tabi. Tape-1 2001 info-icon
But according to John, Ama John'a göre, Tape-1 2001 info-icon
it was less of a love affair that was bound to happen gerçekleşmesi gereken bir aşk tutkusu gibi birşey değildi Tape-1 2001 info-icon
and more like two kids getting giddy before graduation, sadece iki çocuğun mezuniyetten önce yaramazlık yapması gibi birşeydi, Tape-1 2001 info-icon
in which case, I really shouldn't hold a grudge. ki bunda acı duymamama gerek olmadığını söyledi . Tape-1 2001 info-icon
Is that what it was? Yani bu muydu? Tape-1 2001 info-icon
I would say it was more of a crush Ben buna bir yetişkin aşkından fazla derdim, Tape-1 2001 info-icon
that never amounted to much. miktarı çok fazla olmayan. Tape-1 2001 info-icon
For you or for him? Kendi adına mı yoksa onun mu? Tape-1 2001 info-icon
For me. Kendi adıma. Tape-1 2001 info-icon
It doesn't seem like Amy wants to talk about this. Amy bunun hakkında fazla konuşmak istemiyor gibi. Tape-1 2001 info-icon
I mean, come on. Demek istediğim, hadi ama. Tape-1 2001 info-icon
We're all mature adults. Hepimiz olgun erişkinleriz. Tape-1 2001 info-icon
Why can't we talk about a high school crush Neden bir lise aşkı hakkında konuşamayalım? Tape-1 2001 info-icon
that happened 1 0 years ago? Fine, then hem de on yıl önce olmuş birşey? İyi öyleyse Tape-1 2001 info-icon
I'm going to let you two have this discussion without me. Siz ikinizin bu konuşmaya bensiz devam etmenizi sağlayacağım. Tape-1 2001 info-icon
Before you go, I'm just curious as to why... Gitmeden önce, neden Amy'nin aşkının sana birşey vermediğini... Tape-1 2001 info-icon
nothing came of Amy's crush for you. merak ediyorum. Tape-1 2001 info-icon
Amy? Amy mi? Tape-1 2001 info-icon
Why nothing ever came of it? Yeah, I mean, Neden ondan birşey çıkmadı? Evet, yani, Tape-1 2001 info-icon
why didn't it develop into something more serious? neden daha ciddi birşeye dönüşmedi? Tape-1 2001 info-icon
It was not like you and I got together afterwards. Daha sonra sen ve benim birlikte olmamız gibi değildi. Tape-1 2001 info-icon
Vince: I don't even remember you dating anyone after that. Vince: Daha sonra başka biriyle çıktığını bile hatırlamıyorum. Tape-1 2001 info-icon
At least not from our school. En azından bizim okuldan biriyle. Tape-1 2001 info-icon
Well, I guess itjust didn't work out. Tamam, sanırım sadece bir sonuç çıkmadı işte. Tape-1 2001 info-icon
There's no specific reason for that? Onunla ilgili belirli bir neden yok mu? Tape-1 2001 info-icon
Amy: I'm sure there was. Amy: Eminim ki vardı. Tape-1 2001 info-icon
No but. I'm sure there was. Hayır fakat. Eminim vardı. Tape-1 2001 info-icon
All right... John, Tamam... John, Tape-1 2001 info-icon
why are you so anxious to leave? Look... gitmek için neden bu kadar heyecanlanıyorsun? Bak... Tape-1 2001 info-icon
this is a little uncomfortable for me. bu benim için biraz rahatsızlık verici. Tape-1 2001 info-icon
Okay, it's a little uncomfortable, so... Tamam, biraz rahatsızlık verici, nedir... Tape-1 2001 info-icon
I'd rather leave. Fine. I'm here, all right? Gitmeyi tercih ediyorum. İyi. Ben buradayım, tamam mı? Tape-1 2001 info-icon
Does anyone have anything they'd like to say to me? Kimsenin bana söyleyecek birşeyi var mı? Tape-1 2001 info-icon
No, thanks. Hayır, yok. Tape-1 2001 info-icon
Vince? Yeah! Vince? Var! Tape-1 2001 info-icon
I mean, listen. It's your call, John. Demek istediğim, dinle. Bu seninle ilgili, John. Tape-1 2001 info-icon
I can't speak for you. Senin adına konuşamam. Tape-1 2001 info-icon
It was good to see you again, Amy. Seni yeniden görmek güzeldi, Amy. Tape-1 2001 info-icon
That is so fucking typical! Bu sadece tipik Bir lanet! Tape-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158466
  • 158467
  • 158468
  • 158469
  • 158470
  • 158471
  • 158472
  • 158473
  • 158474
  • 158475
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim