Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158468
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Whoo... you're right. | Voov...haklısın. | Tape-1 | 2001 | |
| You know? You are a completely different person. | Biliyor musun? Sen tamamen farklı bir insansın. | Tape-1 | 2001 | |
| I can't believe you just did that. | Bunu yapmış olduğuna inanamıyorum. | Tape-1 | 2001 | |
| You're mad? | Sen delirmişsin? | Tape-1 | 2001 | |
| How could you do something like that? Like what? | Nasıl böyle birşeyi yapabildin? Nasıl birşeyi? | Tape-1 | 2001 | |
| I'm not messing around, Vince! No, what? | Ben başıboş gezen biri değilim, Vince! Hayır, ne yani? | Tape-1 | 2001 | |
| It offends you? | Seni rahatsız mı etti? | Tape-1 | 2001 | |
| It offends me fucking immensely. | Hem de derinden rahatsız etti. | Tape-1 | 2001 | |
| I I'm | Ben Ben | Tape-1 | 2001 | |
| All I'm doing is suggest you call up and apologize | Tek yaptığım senin onu aramanı ve özür dilemeni sağlamak, | Tape-1 | 2001 | |
| for the actions of a drunk high school senior. | bir lise beyefendisine yakışmayan davranışlar sergilemekten dolayı. | Tape-1 | 2001 | |
| You know that you just ended our friendship. | Biliyormusun, biraz önce arkadaşlığımızı bitirdin. | Tape-1 | 2001 | |
| Come on, man. It's a cheap little tape recorder. | Hadi, ahbap. Ucuz ve önemsiz bir teyp kaydı işte. | Tape-1 | 2001 | |
| It's K Mart. Why did you do that? | K Mart'ın. Bunu neden yapıtın? | Tape-1 | 2001 | |
| I'm trying to make a point. Which is what? | Bir şey söylemeye çalışıyorum. Ne gibi? | Tape-1 | 2001 | |
| There's something wrong here. What? Where? With you and I? | Burada yanlış olan birşeyler var. Ne? Nerede? Sen ve ben mi? | Tape-1 | 2001 | |
| And everyone else. | ve herkes. | Tape-1 | 2001 | |
| So, okay, what is it? | Tamam, sorun ne? | Tape-1 | 2001 | |
| Do you think everyone should call up | Sence herkes yaşamında yanlış yaptığı şeylerden ötürü | Tape-1 | 2001 | |
| and apologize for things they've done wrong in their lives? | telefon açıp özür mü dilemek zorunda? | Tape-1 | 2001 | |
| I don't know. Yeah. | Bilmem. Evet. | Tape-1 | 2001 | |
| You honestly think that would help? | Bunun yardımcı olabileceğine tüm samimiyetinle inanıyor musun? | Tape-1 | 2001 | |
| You don't think it'd just end up being a bunch of... | Sence bunu yapmak ortalıkta gezinip, insanlara tecavüz eden... | Tape-1 | 2001 | |
| hypocrites wandering around, raping people, | bir grup samimiyetsiz insanın yaptığı şeylerle aynı kapıya çıkmaz mıydı? | Tape-1 | 2001 | |
| and then apologizing later? | Üstüne üstlük özür dileyeceğim. | Tape-1 | 2001 | |
| You got a better idea? Yeah. Not do it next time. | Daha iyi bir fikrin var mı? Evet. Gelecek sefer yapma. | Tape-1 | 2001 | |
| That's it, huh? Yeah. | O kadar mı, peh? Evet. | Tape-1 | 2001 | |
| You don't think she'd want that? Want what? | Sence Amy onu istemezdi değil mi? Neyi istemezdi? | Tape-1 | 2001 | |
| The tape. | Kaseti. | Tape-1 | 2001 | |
| Why would she want that? | Onu neden istesin ki? | Tape-1 | 2001 | |
| To know that you admitted it. | Kabul ettiğini öğrenmek için. | Tape-1 | 2001 | |
| John: Look... I doubt she remembers it happening. | John: Bak... Öyle birşeyi hatırladığından emin değilim. | Tape-1 | 2001 | |
| Well, then she might want to be reminded. | Öyleyse, belki hatırlatılmak isteyebilir. | Tape-1 | 2001 | |
| Because if you pinned my arms back and fucked me without permission... | Çünkü iznim olmadan kollarımı arkaya bağlayıp beni becerseydin ... | Tape-1 | 2001 | |
| I'd want to be reminded. | Ben bunu hatırlatılmak isterdim. | Tape-1 | 2001 | |
| Don't talk like that. | O şekilde konuşma. | Tape-1 | 2001 | |
| That's what you said, right? That's what's on the tape. | Bu söz sana aitti, değil mi? Kasette de olduğu gibi. | Tape-1 | 2001 | |
| This is ridiculous! Why? | Bu çok gülünç! Neden? | Tape-1 | 2001 | |
| Because my apologizing now won't make any difference to her. | Çünkü şimdi özür dilemem onun için bir şey değiştirmeyecek. | Tape-1 | 2001 | |
| She's probably dealt with the whole issue and moved on. | Muhtemelen bütün meseleyi anlamış ve yoluna devam etmiştir. | Tape-1 | 2001 | |
| All right. Maybe she has. | Tamam. Belki öyle yaptı. | Tape-1 | 2001 | |
| But if you're such a different guy than you were 1 0 years ago, | Ama sen on sene öncesinden daha farklı bir adamsan, | Tape-1 | 2001 | |
| technically you shouldn't mind apologizing | özür dilemek teknik olarak seni rahatsız etmemeli, | Tape-1 | 2001 | |
| for something that the real you didn't even do. | gerçekten yapmak istemediğin birşeyden dolayı. | Tape-1 | 2001 | |
| Now, on the other hand, | Şimdi, yok eğer, | Tape-1 | 2001 | |
| if you still are the kind of guy who would do something like that, | Hala öyle bir şey yapacak bir adam konumundaysan, | Tape-1 | 2001 | |
| then I understand you don't want to apologize. | o zaman özür dilemek istemeyişini anlayışla karşılarım. | Tape-1 | 2001 | |
| You wouldn't want to come across like a hypocrite. | Karşıya samimiyetsiz biri gibi geçmek istemezsin sanırım. | Tape-1 | 2001 | |
| Give me the tape, Vince. | Kaseti ver, Vince. | Tape-1 | 2001 | |
| Why not? Because, | Neden? Çünkü, | Tape-1 | 2001 | |
| as you imply to me on a daily fucking basis | bana söylediğin üzere, seninle bir gün geçirirken | Tape-1 | 2001 | |
| whenever we spend the day together, | bana anlattığın düzüşme hikayesini, | Tape-1 | 2001 | |
| I wouldn't have the guts to tell her | ona anlatmaya midem elvermezdi. | Tape-1 | 2001 | |
| all the interesting tidbits of information | O verdiğin bilginin her bir parçası | Tape-1 | 2001 | |
| that this tape herewith contains. | şu anda bu kasetin içinde bulunuyor. | Tape-1 | 2001 | |
| It'll be much easier to simply hand it to her. | Kaseti ona vermek çok daha kolay bir yol. | Tape-1 | 2001 | |
| If I even have the guts to do that. | Eğer kendim anlatmaya midem elverseydi bile... | Tape-1 | 2001 | |
| I don't really think I'm hungry. | Şu an yemek yemek istediğimi sanmıyorum. | Tape-1 | 2001 | |
| I think I'm gonna skip dinner. | Sanırım akşam yemeğini yiyemeyeceğim. | Tape-1 | 2001 | |
| You won't give her that tape. | Kaseti ona vermeyeceksin. | Tape-1 | 2001 | |
| It's hard to say. | Bu biraz zor. | Tape-1 | 2001 | |
| Will you stop being a dick, Vince?! | Kıllık yapmayı kesecek misin, Vince?! | Tape-1 | 2001 | |
| I'm sorry, did you want to do that line? | Afedersin ama, o pozisyonu yapmayı istiyor muydun? | Tape-1 | 2001 | |
| What will you do with the tape? Here's what I was thinking. | Kasetle ne yapacaksın? Düşündüğüm şey şuydu, | Tape-1 | 2001 | |
| I was thinking about adapting it into a movie. | Bunu bir filme uyarlamayı düşünüyordum. | Tape-1 | 2001 | |
| Maybe you could help me with this, | Belki sen de bana bu konuda yardım edersin, | Tape-1 | 2001 | |
| and maybe I could have the world premiere | ve belki benimde gelecek yılki Lansing Festivali'nde bir | Tape-1 | 2001 | |
| at next year's Lansing Festival. | dünya premierim olur. | Tape-1 | 2001 | |
| Dude, I'm totally psyched! | Bay titiz, Şu anda beyin fırtınasındayım! | Tape-1 | 2001 | |
| Listen, really you should get going. | Bak, gerçekten yavaş yavaş gitmen gerekiyor. | Tape-1 | 2001 | |
| I'll just tell her you said hi. | Ona selamını söyleyeceğim. | Tape-1 | 2001 | |
| What are you talking about? I don't know. Shit. | Sen neden bahsediyorsun? Bilmiyorum. Kahretsin. | Tape-1 | 2001 | |
| She'll be calling at any minute. Why? | Her an arayabilir. Neden? | Tape-1 | 2001 | |
| She said she'd call at 8:00. | 8:00'de arayacağını söyledi. | Tape-1 | 2001 | |
| I thought you said you didn't call her. | Onu aramadığını söylemiştin ben öyle hatırlıyorum. | Tape-1 | 2001 | |
| I said I thought about calling her. | Onu aramayı düşündüğümü söylemiştim. | Tape-1 | 2001 | |
| And then, you see, I actually did, | Göreceğin üzere, arayacağım da | Tape-1 | 2001 | |
| and it's cool. We're hooking up for dinner. | ve bu çok güzel. Akşam yemeği için takılıyoruz da. | Tape-1 | 2001 | |
| Really, you should get going. | Gerçekten, gitmen gerekiyor. | Tape-1 | 2001 | |
| I probably won't go through with this whole thing. | Muhtemelen tüm bu şeyi böylece bırakıp gidemeyeceğim. | Tape-1 | 2001 | |
| Unless she sees the tape sitting there | Burada otururken kaseti görmezse | Tape-1 | 2001 | |
| and we're talking | ve konuşuyoruz | Tape-1 | 2001 | |
| and she keeps pestering me about what's on it. | bana içinde ne olduğunu ısrarla soruyor. | Tape-1 | 2001 | |
| Hey, Amy. How are you? | Hey Amy, Nasılsın? | Tape-1 | 2001 | |
| You still up for some chow? Cool. | Hala tıkınmadın mı? Güzel. | Tape-1 | 2001 | |
| Hey, did I tell you why I was out here? | Hey, sana neden burada Olduğumu söyledim mi? | Tape-1 | 2001 | |
| Yeah, right, the film festival. | Evet doğru, film festivali için. | Tape-1 | 2001 | |
| But the reason for that is | Ama esas neden ne biliyormusun | Tape-1 | 2001 | |
| you remember John Salter, right? | John Salter'ı hatırlıyorsun değil mi? | Tape-1 | 2001 | |
| Well, he actually made a movie | Şey, aslında bir film çekti | Tape-1 | 2001 | |
| that's being shown as part of the festival. | festivalin bir parçası olarak gösterilmek üzere. | Tape-1 | 2001 | |
| Yeah, and I'm out here for that. | Evet, ben de bu yüzden buradayım. | Tape-1 | 2001 | |
| He's out here too. He's over at the Radisson. | O da burada. Radisson'da kalıyor. | Tape-1 | 2001 | |
| 1 1th floor, overlooking the park. Yeah. | on birinci kat, parka bakıyor. Evet. | Tape-1 | 2001 | |
| Yeah, I don't know how you want to work this | Evet, bilmiyorum, burada çalışmamı nasıl bulursun ki | Tape-1 | 2001 | |
| because I'm over here at the Motor Palace on Saginaw. | çünkü ben Saginaw'daki Motor Palas'tayım . | Tape-1 | 2001 | |
| Cool. Cool. | Çok iyi. Çok iyi. | Tape-1 | 2001 | |
| Uh huh. Well, | Ha..haa, şey | Tape-1 | 2001 | |
| you know, the thing is I don't have wheels, so... | sorun ne biliyor musun, bir dört tekerim yok, onun için... | Tape-1 | 2001 | |
| Well, that would be great. | Tamam, Bu harika olurdu. | Tape-1 | 2001 |