• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158464

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's no different than standing on the corner Sokak ortalarında gezerek gençlere satmaktan hiçbir Tape-1 2001 info-icon
and selling to teenagers. hiçbir farkı yoktur. Tape-1 2001 info-icon
Why are you lecturing me? Neden bana nutuk atıyorsun? Tape-1 2001 info-icon
Hey, I'm not lecturing anybody. You are. Hey, ben kimseye nutuk atmıyorum. Atıyorsun. Tape-1 2001 info-icon
I'm just pointing a few things out. Such as? Sadece birkaç şeye açıklık getiriyorum. Ne gibi? Tape-1 2001 info-icon
Such as, yes, I think you can do better. Şey gibi, evet, Sen daha iyisini yapabilirsin. Tape-1 2001 info-icon
Better than what? Neyin daha iyisini? Tape-1 2001 info-icon
Better than Hayatını boşverip bir kenara Tape-1 2001 info-icon
better than pissing your life away. bırakmaktan daha iyisini. Tape-1 2001 info-icon
Vince, look, you're smart, right? Vince, bak, Sen zekisin, tamam mı? Tape-1 2001 info-icon
So why are you still dealing drugs? Öyleyse neden hala kokainle uğraşıyorsun? Tape-1 2001 info-icon
Because I am smart. All right? Çünkü zekiyim. Tamam mı? Tape-1 2001 info-icon
If I were dumb I would've gotten caught. Eğer aptal biri olsaydım çoktan yakayı elevermiş olurdum. Tape-1 2001 info-icon
Besides, I am a firefighter. Ayrıca, Ben bir itfaiyeciyim. Tape-1 2001 info-icon
You deal to the fire chief. He needs me. İtfaiye şefiyle anlaşıyorsun. Bana ihtiyacı var. Tape-1 2001 info-icon
That's not the point. Demek istediğim o değil. Tape-1 2001 info-icon
Why is what you do better? Neden daha iyisini yapmadığın. Tape-1 2001 info-icon
Why is what I do better? Neden mi daha iyisini yapmıyorum? Tape-1 2001 info-icon
Yeah. Why is what you do better? Evet. Sen neden daha iyisini yapmıyorsun? Tape-1 2001 info-icon
What I'm trying to do is better because... Benim yapmaya çalıştığım Daha iyi zaten, çünkü benimki... Tape-1 2001 info-icon
...it's an attempt at figuring things out. ...bazı konuları açıklamaya yönelik bir girişim. Tape-1 2001 info-icon
I would like to eventually become good enough at it Sonucunda daha iyi şeyler elde etmeye uğraşıyorum Tape-1 2001 info-icon
to the point where I can contribute bu konuya da bir katkıda bulunabileceğimi düşünüyorum Tape-1 2001 info-icon
All right, fuck you. Tamam, s.ktir ordan. Tape-1 2001 info-icon
Seriously, where I can contribute to Ciddi olarak, daha da büyük bir konuya Tape-1 2001 info-icon
a larger debate about why this country's so fucked up. katkı sağlayayım. Bu ülke neden bu kadar lanet bir vaziyette? Tape-1 2001 info-icon
Like for example, Örnek olarak, Tape-1 2001 info-icon
why is it that a 50 whatever year old fire chief Neden elli yaşını veya herneyse aşmış bir itfaiye şefi Tape-1 2001 info-icon
feels the need to get stoned every night? her gece kafayı bulma ihtiyacı hissetsin? Tape-1 2001 info-icon
Right? What is it about life in America Öyle mi? Amerika'daki yaşam nasıl peki Tape-1 2001 info-icon
that's driving that urge in him? o adamın içine o hissiyatı süren şey ne? Tape-1 2001 info-icon
He likes it? Hoşlandığı için mi? Tape-1 2001 info-icon
Fine, but then there's something slightly wrong Tamam, ama onunla ilgili biraz yanlış olan bir şey var Tape-1 2001 info-icon
with the fact that someone with that type of responsibility Yani o kadar büyük bir sorumluluğu olan birinin, o derece Tape-1 2001 info-icon
is constantly high. kafayı bulma yanlışlığı. Tape-1 2001 info-icon
I'm serious. Maybe there's something worth exploring there. Ciddiyim. Ama keşfedilmeye değer birşey daha var. Tape-1 2001 info-icon
His firehouse happens to have the best record in the city. Onun itfaiye istasyonu Şehirdeki rekoru elinde tutuyor. Tape-1 2001 info-icon
If my house was on fire, Eğer evim yansaydı, Tape-1 2001 info-icon
I wouldn't want his high ass anywhere near it. Onun kafayı bulmuş kıçını yanımda istemezdim. Tape-1 2001 info-icon
Listen, man, you are so up yourself. Dinle, dostum, Kendini çok yükseklerde tutuyorsun. Tape-1 2001 info-icon
If the guy has a good record, it's because he's lucky. Eğer herif bir rekor yakalamışsa, şansı yaver gittiği içindir. Tape-1 2001 info-icon
That's it. Says who? O kadar. Kim demiş? Tape-1 2001 info-icon
It's obvious, man. He's living this big, Açıkça ortada ahbap. O bu şans eseri yalanı, Tape-1 2001 info-icon
luck driven lie. yaşatıyor. Tape-1 2001 info-icon
Get real, are you high? No. I'm serious. Kendine gel, kafayı mı buldun? Hayır, ciddiyim. Tape-1 2001 info-icon
You're making movies about guys who rob Popeye's Fried Chicken. Sen Temel Reis'in kızarmış tavuğunu çalan adamların filmini çekiyorsun. Tape-1 2001 info-icon
Hey! Hey, I am telling a story... Hey! Hey, Ben bir öyküden bahsediyorum... Tape-1 2001 info-icon
which aims to resonate the notion of where our society's headed toplumun yöneldiği yola gönderme yapan bir öyküden Tape-1 2001 info-icon
if we're not careful. If it sounds a little pompous, tabi dikkatli olunmazsa. Kulağa biraz şişirilmiş gibi geliyorsa, Tape-1 2001 info-icon
it's only because I haven't fully honed my skills yet. tek nedeni yeteneklerimi tamamen geliştiremediğim içindir. Tape-1 2001 info-icon
It doesn't sound pompous. Şişirilmiş gelmiyor. Tape-1 2001 info-icon
It sounds... şey gibi geliyor... Tape-1 2001 info-icon
like you're talking out of your ass. kıçından atıyormuşsun gibi. Tape-1 2001 info-icon
Because you have no idea where society is headed, okay? Çünkü toplumun nereye yöneldiği Hakkında hiçbir fikrin yok, tamam mı? Tape-1 2001 info-icon
You are just like everybody else, all right? Sen sadece herhangi biri gibisin, tamam mı? Tape-1 2001 info-icon
You're just following the latest trend which you hope Sen sadece en son modayı takip ediyorsun Tape-1 2001 info-icon
will get you laid until that trend switches to something else, o da senin yeni birşeye dönüşünceye kadar kıçını serip yatmanı sağlıyor, Tape-1 2001 info-icon
at which point you'll drop the old one and start making movies about, hangi noktada eskisini atacağını ve onun hakkında filmler çekeceğini gösteriyor Tape-1 2001 info-icon
you know, whatever herneyse, bilirsin Tape-1 2001 info-icon
turtles getting caught in fishing nets. Balık ağlarına takılı kalan kaplumbağalar falan. Tape-1 2001 info-icon
You don't like my work? Yaptığım işi beğenmiyor musun? Tape-1 2001 info-icon
I like it, like I like a shot of whiskey Beğeniyorum, tıpkı sabah İlk olarak açtığım viskiyi Tape-1 2001 info-icon
first thing in the morning. beğendiğim gibi. Tape-1 2001 info-icon
It's good for about 10 minutes and then I want my coffee. On dakika uygun, daha sonra kahvemi istiyorum. Tape-1 2001 info-icon
What? Now you're all sensitive? Ne? Şimdi tamamen duyarlılık mı sergiledin? Tape-1 2001 info-icon
Did I say something to piss you off? Seni başımdan s.ktr edecek bir şey mi söyledim? Tape-1 2001 info-icon
Or is it that you're just a dick? Yoksa sen mi puştsun? Tape-1 2001 info-icon
Well, both. Pekala, ikisi de. Tape-1 2001 info-icon
Well at least you're finally admitting it. Pekala, hiç olmazsa sonunda itiraf ediyorsun. Tape-1 2001 info-icon
Unlike... Tabi bazılarımızdan... Tape-1 2001 info-icon
some of us. farklı olarak. Tape-1 2001 info-icon
What? That I'm a dick? Ne farkı? Puşt olduğum farkı mı? Tape-1 2001 info-icon
When? I was speaking figuratively. Ne zaman? Açıkça söylüyordum ya. Tape-1 2001 info-icon
When was I figuratively a dick? Ne zaman açıkça bir puşttum? Tape-1 2001 info-icon
I was too shy to be a dick in high school. Lisede puşt olmak İçin fazla utangaçtım. Tape-1 2001 info-icon
Hey, buddy, give yourself a little credit. Hey, dostum, kendine biraz avans ver. Tape-1 2001 info-icon
I think you held your own. Bence kendi kendine yetiyordun. Tape-1 2001 info-icon
That's because everyone's a dick in high school. Bu da lisede herkesin puşt olmasının sebebidir. Tape-1 2001 info-icon
It's the white male football playing prerogative. Şu futbol oynayan, hakkını savunan beyaz erkek. Tape-1 2001 info-icon
The trick is to evolve into something else once you're out. Hilen de, atılınca hep başka bahanelerin altına saklanmaya çalışmandı. Tape-1 2001 info-icon
John, you're wearing $200 shoes. John, 200$'lık ayakkabı giyiyorsun. Tape-1 2001 info-icon
Okay, first of all, that's not true. Tamam, herşeyden önce, Bu doğru değil. Tape-1 2001 info-icon
Oh, what? $1 50? Ne? Yoksa 150$'mı? Tape-1 2001 info-icon
I'm less shy than I was in high school. Lisede olduğumdan daha az utangacım. Tape-1 2001 info-icon
Oh, great, so now you're an overt dick. Oh, mükemmel, öyleyse artık gizlenmeyen bir puştsun. Tape-1 2001 info-icon
No, I'm a thoughtful person who happens to like nice shoes. Hayır, güzel ayakkabıları seven düşünceli biriyim. Tape-1 2001 info-icon
And is, occasionally full of shit. ve bazen, bok dolu biri. Tape-1 2001 info-icon
Is there something I'm not doing that you want me to do? Yapmadığım ama yapmamı istediğin bir şey var mı? Tape-1 2001 info-icon
I don't want you to do anything. Hiç bir şey yapmanı istemiyorum. Tape-1 2001 info-icon
No? Because it seems like I'm being asked to do something Neden mi? Çünkü bir şey yapmam isteniyormuş gibi hissediyorum Tape-1 2001 info-icon
by a 28 year old pot dealer 28 yaşındaki bir bitki satıcısı tarafından Tape-1 2001 info-icon
who doesn't have the guts to progress with the rest of society. toplumun kalanıyla ilerlemeyi midesi almayan bir satıcı Tape-1 2001 info-icon
Which would be fine if it was a legitimate rebellion, Aslında akla uygun olsaydı bu iyi bir fikir olabilirdi, Tape-1 2001 info-icon
instead ofjust some lonely guy hanging out in a motel room yalnız ve bir otel odasında takılan bir adam yerine Tape-1 2001 info-icon
wearing boxer shorts acting like a potentially violent dick. boxer don giyen ve potansiyel saldırganmış gibi davranan bir puşt olmak. Tape-1 2001 info-icon
You want to get high? Kafayı bulmak ister misin? Tape-1 2001 info-icon
Come on, John, let's get high. Hadi, John, kafayı bulalım. Tape-1 2001 info-icon
I'm not getting high. Oh, why? Ben kafayı bulmuyorum. Oh, neden? Tape-1 2001 info-icon
Only potentially violent dicks get high? Sadece potansiyel saldırgan puştlar mı kafayı bulur? Tape-1 2001 info-icon
No. So, let's get high. Hayır. Hadi, kafayı bulalım. Tape-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158459
  • 158460
  • 158461
  • 158462
  • 158463
  • 158464
  • 158465
  • 158466
  • 158467
  • 158468
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim