• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158318

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have to work at the hospital. > Hastanede çalışmam gerekiyor. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Good! Hmm... Zeynel has to make a payment. İyi! O zaman, Zeynel'in ödemesi de var. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Okay, I'll do. Olur, konuşurum. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin! Karl, we have a saying. Metin! Karl, bizde bir laf vardır: Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
What an amateur game is this. < Bu nasıl amatör bir oyun böyle! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
You've stayed in Afghanistan, Chechenia, Crotia for many years... Sen yıllarca Afganistan'da, Çeçenistan'da, Hırvatistan'da... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
It is not like 15 years ago, when we prepared fake documents... 15 yıl öncesi gibi değil, seni buraya getirmek için... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Now, the fronts are everywhere. Cephe artık her yer. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Internet, telephone, house, street... İnternette, telefonda, evde, burada sokakta... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Hodja, please don't fight again. Tell me about the number? Hoca, tartışmayalım lütfen. Numara ne oldu? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I'm not sure but... Çok emin değilim ama... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Take a look at these. Bak, şunlara bir göz at. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Is there the man we want among them? Aradığımız adam bu mu? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
The oldie is playing with his stuff, too. İhtiyar da sürekli kendi zımbırtısı ile oynuyor. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
You are not a tolerant man at all. Hiç hoş görülü değilsin. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
But believe me, you'll be one of us... Ama inan bana, sen de bizden olacaksın... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
This is what I sympathizes most in your religion. Sizin dinde en çok sempati duyduğum şey bu! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Is this dad's ring? Babamın yüzüğü mü? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Yes, it suits well, isn't it? Evet, yakışmış değil mi? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Yes, the time has come! Evet, vakit geldi! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin, be very careful about JIMPA. Very careful. Metin, bu Jimpa konusunda çok dikkatli olmalısın oğlum, çok. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Daddy, I don't want to be unrespectful, but you don't understand. Babacığım, saygısızlık olmasın, ama anlamıyorsun. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Muslim industrialists have enterprises everywhere in the world. Müslüman iş adamları tüm dünyada iş yapıyor. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
JIMPA has many offices all over Europe. Jimpa bütün Avrupa'da şubeler kurdu. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Nothing is what it seems, my son. Nothing... Hiçbir şey göründüğü gibi değil evladım. Hiçbir şey... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Look at this... Babacığım... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
They're imitating us! < Bizi taklit ediyorlar. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Let's, my daughter. Hadi kızım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
1, 2, 3, 4, 5. It is exactly 149.500 Euro. 1, 2, 3, 4, 5. Tamı tamına 149.500 Euro oldu. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Uncle Zeynel, would you withdraw your money or re invest it? Zeynel amca, parayı çekecek misin, yine yatıracak mısın? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
In fact, I need the money two or three months later for the shop. Bilmem ki! Aslında paraya dükkan için ihtiyacım var ama oyalayabilirim. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Okay then, leave it here. Maybe we'll make it 200.000. Tamam işte, bırak kalsın o zaman. Belki parayı 200.000 yaparız. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I trust you, son. As I always did your father. Sana çok güveniyorum oğlum. Aynen zamanında babana hep güvendiğim gibi. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
25.000 Euro, the money that passed down from your dad. ...25.000 Euro, babandan kalan tüm para. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
This is all what we have. You know this, don't you?! Varımız yoğumuz bu biliyorsun değil mi? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
God's willing, we're doing the right thing! Allah'ın izniyle doğru yapıyoruz. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
It's okay! Tamamdır. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Hi, brother Huseyin... > Alo, Hüseyin abi. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Good, I'm coming soon... > Ya! Tamam birazdan geliyorum. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin, my son, welcome. Aa! Metin evladım, hoş geldin. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
How are your wife and son? Karın, oğlun nasıl? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Thank you. The shortie has gotten more naughty... Sağ olasın. Ufaklık iyice yaramaz oldu. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Look at this, I've brought this gift for him from London. Bak ona Londra'dan ne hediye getirdim. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
You know why I called you, don't you. [İÇ ÇEKEREK] Buraya... seni neden çağırdığımı biliyorsun değil mi? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I will gather the general board after the feast... Bayramdan hemen sonra genel kurulu toplayacağım... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
...and nominate you for the administrative board. ...ve seni yönetim kurulunun üyesi olarak önereceğim. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
If I can help my fellows... Eğer kardeşlerime bir faydam dokunacaksa... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I heard that you helped JIMPA once again. Jimpa'ya yine yardımın olmuş diye duydum. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
If things go like this, they will need a container for money. Böyle giderse paraları koymak için konteyner gerekecek. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
We have to keep our fellows in the way to God... Biz kardeşlerimizi hak yolundan ayırmamalıyız... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Do you know, I need you here. Maybe you quit the hospital. Biliyor musun, benim sana burada ihtiyacım var. Belki hastanedeki işini de bırakırsın. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
You have taken me under your wings since 8 years. 8 yıldır baba gibi kol kanat gerdin bana. Yeter ki sen iste. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin, my son, God sees and protects those who fights for His way. Metin evladım, Allah hak yolunda savaşanları hem korur, hem de görür. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin, I drew up a sale contract this morning. Metin, bu sabah gidip satış sözleşmesini yaptım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
When I get my money back from JIMPA, the building will belong to me. Jimpa'dan parayı alınca, bütün bina benim olacak. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I'm happy for you. Hayırlısı olsun. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
If things go like this, he'll buy the whole street. Sana bir şey söyleyeyim mi, bu iş böyle giderse yakında bu bütün sokağı satın alır ha! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
And first of all your shop! And I'll kick you to the curb. İlk önce de senin dükkanını satın alacağım. Seni de kapının önüne koyacağım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
While he wasn't able to find the way to the mosque few years ago, Ya! Bundan bir kaç sene öncesine kadar caminin yolunu bulamazken... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
...now he is overnighting there almost every night. ...şimdi neredeyse her akşam orada konaklıyorsun be! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Of course, it's you, bro, everything is possible. [TEVFİK] Tabii tabii, senden her şey beklenir biraderim. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Why didn't we make this decision together? Kararı vermeden bana da sorabilirdin! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I invested our money for this shortie. < Paramızla bu velet için yatırım yaptım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
In order that he can study anywhere he wants. America, London... < Yurtdışında okusun diye. Amerika, Londra. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I thought that you wanted it too! < Sen de bunu istemiyor muydun? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Now I catched you both! İkinizi de yakaladım! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
And with the whole money! Metin, is it true? Hem de hepimizin paraları öyle mi? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Of course he did! [BİR ADAM] Ya tabii ki biliyordu! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Calm down. First, we should learn what's going on. Sakin olun. Önce ne olup bittiğini bir öğrenelim. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Don't make a fool of us. Bizi aptal yerine koyma. Paramız nerede? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I would take my money back two days later... > İki gün sonra paramı alacaktım... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
If you have a finger in it, I swear I'll... ...eğer bu işte parmağın varsa yemin ederim seni... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Let's go, Metin! Hadi gidelim buradan, Metin! Abi haberim yok benim. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
You can't go anywhere! Hiçbir yere gidemezsin! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
What the hell is going on?! H�h... Yılların emeğini kimseye yedirmem ben. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Go to your grandmother. No... [ALMANCA] Babaanneye git. Hayır. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin, I told you, didn't I? Metin, ben sana dememiş miydim? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
It doesn't seem like that. Sevde, my daughter? Bana hiç öyle gelmedi. Sevde? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Be cool. It is the investors' problem... Sakin ol bize ne. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Yes, dad. Just a minute, I call him. Evet? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I have to know your place. I need your address. Nerede olduğunu bilmen lazım. Bana tam adresini bul. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Look, I have to hang up. Call me okay?! < Bak, kapatmam gerekiyor. Beni ara, oldu mu? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Turn down the television... [ALMANCA] Televizyonu kapat. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Mom, I'll handle it! Okay?! Anne, ben hallederim, tamam mı? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I invested, too... Ben de Jimpa'ya para yatırdım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Didn't I tell you! Didn't I tell you not to do that! Ben sana söylememiş miydim! Yapmayın dememiş miydim! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I didn't even touch that damned money, although I needed it for the shop. Dükkân için paraya ihtiyacım olduğu halde o lanet paraya dokunmadım bile. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I have to go now! Gitmeliyim şimdi. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin...! Metin! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Why didn't you ask me? I busted my ass for years. Ne diye bana sormadınız? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I wanted him to have everything I didn't. Benim elde edemediğim her şeye sahip olsun diye. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Is this the return on my efforts?! Karşılığı bu mu olacaktı? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I don't know exactly, neither. Ben de tam bilmiyorum. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Are you insane?! The whole money is already in Turkey. Aklını mı kaçırdın? Paralar çoktan Türkiye'de. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
How can I get my money back? Nasıl geri alırım? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Go to JIMPA. I'm just an employee. Jimpa'ya git. Ben sadece bir çalışanım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Do you know whom you are dealing with? Kiminle uğraştığının farkında mısın? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I don't have your money! < Para bende değil. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Look at this! Şuraya bir baksana. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
You have a family, children... Ya sen... Çoluk çocuğun var, bir ailen var. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158313
  • 158314
  • 158315
  • 158316
  • 158317
  • 158318
  • 158319
  • 158320
  • 158321
  • 158322
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim