Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158095
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You took everything on your side. | Her şeyi kendi tarafına koyuyorsun. | Tai hong-1 | 2010 | |
| That's all you've got. | Tek o vardı. | Tai hong-1 | 2010 | |
| but we'll be able to stand it. | Ama dayanmak zorundasındır. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ahm... | Ahm. | Tai hong-1 | 2010 | |
| We're not going to split up? | Hiç ayrılmayacağız, değil mi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Paeng... | Paeng. | Tai hong-1 | 2010 | |
| How come I feel like I'm single? | Neden kendimi yalnız gibi hissediyorum? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Where is Paeng? I don't know. | Paeng nerede? Bilmiyorum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ahm... I told you let me go! | Ahm. Bırakın diyorum! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ahm! | Ahm! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Why did he go back there? | Neden oraya gitti? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey sister! | Hey, kardeşim! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Buy flowers. | Onları satın alacağım. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Elder... | Abi. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Move over a bit or a car will hit you. | Biraz kenara çekil, yoksa araba çarpar. | Tai hong-1 | 2010 | |
| My dear... | Canım. | Tai hong-1 | 2010 | |
| If you don't wake up | Uyanmazsan... | Tai hong-1 | 2010 | |
| I'll make you my lover. | ...seninle sevişeceğim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Paeng! | Paeng! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Paeng! Paeng! | Paeng! Paeng! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ahm wake up... Can you hear me? | Ahm, uyan. Beni duyuyor musun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ahm wake up! | Ahm, uyan! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ahm... wake up can't you hear me? | Ahm, uyan. Beni duymuyor musun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Ahm wake up. | Ahm, uyan. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I'm not dead yet! | Daha ölmedim! | Tai hong-1 | 2010 | |
| The investigators of the fire at the Santaka pub | Santaka Bar'daki yangınla ilgili araştırma görevlileri... | Tai hong-1 | 2010 | |
| Miss Patama Viliakham. | ...Bayan Patama Viliakham buldu. | Tai hong-1 | 2010 | |
| And Mr. Oraphung Somsiri. | Ve Bay Oraphung Somsiri. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Their bodies were found under | Cesetler, ikinci kattaki... | Tai hong-1 | 2010 | |
| the collapsed ceiling on the second floor. | ...çökmüş tavanın altında bulundu. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Their remains were stuck together | Geri kalanları ise... | Tai hong-1 | 2010 | |
| as any two lovers would have been | ...hazin bir sonla biten kutlamadaki... | Tai hong-1 | 2010 | |
| at a celebration that had ended so tragically. | ...iki sevgili gibi mahsur kalmışlar. | Tai hong-1 | 2010 | |
| together in our last life. | ...geçmiş yaşamımızda beraberdik. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Our love | Aşkımız... | Tai hong-1 | 2010 | |
| will always last | ...sonsuza dek... | Tai hong-1 | 2010 | |
| like we have one breath forever. | ...tek bedenmişiz gibi devam edecek. | Tai hong-1 | 2010 | |
| It can't repair your mistakes. | Hatalarının telâfisi olmayabilir. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Are you sorry? | Pişman mısın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| You gonna cry? | Ağlayacak mısın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Sorry? | Pişman mısın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Not at all... | Asla değilim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Not at all. | Asla pişman değilsin. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Meaning? | Ne yapacaksın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| You're not gonna to cry? | Ağlamayacak mısın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Had a bad dream? | Kötü bir rüya mı gördün? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Not at all. | Asla pişman değilim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| What did you want to see about? | Ne istiyorunuz? | Tai hong-1 | 2010 | |
| I got you some food. | Sana yiyecek getirdim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Can you sleep? | Uyuyabiliyor musun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| I've been trying to call you all night. | Bütün gece sana ulaşmaya çalıştım. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Anything else? | Başka ne var ne yok? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Don't consider doing that! | Sakın böyle bir şey düşünme! | Tai hong-1 | 2010 | |
| Still thinking about it? | Hâlâ bunu mu düşünüyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| I just got back this evening. | Bu akşam döndüm. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Where did you think I went? | Nereye gittiğimi sandın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| I didn't. | Hiçbir yere. | Tai hong-1 | 2010 | |
| but in here it's not the same as everywhere else. | Ama burada her yerdeki gibi değildir. | Tai hong-1 | 2010 | |
| some people die before they even arrive. | ...insanlar yaşarken ölürler. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Security's pretty good here... all the keys are different. | Burada güvenlik çok sıkıdır. Tüm anahtarlar farklıdır. | Tai hong-1 | 2010 | |
| There's clean water and everything else is fine. | Temiz su vardır ve hiçbir sorunumuz yoktur. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Dum... | Dum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| So where is he then? | Nerede peki? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Then... can you tell him I've been here? | Öyleyse, ona geldiğimi söyler misiniz? | Tai hong-1 | 2010 | |
| OK... OK... Sure. | Tamam, olur. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Thanks a lot, sister. | Çok teşekkürler, kardeşim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Whose sister? | Kimin kardeşi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Cheers... cheers. | Şerefe, şerefe. | Tai hong-1 | 2010 | |
| My sister... Sister. | Kız kardeşimi söylüyorum. | Tai hong-1 | 2010 | |
| What the fuck? | Bu da ne şimdi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| You want to rent a room? | Oda mı istiyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Nope... | Hayır. | Tai hong-1 | 2010 | |
| That prick Poo! He's in the room over there. | Şu gerzek Poo! Şuradaki odada. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Perfect security in here... | Burada güvenlik çok sıkıdır. | Tai hong-1 | 2010 | |
| What... it's me. | Ne? Benim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Someone's here to see you. | Seni görmeye biri geldi. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Can you turn off the music? | Müziği kapatır mısın? | Tai hong-1 | 2010 | |
| What's going on? | Ne istiyorsun? | Tai hong-1 | 2010 | |
| What's he sell? | Ne satıyor? | Tai hong-1 | 2010 | |
| He sells dope. | Esrar satıyor. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I know... But I don't have any money. | Biliyorum ama hiç param yok. | Tai hong-1 | 2010 | |
| She doesn't have any money. | Hiç parası yok. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Oh... Talk about it yourselves. | Bunu kendin konuş. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I'm wasting my time... I could be eating som tum. | Vaktimi boşa harcıyorum. Somon balığım beni bekliyor. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I've got to drive home. | Eve gitmem gerekiyor. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Who? | Kimin sesi? | Tai hong-1 | 2010 | |
| Next time I went back I didn't hear anything. | Bir daha gittiğimde, hiçbir şey duymadım. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Hey Lin! | Hey, Lin! | Tai hong-1 | 2010 | |
| I told you call me Poh Tae. | Sana Poh Tae'yi çağırmanı söyledim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Fuck you Lin... | Lin'in canı cehenneme. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I'm the one who pays for everything. | Her şeyin parasını benden çıkıyor. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Lin... Look at me when I'm talking to you. | Lin, seninle konuşurken yüzüme bak. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Don't let me find out | Sana aldığım motosikletin arkasında... | Tai hong-1 | 2010 | |
| you have some bitch on the back of that motorcycle I paid for. | ...bir sürtük görmeyeyim. | Tai hong-1 | 2010 | |
| What's up Mom? | Ne oldu, anne? | Tai hong-1 | 2010 | |
| I sent the money already. | Sana zaten para yollamıştım. | Tai hong-1 | 2010 | |
| OK, talk to you later. | Tamam, sonra görüşürüz. | Tai hong-1 | 2010 | |
| I saw hair come out of the water pipe. | Su borusundan saç çıktı. | Tai hong-1 | 2010 | |
| Is it yours? | Senin saçın mı? | Tai hong-1 | 2010 | |
| How can it be mine? I just saw it as well. | Benim saçım nasıl olabilir ki? Ben sadece buldum. | Tai hong-1 | 2010 |