Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157990
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| taking her last breath? | ...acaba ne düşünüyordu? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Was he thinking, "wow, what a show. | "Vay canına bu muhteşem gösteriyi bir daha nasıl tekrarlarız"... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| How are we going to recreate this?" | ...diye mi düşünüyordu? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Because I can tell you this, | Ben size söyleyeyim, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| he was not thinking about Ariel Lee | ...Ariel Lee'yi düşünmüyordu, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| because if he was, | ...düşünmüş olsaydı, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| help would have gotten to Ariel Lee | ...Ariel Lee yardım alacak ve... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and she might be here today. | ...bugün burada olabilecekti. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And that, by definition, is manslaughter. | Bunun adı, kasıtsız adam öldürmedir. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| This is a tragedy to say the least. | Bu, en basitinden korkunç bir trajedi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| We are all absolutely devastated. | Hepimizi perişan etmiştir. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Delicious D's actions were selfless and heroic | Delicious D'nin eylemleri özverili ve kahramancaydı... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and we ask for your sensitivity at this time. | ...bu aralar biraz hassasiyet göstermenizi istiyoruz. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Ariel Lee did not die because of neglect. | Ariel Lee ihmal nedeniyle ölmedi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Ariel Lee died because she OD'd. | Ariel Lee aşırı dozdan öldü. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| They were... people said they were healed. | İnsanlar iyileştiklerini söylemişti. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Dean, man, you should have let the paramedics at her | Dean, dostum, onu iyileştiremediğin için ya da artık her ne olduysa... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I don't know what happened. Maybe you did too much. | Ne olduğunu bilmiyorum. Belki de çok fazla yüklendin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Just remember, you are under oath, | Yemin ettiğini unutma, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| so just... just tell us the truth. | ...ve bize sadece gerçeği anlat. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I say he is the living embodiment | O insanlığa yapılan iyiliğin yaşayan simgesidir. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| We all want to know there's good in people. | İyi insanların olduğunu hepimiz bilmek isteriz. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And I'm no exception to that. | Ben bunun için bir istisna değilim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| The crowd was chanting for her to be healed. | Kalabalık onun iyileşmesi için ilahiler okuyordu. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| They thought it was all part of the show. | Bunun gösterinin bir parçası olduğunu düşünmüşlerdi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I grabbed the mike to call for help, | Yardım çağırmak için mikrofonu aldım, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| but power had been cut to the stage | ...ama sahnede güç kesilmişti... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and the paramedics had been blocked. | ...ve sağlık görevlilerinin önü kapatılmıştı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I didn't get to say | O gece söylemem gerekenleri söyleyememiştim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| So I'm going to say what needs to be said now. | Bu yüzden şimdi söylemek istiyorum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And it's something I've been asked not to say | Dean O'Dwyer ile Nina Hogue'nin söylemediği bir şeydi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Objection. Your honor, sidebar please. | İtiraz ediyorum. Sayın Yargıç, kürsü lütfen. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And that is that he's a fake. Sidebar. | O bir sahtekar. Kürsü lütfen. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| He's a phony. Objection! | O bir şarlatan! İtiraz ediyorum! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| He's a fraud. Order! | Hilekar. Susun! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| This charlatan son of a bitch! Bailiff, remove him. | Bu şarlatan, tam bir orospu çocuğu! Mübaşir, çıkartın şu herifi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| He can't heal shit! It was all a fucking act! | O bir halt iyileştiremez! Hepsi boktan bir numaraydı! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You were all duped! Order! | Hepiniz kandırıldınız. Susun! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| He never could heal! You bought a fucking lie! | Asla iyileştiremez! Hepiniz kahrolası bir yalan satın aldınız! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Well, welcome to the fucking show! | Lanet gösteriye hoş geldiniz! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| As the religious authority figure | Bu yeteneği ilk teşvik eden dini otorite olarak, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| In that regard, that makes you our expert witness. | Bu yüzden bizim bilirkişimiz siz olacaksınız. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And character witness | Ve güvenilir tanık kapsamında, Dean'in kenar mahallelerde... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| describing Dean's early healings on skid row. | ...önceden yaptığı iyileştirmeleri anlatacaksınız. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| How selfless he was. How pure his motives were. | Ne kadar özverili olduğunu, ne kadar saf bir motivasyona sahip olduğunu. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Mr. O'Dwyer has graciously agreed free of charge | Bay O'Dwyer'ın belirli bir zaman diliminde varoşlara gitmeyi... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and for a designated period of time | ...ve istediği kişiye dokunmayı... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| to come down to skid row | ...iyi niyetli bir şekilde, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and lay hands on whomever you wish. | ...para almadan kabul ettiğini anlatacaksınız. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| In exchange for my testimony? | Tanıklığım karşılığında? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Yes. No. No. | Evet. Hayır, hayır. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Can I speak to Dean alone for a moment please? | Dean'le yalnız görüşebilir miyim, lütfen? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You do what you think is right, Father. | Doğru olduğunu düşündüğünüz şeyi yapın, Peder. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| By the way, just so you know, | Bu arada, bildiğiniz gibi... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'm a Marymount girl | ...ben Marymount kız okulundan mezun oldum, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and I I had the calling | ...rahibe olacaktım... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| but I lost my way. | ...ama yolumu kaybettim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Maybe sometime we'd get together and talk about that. | Belki, arada sırada bu konuyu konuşmak için bir araya geliriz. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Thank you, Father. Thank you, Father. | Teşekkür ederim, Peder. Teşekkür ederim, Peder. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Something else, huh? | Başka bir şey var mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I, um, I brought you something. | Sana bir şey getirdim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Show you some of the good work you did. | Yaptığın hayırlı işlerin bir kısmını göstereceğim. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| That Mexican woman whose handkerchief you touched, | Mendiline dokunduğun Meksikalı kadının kocasını... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| you healed her husband, Dean. | ...iyileştirmişsin, Dean. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You healed him. | Onu sen iyileştirdin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| The cloth, it carried the power. | Mendil gücü taşımış. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I should have touched Healapalooza hankies, huh? | Healapalooza mendillerine de dokunsam iyiymiş, değil mi? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Sold them at the t shirt booths. | Hepsini tişört standında satardım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| They're trying to say that I killed somebody. | Birini öldürdüğümü söyletmeye çalışıyorlar. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| They're just coming after me because of who I am. | Olduğum kişi yüzünden peşime takıldılar. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Ariel was a junkie. | Ariel esrarkeşti. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| She took a bunch of pills. | Bir sürü ilaç almıştı. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| And I did everything I could. | Elimden gelen her şeyi yaptım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I thought it was working. | İşe yarar sanmıştım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| It's hard to know, isn't it? | Bunu bilmek zor, değil mi? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Okay. All right. Let's make it right. | Pekala, tamam. Doğru yoldan yapalım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What can I do for you? What can I do for your shelter? | Senin için ne yapabilirim? Barınağın için ne yapabilirim? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| The Lord works in mysterious ways. | Tanrı işlerini gizemli yollardan yürütür. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Think of all those people you'll be able to help. | Yardım edebileceğin insanları düşün. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I I owe you an apology, Dean. | Sana bir özür borçluyum, Dean. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I misused you. It's okay. I forgive you. | Seni yanlış anladım. Sorun değil, seni affediyorum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You want to help me? Do this. | Bana yardım etmek istiyor musun? O zaman hallet şu işi. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| Do this for me. | Benim için hallet. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'll testify for you. | Senin için tanıklık yapacağım. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'll testify to the healings that I saw, | Gördüğüm iyileştirmeler için tanıklık yapacağım, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| but that's it. | ...ama o kadar. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I won't be your character witness | Ama önemli tanık olmayacağım... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| because I I won't get on that stand | ...çünkü o kürsüde durup, motivasyonlarının saflığından... | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| and say that... that your motives were pure. | ...bahsetmek istemiyorum. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What were my motives? I don't know, Dean. | Neymiş benim motivasyonum? Bilmiyorum, Dean. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| All I know is that you abandoned those people | Tek bildiğim, sana ihtiyaçları varken, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| when they needed you. | ...o insanları terk etmiş olman. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You abandoned them to become a rock star. | Rock yıldızı olmak için onları terk ettin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| That's what you're gonna say? | Söyleyeceklerin bunlar mı? | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| I'm not gonna lie. Oh! No! | Yalan söylemeyeceğim. Hayır tabii! | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| No, you can't lie. You're too good for that. | Hayır, yalan söyleyemezsin. Bunun için fazla iyisin. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You can't con people. | Sen insanları dolandıramazsın. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You don't use people for your own glory. | Sen kendi şöhretin için insanları kullanmazsın. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| You don't do anything like that. | Sen asla böyle bir şey yapmazsın. | Sympathy for Delicious-1 | 2010 | |
| What if on cross examination, | Ya çapraz sorgulamada, | Sympathy for Delicious-1 | 2010 |