Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157875
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Daphne, he did that all on his own. | Daphne, bunların hepsi onun kendi suçu. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-2 | 2011 | |
| How do you know about that? He thinks that it's my dad's. | Sen bunu nereden biliyorsun? Bunun babamın olduğunu sanıyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| We found this guitar pick in his car, | Bu gitar penasını onun arabasında bulduk. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| so what do you think is in the guitar case? | Sence o gitar kılıfının içinde ne var? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What big secret does the hospital board have on the Kennish family? | Hastane kurulunun Kennish ailesi hakkında bildiği büyük sır ne? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's the other mom. Regina? | Diğer anne hakkında. Regina mı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You almost ready? | Tatlım, hazırlandın mı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Where did you... | Nereden... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| How did... | Nasıl... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Put those back. | Koy şunları geri. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| There are pictures of Bay | Bunlar Bay'in fotoğrafları. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| when she was four years old, eight years old. | 4 yaşındayken, 8 yaşındayken. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| How do you have these? | Bunları nasıl aldın? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's nothing. Kathryn gave them to me. | Önemli bir şey değil. Onları bana Kathryn verdi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| She thought it would be nice for me to have. | Onların bende olmasının daha iyi olacağını düşünmüş. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I knew, okay? | Biliyordum, tamam mı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I knew that you and Bay | Senin ve Bay'in... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| were switched. | ...karıştığınızı biliyordum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What do you mean you knew? | Biliyordum da ne demek? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I found out... | Öğrendiğimde... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Doorbell. | Zil çalıyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hi. Uh, look, I know it's early, | Merhaba, bak, biliyorum saat daha erken ama... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| but I was at this little boutique on Mulberry street | ...Mulbery caddesindeki küçük butikteydim ve... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| and I saw this scarf and I thought of you. | ...bu kaşkolü gördüm ve tam senlik olduğunu düşündüm. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You look so pretty in pink. | Pembe sana çok yakışıyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Here. Come here. Oh. | İşte. Gel buraya. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You know, it seemed like something that you'd wear. | Takman gereken bir şeymiş gibi duruyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hi. How are... | Merhaba. Nasılsın? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh, am I interrupting something? | Bir şeyi mi böldüm? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| No no no no. It's fine. | Hayır, hayır, hayır. Sorun değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Thank you. It's beautiful and it is me. | Teşekkürler. Çok güzel ve tam benlik. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I guess I'm just so glad | Sanırım ben sadece, hepimizin iyi bir aşamaya gelmemizden... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I'm just so happy you're here | Burada olduğunuz için ve... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| and this is working out. | ...bu işin yürüdüğü için çok mutluyum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Wait wait. Can I take you? | Bekle, bekle. Seni ben bırakabilir miyim? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| We could stop and get an ice blended. | Giderken yolda durur buzlu içecek de alırız. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Yeah, I'd love to go with you. | Olur. Seninle gitmek çok hoşuma gider. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Teenagers. | Gençler işte. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh hey, Regina. Can I grab you for a minute? | Merhaba, Regina. Bir dakikanı alabilir miyim? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I'm actually late. I've got to pick up some supplies. | Aslında geç bile kaldım. Almam gereken şeyler var. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It'll just take two seconds, I promise. | Sana söz, çok az vaktini alacağım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You know we've got that deposition | Biliyorsun, hastaneye açtığımız dava ile ilgili olarak... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| for our lawsuit against the hospital tomorrow. | ...yarın ifade vereceğiz. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| And we've been told that they've got something on you. | Bize seninle ilgili ellerinde bir şey olduğunu söylendi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Any idea what that could be? | Ne olabileceği hakkında bir fikrin var mı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Because, you know, I just don't want to get blind sided. | Çünkü gafil avlanmak istemiyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I'm sure it's my D.U.I.s from a million years ago. | Eminim benim çok eskiden kalma alkollü araç kullanma olayımdır. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| No, actually it's not. | Hayır, aslına bakarsan o değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| My source tells me that it's something else, | Kaynağım bana başka bir şey olduğunu söyledi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| something bigger. | Daha büyük bir şey. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Well, I'm not secretly leading a drug cartel, | Eğer sorduğun buysa... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| if that's what you're asking. | ...gizlice bir uyuşturucu karteline liderlik falan yapmıyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| No, I'm not asking that. | Hayır, öyle bir şey kastetmedim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I assume if you dig deep enough into anyone's past, | Herhangi bir kişinin de geçmişini çok fazla kurcalarsanız... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| you will find something to make them look bad to a jury. | ...jürinin önünde kötü gözükecek bir şeyler bulunabilir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Yeah, well, I'm sure we'll find out. | Evet, bulacağımızdan eminim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I'm sorry. Oh, no problem. | Affedersin. Önemli değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I'm used to girls throwing themselves at me. | Kızların kendilerini önüme atmalarına alışığım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Come on, that deserves a smile, or at least an eye roll. | Hadi ama bu şaka gülümsemeye değerdi, en azından gözlerini devirebilirdin. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Aren't you suspended? | Sen uzaklaştırma almadın mı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Just getting books out of my locker. | Sadece dolabımdan kitaplarım alıyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Turns out we're still supposed to have our homework done. | Anlaşılan yine de ev ödevlerimizi yapmamız gerekiyormuş. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Man, what a rip off. Yeah you deserve a real vacation | Şu işe bak sen. Tabii ya okula girip sınav sorularını çalarak... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| after breaking the school and stealing the test. | ...gerçek bir tatili hak etmiştin. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| So what are you whipping up in cooking today? | Söyle bakalım bugün ne pişireceksin? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Who cares? Hey, are you okay? | Çokta umurumdaydı. Hey, sen iyi misin? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You want to get out of here? | Buradan çekip gitmek ister misin? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Sure. Where do you want to go? | Elbette. Nereye gitmek istersin? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Back in time. | Geçmiş günlere. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hey, you. | Hey, buradasın. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Yeah, no, don't give me the sultry James Dean smirk. | Evet, hiç bana boşuna James Dean pozlarıyla sırıtma. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What the hell were you thinking kissing me like that? | Beni öperken aklından ne geçiyordu? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I had everything planned out. | Her şeyi planlamıştım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I was going to mope around my art studio, | Resim odamda üzgün üzgün dolaşacak... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| painting melodramatic paintings, | ...Adele'yi dinlerken, hüzünlü... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| listening to Adele, pining for Ty, | ...resimler yaparak Ty'ı düşünecektim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| and you showed up and you kissed me and you ruined everything. | Ama sen ortaya çıktın, beni öptün ve her şeyi mahvettin. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Now I can't get you out of my head. | Şimdi artık seni kafamdan atamıyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What was that even about? Okay? | Bu ne demek oluyor? Tamam mı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Are you just messing with me? | Benimle öylece takılıyor muydun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Did it mean anything to you at all? | Bütün bu olanlar sana bir anlam ifade ediyor mu? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Are you just using me to get to Daphne? | Beni sadece Daphne'yi elde edebilmek için mi kullanıyorsun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You know what? I... I don't even really care. | Ne diyeceğim bak. Gerçekten umurumda bile değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| All right? I'm just really annoyed. | Tamam mı? Sadece çok kızgınım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Does that mean "Finished"? | Bunun anlamı ''bitirdin mi'' demek oluyor? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Yes, I am finished. Your turn. | Evet, bitirdim. Sıra sende. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| On the upside, this is the last place | İşin iyi yanından bakacak olursak, okulu astıktan sonra... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| anyone would think you came after ditching school. | ...buraya geleceğin kimsenin aklına gelmez. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| On the downside, this is the last place you'd want to come. | Kötü yanından bakacak olursak, burası gelmek isteyeceğin son yerdir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I used to live here before I moved to Mission Hills. | Mission Hills'e taşınmadan önce burada yaşıyordum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Um, you sure it's okay to leave the Wilke mobile? | Aracımı burada bırakmamın sorun olmayacağından emin misin? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You know, just because people don't live in mansions | İnsanlar sırf köşklerde yaşamıyor diye... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| doesn't mean they go around stealing cars. | ...bu onların etraftaki arabaları çalacakları anlamına gelmez. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Yeah, you can't hear the sirens. | Tabii, sen siren seslerini duyamadığın için... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| That's why you're so cool about it. | ...o yüzden bu kadar rahatsın. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You're like veal. Young and tasty? | Buzağı gibisin. Körpe ve lezzetli mi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Raised in a box, sheltered from everything. | Dört duvar içinde büyüyüp, her şeyden korunmuşsun. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You're not wrong. | Haksız da sayılmazsın. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Now they're going to come at you aggressively. | Üzerinize saldırgan bir tutumla gelecekler. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| The trick is to answer the question truthfully, | Sizin yapmanız gereken ise soruları olabildiğince kısa ve... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 |