Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157878
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You want to look confident, not like a linebacker. | Kendinden emin gibi gözükmelisin, defans oyuncusu gibi değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh, that's nice. It looks | Bu güzelmiş. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| like you're going on vacation in the Bahamas. | Bahamalar’a tatile gidecekmiş gibi duruyorsun. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Not exactly the look I'm looking for. | Aradığım şey tam olarak bu değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I hope I don't screw this up. It would kill your father. | Umarım bunu mahvetmem yoksa bu babanı öldürebilir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Why is this lawsuit so important to him? | Neden bu dava onun için bu kadar önemli? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's not like we're hurting for money. | Paraya çok ihtiyacımız var gibi durmuyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I think your dad feels like | Sanırım baban bu karışma olayını... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| this switch was his fault, | ...kendi suçuymuş gibi hissediyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| like he should've noticed or something. | Sanki bir şeyleri fark etmesi gerekirmiş gibi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I think this is his way of making up for it. | Sanırım bunu telafi etmenin yolunu bu olarak görüyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's that one. Hmm? | Bu mu? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Is it? It's a great contrast with your hair. | Olmuş mu? Saçlarınla harika bir tezat oluşturmuş. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It also makes you sound pretty wise. Really? | Ayrıca seni oldukça bilge göstermiş. Gerçekten mi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh, sorry for the roadblock. I'm trying to find something. | Yolu kapattığım için affedersin. Bir şey bulmaya çalışıyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Isn't the Kennish family motto | Kennish ailesinin sloganı... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| "If you can't find something, buy a new one"? | ''Eğer bir şeyi bulamıyorsanız yenisini alın’’ değil miydi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Well, money can't buy what I'm looking for. Have you seen this? | Ama aradığım şey parayla satın alınamaz. Bunu görmüş müydün? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Wow. Exactly. | Vay canına. Aynen. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Who knows what else is hiding in these boxes? | Kim bilir daha bu kutularda neler saklıdır? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Maybe a calendar spread. You know, | Belki bir zaman çizelgesi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| sometimes things are best left in the past. | Bazen bir şeyleri geçmişte bırakmak en iyisidir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You start digging around, you never know what you're gonna find. | Eğer geçmişi kurcalamaya başlarsan, karşına ne çıkacağını hiç bilemezsin. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Oh hey, guys. You guys are all decked out. | Hey, çok şık olmuşsunuz. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It's deposition day. | İfade verme günü bugün. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Is that today? Yeah, we're finally gonna | Bugün müydü o? Evet, nihayet... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| get to the bottom of what really happened. | ...gerçekten neler olduğunu iyice anlayacağız. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Well, break a leg, I guess. | Şeytanın bacağını kırın. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| And if you do, you can sue the hospital for that too. | Eğer öyle olursa, hastaneyi bunun için de dava edebilirsiniz? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Did you tell the nurse? Yes. | Hemşireye söyledin mi? Evet. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I asked her to double check and she told me | Ondan bir kez daha kontrol etmesini istedim, o da bana... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| that I was being neurotic. At what point did you suspect | ...evhamlı davrandığımı söyledi. Bay'in sizin biyolojik kızınız... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| And when people asked you if she was adopted? | İnsanlar size onun evlatlık mı olduğunu sorduğu zaman bile mi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| That only happened a few times and I just thought it was rude. | Bu sadece birkaç kez oldu ve ben de bunu küstah bir davranış olarak düşündüm. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| why didn't you? objection... asked and answered. | ...siz neden fark etmediniz? İtiraz ediyorum, sorunuzun cevabını aldınız. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Okay, what was in the guitar case? | Pekâlâ, gitar kılıfında ne vardı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What are you doing here? The guitar case. | Burada ne yapıyorsun? Gitar kılıfı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Regina's guitar case. | Regina'nın gitar kılıfı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| The one that she suddenly | Aniden gecenin bir yarısı... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| had to donate in the middle of the night. | ...bağışlamaya gittiği kılıf. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What did you find in there? | Onun içinde ne buldun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I want to tell you, but I can't. | Sana söylemek istiyorum ama söyleyemem. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You have to ask your mother. My mom? | Annene sormalısın? Anneme mi? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Do you mean Regina? | Regina'yı mı kastediyorsun? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Yeah, because she's certainly not mine. | Evet, çünkü kesinlikle benim annem değil. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| These are the results from the diatine labs. | Bunlar Diatine laboratuarından alınan sonuçlar. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| "There is a 99.9% certainty that the child in question," | 22 Nisan 1995 doğumlu, "Daphne Paloma Vasquez,"için... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| "Daphne Paloma Vasquez," | ...yapılan incelemede... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| "born october 22nd, 1995," | ...%99.9... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| "is not related to Regina Lourdes Vasquez." | ...Regina Lourdes Vasquez ile bir akrabalık saptanamamıştır. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Read the date on the report. | Raporun veriliş tarihini okuyun. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| "August 13th, 1998." | ''13 Ağustos 1998'' | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| But that was 13 years ago. | Ama bu 13 yıl önce. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| That's gotta be wrong. I don't understand. | Bir yanlışlık olmalı. Anlamıyorum. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Did Regina know? | Regina biliyor muydu? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Is that when Miss Vasquez first contacted you? | Bayan Vasquez'in sizinle ilk temasa geçtiği tarih bu muydu? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| That can't be the right date. | Bu tarih doğru olamaz. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| There was no mention of this in discovery. | Hazırlık aşamasında bundan hiç söz edilmemişti. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Just answer the question. When did she first | Sadece soruya yanıt verin. Sizinle ilk ne zaman temas kurdu? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Okay, don't say anything. She hired a private investigator | Pekâlâ, başka bir şey söyleme. Bay'in yerini bulması için... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| You're saying she's known since 1998 | Yani siz onun 1998'den beri... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| that the girls were switched? | ...kızların değiştiğini bildiğini mi söylüyorsunuz? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| We need to take a break. | Bir ara vermek istiyoruz. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| What was her plan? Was she gonna blackmail us? | Planı neymiş? Bize şantaj mı yapacaktı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| We invited her into our home. | Onu evimize aldık. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I thought we were becoming friends. | Arkadaş olmaya başladığımızı sanmıştım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| There's only one explanation for this | Bunun tek açıklaması... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| and that is that she's a psychopath. | ...onun psikopat olduğudur. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Do you think Daphne knew? | Sence Daphne biliyor mudur? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I feel like I don't know | Sanki artık... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| anything anymore. | ...hiçbir şey bilmiyormuşum gibi geliyor. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Hey. What was in that guitar case? | Merhaba. O gitar kılıfında ne vardı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Daphne told me that she opened it. | Daphne bana onu açtığını söyledi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| If she knows, I wanna know too. What is in there? | Eğer o biliyorsa, ben de bilmek istiyorum. İçinde ne vardı? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Did you switch the kids? No, I didn't do it. | Kızları sen mi değiştirdin? Hayır, ben yapmadım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It wasn't my fault! You lied to me! | Benim hatam değildi! Bize yalan söyledin! | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Just let me explain! Wait. You knew... what? | İzin verin açıklayayım. Bekle. Sen biliyor muydun? Ne? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Go. Okay. | Hadi. Tamam. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I found out 12 and a half years ago | 12,5 yıl önce öğrendim. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| when Daphne was three. | Daphne 3 yaşındayken. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Angelo, Daphne's father, | Angelo, Daphne'nin babası... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| he was on me | ...Daphne'nin bebekliğinden beri... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| ever since Daphne was a baby. | ...beni suçlardı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Why didn't she look like him? | Neden ona benzemiyormuş? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| How could she be so blonde | Nasıl olurda bu kadar sarışın... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| and blue eyed and so fair? | ...mavi gözlü ve açık tenli olabilirmiş? | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I had to have had an affair. | Başka biriyle bir ilişki yaşamış olmalıymışım. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| But I hadn't. | Ama yoktu. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| First, we were fighting all the time. | İlk başlarda he zaman kavga ederdik. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I mean, I was drinking, he was drinking. | Yani, ben içerdim, o içerdi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It wasn't my finest hour. | Hayatımın gurur duyduğum dönemleri değildi. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| And then she got sick. | Sonra Daphne hastalandı. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| And I know that you think it was my fault, | Bunun benim hatam olduğunu düşündüğünüzü biliyorum... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| and I thought that for a long time too. | ...ben de uzun bir süre böyle düşündüm. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| Regina, I'm sorry. | Regina, affedersin ama... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| None of this has to do with anything. | ...bunun olanlarla bir ilgisi yok. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| It was meningitis, okay? You know that. | Menenjit geçirmişti, tamam mı? Bunu biliyorsunuz. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| within a few hours, you could die. | ...zamanında yetiştiremezseniz, ölebilir. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| waiting to see if she was gonna be okay, | ...iyileşip iyileşmeyeceğini beklemek... | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 | |
| I would not wish that on any parent. | Hiçbir anne babanın bunu yaşamasını istemem. | Switched at Birth Pandora's Box-1 | 2011 |