Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157798
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Who are you looking for? I'm looking for Dr. Orzechowski. | Kime bakmıştın? Dr. Orzechowski'ye. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| He's seeing patients now. | Şu anda hastası var. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| What did you want from him? I have a letter from my father. | Ondan ne istiyorsun? Babamdan bir mektup getirdim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Give it to me, I'll give it to him. | Bana ver, ben iletirim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| So sit there and wait. | O zaman şuraya otur ve bekle. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Your mum is probably in the hospital? | Annen hastanede yatıyor, doğru mu? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| What happened to her? | Nesi var? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| She's ill. | Hasta. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Come. But leave your hens here. | Buyurun. Ama tavukları burada bırakın. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| It is you. | O sensin. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| The nurse told me. Wait here. | Hemşire söyledi. Burada bekle. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I'll examine this lady and I'll call for you. | Hanımefendiyi muayene edip sonra seni çağıracağım. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Enter, please. | Girin lütfen. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| You aren't hungry? I am but I can't eat. | Aç değil misin? Açım ama yiyemiyorum. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| You must eat. If I tell your mum, she will be angry with you. | Ama yemek zorundasın. Annen duyarsa çok kızar. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Doctor, I don't want to live any more. Give me some poison. | Doktor, ben artık yaşamak istemiyorum. Bana bir zehir verin lütfen. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I put somewhere my cigarettes. | Sigaramı nereye koydum ben? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Let's see if you recognize your father. | Bakalım babanı tanıyabilecek misin? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Show me, which one is your father? | Göster bakalım, hangisi baban? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| This one with a black beard it's me. | Şuradaki siyah sakallı olan benim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Yes, it's not here any more. You see? | Evet, artık yoklar. Gördün mü? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| The beard is gone and the hair too. | Sakal da saç da gitti. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| So... did you find your father? | Şimdi... Babanı buldun mu? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Go to bed. Tomorrow there's a long trip waiting for you. | Yat ve uyu. Yarın seni uzun bir yolculuk bekliyor. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I have to leave? | Gidiyor muyum? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| You have to understand the situation, Mirka. | Durumu anlamak zorundasın Mirka. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I'll visit you in few days when we find a good place for you. | Senin için güzel bir yer bulduğumuzda seni tekrar ziyaret edeceğim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I have to go to the hospital. They want to check patients list. | Hastaneye gitmek zorundayım. Hasta listesini kontrol etmek istiyorlar. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| This a golden ring. | Bu bir altın yüzük. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| My mum told me that I can buy clothes and food with it. | Annem bununla giyecek ve yemek alabileceğimi söylemişti. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Take it please. It's gold. | Altındandır, alın lütfen. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Listen, Mirka. You won't need this ring any more | Dinle, Mirka. Artık giysi, yiyecek almak veya... | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| to buy food or to buy yourself out of a difficult situation. | ...zor bir durumdan kurtulmak için bu yüzüğe ihtiyacın yok. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I'll keep it here for you. I'll hide it. | Onun senin için saklayacağım burada. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Listen carefully, Mirka to what I'm going to tell you. | Sana söyleyeceklerimi dikkatlice dinle Mirka. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Remember, now your name is Marysia Malinowska | Unutma, artık senin adın Marysia Malinowska. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| You were born in Pruzany. | Pruzany'de doğdun. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| You're 10 years old. You lived in Modlin. | 10 yaşındasın ve Modlin'de yaşadın. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Your dad was a major. | Baban bir binbaşıydı. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| You mum died. | Annen öldü. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Your dad is a prisoner of war. | Baban bir savaş esiri. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Will you remember? | Anladın mı? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| My name is Marysia Malinowska. I'm 10 years old. I lived in Modlin. | Benim adım Marysia Malinowska. 10 yaşındayım ve Modlin'de yaşıyordum. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| My mum died when I was a baby. | Annem ben bebekken öldü. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Yes. There's a boy of your age. And there's a little girl. | Senin yaşlarında bir oğulları var. Bir de küçük kızları. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I like small children, they are so funny. | Küçük çocukları çok severim. Çok neşeli oluyorlar. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Maybe they left somewhere? | Belki bir yere gitmişlerdir. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Excuse me. Did Mr and Mrs Zielinska go somewhere? | Af edersiniz Bay ve Bayan Zielinska Bir yere mi gittiler? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| How can I help you? We had an appointment today. | Nasıl yardımcı olabilirim? Bugün için bir randevumuz vardı. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Didn't they leave any message for me? | Benim için bir mesaj bırakmadılar mı? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Lesson... Yesterday Gestapo took all of them. | Dinle... Dün Gestapo hepsini götürdü. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| In the morning. Kids are here. | Sabahtan... Çocuklar hala burada. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| One or two days she can stay here. But it is not safe here either. | Burada bir iki gün kalabilir ama burası da güvenli sayılmaz. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Dr. Orzechowska will come for Marysia in three days. | Dr. Orzechowska birkaç gün içinde Marinka için gelecek. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Why are you standing like this? You'll get hot. Take off your coat. | Niye böyle duruyorsun? terleyeceksin. Mantonu çıkar. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| What did these kids do to them? This is her Birth Certificate. | Bu çocuklar onlara ne yaptı? Bu doğum sertifikası. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I'll prepare something for you. Maybe coffee? | Size bir şeyler ikram edeyim. Kahve alır mısınız? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Thank you. I must catch a train. | Teşekkürler. Treni yakalamalıyım. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Be good, Marysia. Mrs Orzechowska will come to pick you up. | Uslu ol, Marysia. Bayan Orzechowska gelip seni alacak. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Best regards for Mr and Mrs Orzechowski. | Bay ve Bayan Orzechowski'ye selamlarını iletin. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Sit down, kid. I'll finish this work very soon. | Otur kızım. Birazdan işim bitecek. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| "Governor General, Dr Frank, with local representatives | Genel Vali Dr Frank, Radom ve Lublin'den gelen... | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| from Radom and Lublin, held a meeting at Wawel. | ...yerel temsilcilerle Wawel'de buluştu. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| The main subject of the meeting was the situation of Polish people | Toplantının ana konusu, işgal altındaki bölgelerde yaşayan... | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| in these districts. | ...Polonya halkının durumuydu. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Special emphasis was put on education and food supplies. | Eğitim ve yiyecek temini konularına da vurgu yapıldı. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| German authorities strive to improve..." | Alman yetkililer bazı iyileştirmeler için... | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Bandits, they gather at Wawel. I visited Wawel. | Haydutlar Wawel'de toplanmış. Ben Wawel'e gittim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I saw the kings tombs. There's Queen Jadwiga and King Jagiello. | Kral mezarlarını ziyaret ettim. Kraliçe Jadwiga ve Kral Jagiello'nunkileri. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| And also Mickiewicz. | Mickiewicz'inkini de. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Good evening. Mrs Cieslikowa, can I talk to you? | İyi akşamlar Bayan Cieslikowa, sizinle konuşabilir miyim? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| What have you been doing today? Have you played? | Bugün neler yaptın? Oyun oynadın mı? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Why did this gentleman come here? It's our neighbour. | O beyefendi neden geldi? O bizim komşumuz. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| But maybe he wants to turn me in. | Ya beni ihbar ederse? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Turn you in? To whom? You didn't do anything wrong. | İhbar mı? Kime? Sen hiçbir suç işlemedin ki. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| It's from my sister. | Kardeşimden gelmiş. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| One man knew how to puff through his ears. | Adamın biri kulaklarında duman çıkartabiliyordu. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Yes? Did he know this trick? | Öyle mi? Pekiyi bu numarayı biliyor muydu? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Turn your hand. | Elinizi çevirin. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| No miracles. Where do you go? | Bir mucize yok. Nereye gidiyorsun? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Marysia, stop moving. You disturb this gentleman. | Marysia, yeter artık. Beyefendiyi rahatsız ediyorsun. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| We'll write down everything here. | Buraya bütün bilgileri gireceğiz. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| My name is Marysia Malinowska. I'm 10 years old. | Benim adım Marysia Malinowska. 10 yaşındayım. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| You don't have to say everything. I'm sorry. | Her şeyi söylemek zorunda değilsin. Özür dilerim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| So Marysia... | Demek Marysia... | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Malinowska. | ...Malinowska. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| It's a bit crowded here. Not enough beds. | Burası biraz kalabalık. Yatacak fazla yer yok. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| But we'll manage. Does she have some clothes? | Ama halledeceğiz. Giyeceğin var mı? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Underwear? I didn't have time to prepare it. | İç çamaşırı? Hazırlayacak zamanım olmadı. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Miss Urszula, take care of this little girl. | Bayan Urszula, küçük hanımla ilgilenin. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| She won't be late for dinner. Today we have a good dinner. | Yemeğe geç kalmasın. Bu akşamki yemek çok güzel. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| I'll come to you in one month. I'll visit you. | Bir ay içinde seni görmeye geleceğim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| And Doctor will come with you? Maybe he will. | Doktor Bey de gelecek mi? Belki gelir. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Your name is Marysia? | Adın Marysia mı? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Can we swap? You'll give me some meat, I'll give you more soup. | Değişelim mi? Sen bana etinden ver, ben de sana suyundan vereyim. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Wacek burnt his tongue! | Wacek dilini yaktı! | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Now, Peter, to the circle. | Şimdi, Peter ortaya geçsin. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Light! What happened to the light?! | Işıklar! Işıklara ne oldu? | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| It's ok now. | Şimdi tamamdır. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 | |
| Light! Peter to the circle. | İşte! Peter ortaya geç. | Swiadectwo urodzenia-1 | 1961 |