• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157797

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You can sell all of my clothes. Gerekirse giysilerimi satabilirsin. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Write to me because your letters Bana yaz. Çünkü mektupların... Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
are the greatest joy of mine. ...en büyük mutluluk kaynağım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Kisses for you, Lutka, Zbyszek, Henry and Jack. Seni, Zbyszek'i, Henry'yi ve Jack'i öpüyorum. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Have you read everything? Yes. Hepsini okudun mu? Evet. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Anything else about me? Yes, to stop eating up the ribs. Benimle ilgili başka bir şey demiş mi? Evet. Etleri yemeği bıraksın demiş. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
I saw them eating grass. Onları ot yerken gördüm. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
One of them was lying on the ground and eating grass. Russian soldier. İçlerinden biri yere yatmış, ot yiyordu. Bir Rus askeriydi. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Why were they eating grass? Neden ot yiyorlar ki? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
They are dying from hunger. Açlıktan ölmemek için. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Don't walk near the camp. Germans will shoot you. Kampın yakınında dolaşmayın. Almanlar sizi vurabilir. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Such a cart is a good business. You should buy one like that, Sir. Bu çekçek işi iyi iş. Bir tane de siz almalısınız bayım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
How much do you earn per day? Depends. Günde ne kadar kazanıyorsun? Değişiyor. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Enough for cigarettes? I don't smoke. Sigara parası çıkıyor mu? Ben sigara içmem. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Pull, bro. Devam et evlat. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
They are gone. Geçtiler. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
You're not a good porter. Let me help you. İyi bir hamal değilsin, izin ver de yardım edeyim. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
If they only knew what I think about them. Sadece aklımdan geçenleri bir bilseler... Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Henry! Jack! Henry! Jack! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Was Henry playing with you? No. Henry sizinle miydi? Hayır. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Do you want to play with us? No. Bizimle oynamayacak mısın? Hayır. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Have you seen Henry? No, I haven't. Henry'yi gördün mü? Hayır, görmedim. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Sir, did you see my brothers? Kardeşlerimi gördünüz mü efendim? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Why are you so breathless? Have a seat, Zbyszek. Neden nefes nefesesin? Otur, Zbyszek. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Henry and Jack disappeared somewhere. Henry ve Jack ortadan kayboldular. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
You'll find them. Zbyszek, who has children, that has troubles. Onları bulursun Zbyszek. Çocuğun mu var, derdin var. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Your mum hasn't come back yet? She's still in the country. Annen hala dönmedi mi? Hala memlekette. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Your brothers are at home. Kardeşlerin evdedir. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Like flies. Hem de sinek gibi. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Dead bodies are taken away at night. Cesetleri gece dışarı çıkarıyorlar. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Zbyszek, go home. After curfew they are careless. Zbyszek, evine git. Sokağa çıkma yasağı başlamak üzere. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
They may shoot a child. Go home. Bir çocuğu bile vururlar. Evine git. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Where have you been? You'll see! Nerelerdeydiniz? Size göstereceğim! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Take one. Where did you have it from? Alsana. Bunları nereden buldunuz? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
We made some money. You did? Biraz para kazandık. Öyle mi? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
We were singing in the backyards. Let's go home! Arka tarafta şarkı söylüyorduk. Eve gidiyoruz! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Jack sang and I picked up money. Jack söyledi, ben paraları topladım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
First of September, the memorable year, 1 Eylül gününde, o unutulmaz yılda... Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
What were you doing? I was collecting money. Sen ne yapıyordun? Ben paraları topluyordum. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Saying what? That we're orphans, without a father. Ne diyordun? Babasız kalan yetimleriz diyordum. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
What else, Jack? Salute! Başka, Jack? Selam! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Officer's son begs like a pauper? I'll tell mum. Subay çocuğu dileniyor öyle mi? Anneme söyleyeceğim. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
You betrayed your mum for sweets! An orphan? Atraitor! Bir şeker için annene ihanet ettin! Yetim ha? Hain! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
I'm writing a letter to dad. About you. Yaptıklarını babama yazacağım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Saying what? Ne yazacaksın? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Henry begs and Jack salutes to his empty head. Henry dileniyor, Jack de boş kafasıyla selam veriyor yazacağım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Don't write it! Please. Yazma! Lütfen. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
It's the last time. Go to bed. Bu son olsun! Doğru yatağa! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Henry. I feel sick. Henry. Hastalanıyorum galiba. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
'It is I who writes, as mum is still 'in the country, looking for potatoes. Baba, yazan benim. Annem hala memlekette. Patateslerle ilgileniyor. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
'As you said in you letter, 'I'm taking care of the family. Mektubunda dediğin gibi, aileye göz kulak oluyorum. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
'Jacek grew big and 'is still asking how you look like. Jack büyüyor ve hala senin neye benzediğini soruyor. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
'I earn money with my cart and will 'buy you the tobacco with my money. Ben çekçeğimle para kazanıyorum. O sayede sana tütün yollayabileceğim. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Jack. The sweets stayed on the table. Bring them. Jack. Şekerlemeler masanın üstünde kaldı. Git getir haydi. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
I'm a soldier. I escaped from the German camp. Ben bir askerim. Alman kampından kaçtım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
What do you want, Sir? Efendim ne istiyorsunuz? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Are you hungry, Sir? Aç mısınız? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
We don't have anything else. Başka bir şeyimiz yok. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Germans are here? No, just us. Burada Alman var mı? Hayır, sadece biz varız. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Zbyszek, do you have paraffin? I came to borrow it. Zbyszek, parafinin var mı? Biraz ödünç almaya geldim. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
He ran away from the camp. Kamptan kaçmış. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
They will kill all of us. Children and the others. Hepimizi öldürecekler. Çocuklar dahil herkesi... Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
And burn the house down. Make him go away as far as possible. ...öldürüp evi yakacaklar. Onu hemen gönder buradan. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
He's adult. Doesn't he know that they will kill us? Koca adam. Bizi öldüreceklerini bilmiyor mu? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
People think only about themselves. I haven't seen nor hear anything. İnsanlar sırf kendini düşünüyor. Ben hiçbir şey duymadım, görmedim. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Did you have a dream? A nightmare. Rüya mı gördün? Kabus gördüm. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Don't be afraid. Lie down. Mum is coming tomorrow. Korkma. Yat uyu. Yarın annen gelecek. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
03.12.1941 EXECUTED IN PUBLIC 03.12.1941 İDAM EDİLENLER LİSTESİ. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Wait, son. I'll catch my breath. Bekle oğlum. Bir soluklanayım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
You're again without your cap? Dad wrote a letter! Hala şapkasız mı dolaşıyorsun? Babamdan mektup var! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Good morning, Mr Cizia. What's new in the city? Günaydın Bay Cizia. Ne var ne yok şehirde? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
As usual. We try to carry on. Wait... Olağan şeyler. Dayanmaya çalışıyoruz. Bekle... Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Children are hungry. Let's go. Çocuklar aç. Haydi gidelim. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Leave it to me, mum. Bırak ben taşıyayım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
What about Jack? Did he cry? He cried. He drew dad on a horse. Jack'ten ne haber? Çok ağladı mı? Babamın at üstünde bir resmini çizdi. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Henry is polishing the shoes. Henry de botlarını parlatıp duruyor. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
I'll tell you something at home. Something happened? Sana evde bir şeyler anlatacağım. Bir şey mi oldu? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Mum? What did they do with the soldiers from this camp? Anne, bu kamptaki askerlere ne olmuş? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
It's not allowed to kill prisoners of war. Askeri tutsakları öldürmek yasaktı güya. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
<b>DROP OF BLOOD</b> KAN DAMLASI Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Guys, look! Arkadaşlar bakın! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Where are you from? Tell us! Neredensin? Söyle bakalım! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
I'm going to Wyryka. To whom? Wyryka'ya gidiyorum. Kime? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
To my aunt Zawadzka. She's a master priest's housekeeper. Teyzem Zawadzka'ya. Baş rahibin evine bakıyor. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
You should say "mister priest". Baş rahip efendinin demen lazım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Yes. She works as a housekeeper for mister priest. Evet. Baş rahip efendinin evine bakıyor. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
She's Jewish. I'm not Jewish. Bir Yahudi! Yahudi değilim ben. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
If you're not Jewish, say a prayer. Let her go. Yahudi değilsen bir dua et bakalım. Bırak gitsin. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
You say your prayer standing? You should pray kneelling. Ayakta mı dua ediyorsun sen? Dizüstü çökmen lazım. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Our Father, Who art in heaven, Göklerdeki Babamız... Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Hallowed be Thy Name. Thy kingdom come, ...adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Thy will be done On earth as it is in heaven. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
To eat. Yiyecek. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Uncle is crying. But he must drink. Amca ağlıyor. Ama içmek zorunda. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
He must, do you understand? Zorunda, anlıyor musun? Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Come to your uncle. Leave this child alone. Gel amcana. Çocuğu rahat bırak. Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Come to your uncle! Gel amcana! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
Boys, let's go. Arkadaşlar gidelim! Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
MUNICIPAL HOSPITAL BELEDİYE HASTANESİ Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
CHIEF SURGEON DR ORZECHOWSKI BAŞ HEKİM DR. ORZECHOWSKI Swiadectwo urodzenia-1 1961 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157792
  • 157793
  • 157794
  • 157795
  • 157796
  • 157797
  • 157798
  • 157799
  • 157800
  • 157801
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim