• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157790

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Susie, did you know about this accusation? Susie, bu suçlamadan haberin var mıydı? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Before you leave, son, I'll answer your question. Gitmeden önce evlat, soruna cevap vereceğim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Susan Hunsecker's the injured party. Burada önemli olan, Susan Hunsecker'ın çıkarlarıdır. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Or perhaps you'll be telling me I don't have my sister's welfare at heart. Belki şimdi de kız kardeşimin iyiliğini istemediğimi söylersin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You've got more twists than a barrel of pretzels. Öyle iki yüzlüsünüz ki, diyecek söz bulamıyorum. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Did you hear that, Susie? Bunu duydun mu Susie? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Continue, please. I can't cope with them. Devam et lütfen. Sizinle baş edemem. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You're too shrewd for me, so I'll just be honest. Benim için fazla kurnazsınız. Ben sadece dürüst olmayı başarabilirim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Susie and I are in love. We wanna get married. Susie ve ben birbirimize âşığız. Biz evlenmek istiyoruz. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Give him credit. The boy's gall is gorgeous. Çocuğun hakkını vermeli. Küstahlıkta sınır tanımıyor. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Why don't we hear what Susie has to say? Neden bir de Susie'yi dinlemiyoruz? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
That's stout of you, but perhaps Susie may not care to air her views in public. İyi deneme Dallas ama belki de Susie bunları herkesin önünde konuşmak istemiyordur. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Susie, as always, is free to say anything she wants. Susie her zaman olduğu gibi şu anda da istediğini söylemekte özgürdür. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Go on, dear. Say exactly what's on your mind, dear. Haydi tatlım. Aklından ne geçiyorsa söyleyebilirsin tatlım. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Those "dears" sound like daggers. Bu "tatlımlar" kulağa hançer gibi geliyor. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What are you trying to do? Get her to stand up to you, Bu da ne demek oluyor? Ne yapmaya çalışıyorsun sen böyle? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
but you make her afraid to speak! Susie'nin konuşmasını sağlamaya çalışıyorum. Çünkü tehditkâr tavırlarınız onu korkutuyor! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Son, you raise your voice once more... Steve, please, please stop. Evlat, sesini biraz daha yükseltirsen... Steve, lütfen, lütfen dur. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
JJ... I'm sorry, Susie. JJ... Üzgünüm Susie. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Well, son, it looks like we may have to call this game on account of darkness. Pekâlâ evlat, görünüşe göre bu günlük bu kadar. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
If looks could kill, I'd be dead. Bakışlar öldürseydi, şu an bir ölüydüm. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
No, I don't care about you. My whole interest, if it's not too late, is in Susie. Umurumda bile değilsiniz. Tek düşündüğüm, eğer çok geç değilse, Susie. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
And how to undo what you've done to her. Ve sizin ona yaptıklarınızı nasıl onarabileceğim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What have I done to her, except not buy her a new fur coat lately? Ona son zamanlarda, yeni bir kürk almamın dışında, ne yaptım acaba? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You were right, Sidney. This boy is a dilly. Haklıymışsın Sidney. Bu çocuk bir gerizekâlı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Why? Because I don't like the way you toy with people? Your contempt and malice? Neden? İnsanlarla oynama tarzınızdan hoşlanmadığım için mi? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sorry, Frank. You think about yourself and your column. Üzgünüm Frank. Siz sadece kendinizi ve köşenizi düşünürsünüz. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
To you, you're some kind of a national glory, Kendinizi bir ulusal kahraman olarak görüyor olabilirsiniz, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
but to me, and a lot of people like me, ama benim ve benim gibi insanların gözünde, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
your slimy scandal and your phoney patriotics... aşağılık iftiralarınızla ve sahte nutuklarınızla, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
To me, Mr Hunsecker, you're a national disgrace. ulusal bir utanç kaynağından başka bir şey değilsiniz Bay Hunsecker. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Son, I don't relish shooting mosquitoes with elephant guns. Evlat, sivrisineklere fil tüfeğiyle ateş etmekten hiç hoşlanmam. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Suppose you just shuffle along and call it a day? Çıkardığın karmaşayı yanına kâr say ve defol buradan. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
My day with Susie isn't over yet. Susie ile ilişkimiz henüz bitmedi. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Here's your head. What's your hurry? Şansını daha fazla zorlama. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You did it, JJ. You did it good. Başardın JJ. Çok iyiydin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Susie, I'd have to take it very much amiss if you ever saw that boy again. Susie, eğer bu çocukla görüşmeye devam edersen, beni çok üzersin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I'll never see him again. Onu bir daha görmeyeceğim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Mary, call Van Cleve at this number. Mary, bu numaradan Van Cleve'i ara. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Tell him I said he was right. Those Dallas boys are not worthy of his club. Ona haklı olduğunu ve o çocukların klübüne layık olmadıklarını söylediğimi ilet. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Susie. Susie! Susie. Susie! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Mr Hunsecker, this was to be delivered to you personally. Bay Hunsecker, bunu size özel olarak iletmemi istediler. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
This is warm. You wanted them at the table. Bu çok sıcak. Hemen masanıza istediğiniz için. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Are you a critic? Nesin sen, eleştirmen mi? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I'll change them. Forget it, forget it. Gidip değiştireyim. Tamam, unut gitsin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
We're on the verge of a farce. A real farce. Bugünü gerçekten de ucuz atlattık. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
As I see it, if Susie had stood behind him today, he might have proved a threat. Eğer Susie de destek çıksaydı, bizi köşeye sıkıştırabilirdi. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
But since primarily he's wedded to his work, he's not gonna be able to take it. Ama artık işini de kaybettiğine göre, daha fazla zorluk çıkarmayacaktır. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Stop tinkering. That horseradish is fine. Sanırım o defter artık kapandı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
It's all over, because any hour now that boy will give her up. Kesinlikle öyle. Artık her an pes edebilir. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Now, is it a farce, or is it? Sonuç mükemmel, değil mi? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sidney, this syrup you're giving out, Sidney, bu senin için tatmin edici olabilir. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
you pour over waffles, not JJ Hunsecker. Ama JJ Hunsecker için değil. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What do you mean, this lousy kid'll give up my sister? Ne demek istiyorsun? Kız kardeşim için o çocuğun pes etmesini mi bekleyeceğim? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
How does it matter whose sister? The main thing is that they're through. Bunun ne önemi var? Asıl önemli olan şey, artık ayrılmış olmaları. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Am I supposed to forget how that kid talked to me today? O çocuğun bugün benimle nasıl konuştuğunu unutmam mı gerekiyor? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
JJ, is he worthy of a second glance from a man like you? JJ, senin gibi bir adamın bir kere daha düşünmesine değer mi? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I mean that... Bite on this. Demek istediğim... Şuna bir bak. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Steamship tickets. The next sailing. Susie's run down. Vapur biletleri. Susie ile bir süre uzaklaşacağız. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
That's good. Now that louse is outta Susie's hair for good. Bu iyi. Böylece o pislik de bir daha Susie'nin yanına yaklaşamaz. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I want that boy taken apart. O çocuğu parçalara ayırmak istiyorum. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
JJ, why do something that's gonna drive them right back into each other's arms? JJ, neden onları yeniden birbirine yakınlaştıracak bir şey yapasın ki? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I know how to handle Susie. You just... Susie'yi bana bırak. Sen sadece... Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You just handle the boy. Sen sadece çocukla ilgilen. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Preferably tonight. Tercihen bu gece. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What's tomorrow? A holiday? Yarının nesi var? Tatil mi? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Your fat cop friend. Şişko polis arkadaş. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I think I'm going home. Maybe I left my sense of humour in my other suit. Ben eve gidiyorum. Sanırım espri anlayışım diğer takım elbisemde kalmış. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You've got a god given brain, Sidney. Use it. Tanrı vergisi bir beynin var Sidney. Kullan onu. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You think this is a personal thing with me? Bunun, benim için kişisel bir sorun olduğunu mu sanıyorsun? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Are you telling me I think of this in terms of personal pique? Gurur meselesi yaptığım için mi, böyle bir karar verdim sence? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Today that boy wiped his feet on the choice, O çocuk bugün, dünyanın en büyük ulusunun, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
on the predilections of 60 million people in the greatest country in the world. altmış milyon vatandaşının tercihlerini ayakları altına alıp, çiğnedi. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
If you had any morals, you'd understand the immorality of that boy's stand today. Eğer biraz ahlâk sahibi olsaydın, yaptığı terbiyesizliği anlardın. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
It wasn't me he criticised. It was my readers. Orada eleştirdiği ben değildim; okuyucularımdı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Don't remove the gangplank, Sidney. You may wanna get back on board. Acele etme Sidney. Sonra pişman olabilirsin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
JJ, it's one thing to wear your dog collar. JJ, boynuma bir tasma takmış olabilirsin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
When it turns into a noose, I'd rather have my freedom. Ama ilk fırsatta, yine özgürlüğümü tercih ederim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
The man in jail is always for freedom. Hapisteki her adamın, tek hayali özgürlüktür. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Except, if you'll excuse me, I'm not in jail. Kusura bakma ama ben hapiste değilim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You're in jail. You're a prisoner of your own fears, your own greed and ambition. Hapistesin. Kendi korkularının, hırsının ve tutkularının mahkûmusun. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You're blind, Mr Magoo. This is the crossroads for me. Kör olmuşsun Mr Magoo. Benim işim buraya kadar. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I won't get Kello. Not for a lifetime pass to the Polo Grounds. Kello'ya gitmeyeceğim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Not if you served me Cleopatra on a plate. Yapacağın hiçbir teklif de bu kararımı değiştiremez. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sidney, I told you... I swear on my mother's life, Sidney, dediğim gibi... Annem üzerine yemin ederim ki, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I wouldn't do that. Not if you gave me a column would I do a thing... bunu yapmayacağım. Gazetedeki köşen bile fikrimi değiştiremez. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Who do you think writes the column while Susie and I are away for three months? Susie ve ben üç ay boyunca uzaklardayken, benim yerime kim yazacak sence? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
The man in the moon? Thank you, Sidney. Aydaki adam mı? Teşekkürler Sidney. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
And, Sidney, I'll have that piece of paper back. Ve Sidney, şu kağıdı geri alabilir miyim? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Two cups of coffee. İki fincan kahve. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Steve, I love the way you stood up to my brother. Steve, abimin karşısında durabilmen çok cesurcaydı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Nobody ever did that before. Bunu daha önce kimse yapmadı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
But it frightened me. Ama yine de bu durum beni korkutuyor. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Is that why you walked out? Bu yüzden mi çıkıp gittin? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What you say to me, it's true. Bana söylediğin şey doğruydu. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I'm weak. I can't change. Ben zayıfım ve bunu değiştiremiyorum. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I gather... you're trying to say goodbye. Anladığım kadarıyla, elveda demeye çalışıyorsun. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I came here with half an idea of saying goodbye. Birbirimize elveda deme ihtimalini göze alarak buraya geldim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
But I guess I'll hang around... Ama bunu kabullenmek... Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
to plead. ...o kadar zor ki! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157785
  • 157786
  • 157787
  • 157788
  • 157789
  • 157790
  • 157791
  • 157792
  • 157793
  • 157794
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim