Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157789
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Bring him around today, before the show. I'll clean my glasses for a better look. | Onu bugünkü gösteriden önce buraya getir. Gözlüklerimi temizler bir kere daha bakarım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Let me have Billy Van Cleve. | Billy Van Cleve ile görüşmek istiyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't ever tell anyone how I'm tied to your apron strings. | Bunu kimseye söyleme Susie ama senin için yapmayacağım şey yoktur. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Billy? JJ Hunsecker. | Billy? JJ Hunsecker. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Now what about this Dallas boy? | Şu Dallas hikayesi de ne? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| "A man has a right to face his accuser. That's the American way. The man said." | "Suçlu mutlaka davacıyla yüzleşmeli. Amerikan tarzı budur." der adam. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't hang around. If I run over, I'll cut some items off the tail. | Burton, orada öylece dikilme, bazı yerleri çıkarmam gerekecek. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| "From Washington through Jefferson, from Lincoln and FDR, | "Washington Jefferson ya da Lincoln FDR'dan, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| right up to today, the democratic way of life." | bugünlere dek demokrasi! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| "That's what the man said. Nowadays, it doesn't export too well." | Şimdilerde pek üzerinde durulmasa da, hepimiz çok iyi biliyoruz ki, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| "But you know and I know that our best secret weapon is d e m o c r a c y." | gizli silahımız işte budur: d e m o k r a s i." | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's grand. Just grand, JJ. | Bu harika. Harika olmuş JJ. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Is my make up all right? Despite the... It's fine, it's fine. | Makyajım iyi, değil mi? Her ne kadar... Güzel. Çok güzel. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Mary, take care of Miss Tam. Anything she wants. She's our star today. | Mary, Bayan Tam ile ilgilenin lütfen. Bugünkü yıldızımız o. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I got that boy coming here today. If I can trust my eyes, and I think I can, | Çocuk bugün buraya gelecek. Eğer gözlerim beni yanıltmadıysa, ki hiç sanmıyorum, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Susie knows all about your dirty work. | Susie çevirdiğin bütün dolapları biliyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Can't hurt. | Önemli değil. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| "Can't hurt"? I had to get that boy his job back. | Önemli değil mi? Çocuğu işe geri aldırmak zorunda kaldım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Look, JJ. We can tie this off into one neat bundle. | Bak JJ. Çocuğu zarif bir şekilde paketleyip, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Address it to the dumps, to oblivion. | unutulmaya terketmek üzereyiz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| We're doing great, but please do it my way. | Harika gidiyoruz. Lütfen, bırak da benim bildiğim yoldan devam edelim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I've cased this kid. I know his ins and outs. | Bu çocuğu tanıyorum. İçini dışını biliyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's full of juice and vinegar, waiting for a big shot like you to put on the squeeze. | O senin için, sıkıp patlatmanı bekleyen bir balon sadece. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You got the boy's job back. But he's not gonna accept your favour. | Çocuğa işini geri vermiş olabilirsin. Ama o, bu iyiliği kabul etmeyecektir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| The manager, yeah, but not that boy. | Menajeri "evet" ama kendisi "hayır" diyecek. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| What has this boy got that Susie likes? Integrity. Acute, like indigestion. | Söylesene, Susie bu çocukta ne buluyor? Dürüstlük. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| What does this mean, "integrity"? | Ne anlama geliyor bu "dürüstlük"? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| A pocketful of firecrackers... waitin' for a match. | Ateşlemeni bekleyen bir avuç dolusu fişek anlamına geliyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You know, it's a new wrinkle. | Açıkçası benim için de yeni bir deneyim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I never thought I'd make a killing on some guy's integrity. | Birinin hayatını, dürüstlüğünden faydalanarak kaydıracağım, aklımın ucundan bile geçmezdi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'd hate to take a bite out of you. You're a cookie full of arsenic. | Seninle iş yapmaktan nefret ediyorum. İçi arsenik dolu bir kurabiye gibisin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I still think he's behind the smears. | Hâlâ bu iftiranın arkasında onun olduğunu düşünüyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Not that I'm convinced, but you'll never prove it in a 1,000 years. | Ben de henüz ikna olmuş değilim. Ama bunu asla kanıtlayamayız. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| you'll do what you want, but it can't hurt. | nasıl istersen öyle davran ama kırıcı olma. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If he offers you an olive branch, so today like olives. | Belki zeytin dalı da uzatabilir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve, before we go in, could I... | Steve, içeri girmeden önce... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hi! Just in time. JJ just finished up his rehearsal. | Selam! Tam zamanında. JJ de provayı henüz bitirmişti. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Looks like a wedding. | Tıpkı bir düğün töreni gibi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You look lovely, dear. | Harika görünüyorsun tatlım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve, you've met my brother? Of course. | Steve, abimle tanıştınız mı? Elbette. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Looks like you went out and got a packet of trouble for yourself. | Pekâlâ evlat, sanırım başına olmadık bir dert açmışsın. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You've been very kind about it. | Bu konuda yaptıklarınız için çok teşekkür ederim Bay Hunsecker. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Give Susie credit for that. She said there was nothing to the smear. | Bunun için Susie'ye teşekkür etmelisin. Bana bunun bir iftira olduğunu o söyledi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| As a matter of fact, I'll have plenty to say about smears on my show today. | Aslına bakarsan, bugünkü şovda benim de iftira üzerine edeceğim birkaç kelâm var. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| And that's why I'd... Well, I'd like your personal assurance too. | Ama önce, bunun bir iftira olduğunu bir de senin ağzından duymak isterim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Mr Hunsecker, there is nothing to this smear. You have my sincere word. | Bay Hunsecker, o haber iftiradan başka bir şey değildir. Bundan emin olabilirsiniz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'll buy that. Now you do me a favour. | Sana inanıyorum. Ama şimdi de ben senden bir iyilik istiyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Be good to my kid sister. Yeah. She's had a lotta trouble for a kid. | Kız kardeşime çok iyi davran. Evet, yaşına göre epey sıkıntı çekti. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Susie has her girlish secrets, but in her heart of hearts, | Susie bana her şeyini anlatmaz, kendince sırları vardır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I imagine she fancies you in an uncommon way. | Ama yine de, senden ne kadar çok hoşlandığını görebiliyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Now how about you? Not just, uh... | Peki ya sen evlat? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Well, not just tomcatting around, I hope? | Bu ilişkiden sen ne bekliyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| JJ, Steve is not... Take it easy, Susie. | JJ, Steve kesinlikle... Sakin ol Susie. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve wouldn't be much of a man if he didn't understand my concern. | Steve endişelerimi anlayamıyorsa, bu ilişki için gereken olgunluğa erişememiş demektir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| No, I wouldn't. | Hayır, sizi anlıyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Serious as a deacon. I like it. I like it fine. | Oldukça ciddi birisin. Bunu sevdim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| In a world of old rags and bones, I like it. | Tarzını gerçekten beğendim evlat. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Now, you take Sidney here. | Bir de Sidney'i ele alalım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| If Sidney ever got anywhere near Susie, | Susie'nin yanına yaklaştığını bile görsem, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'd take a baseball bat and break it over his head. | elime bir beyzbol sopası alır ve onun kafasında kırardım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sidney lives so much in moral twilight, | Sidney bir çeşit alacakaranlıkta yaşar. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| that when I said you were coming here, he predicted disaster. | Buraya geleceğini söylediğim zaman, bu konuda kötü bir kehanette bulundu. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Said you wouldn't take my favour. | Benim iyiliğimi asla kabul etmeyeceğini, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He said you'd chew up the job and spit it back in my face. | o işi çiğneyip, suratıma tüküreceğini söyledi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Any truth in that? Since you bring it up... | Bu doğru mu? Madem konuyu buraya getirdiniz... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| No, Mr Hunsecker. If I can amplify... | Hayır Bay Hunsecker. İzah etmeme izin verirseniz... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't amplify. | İzah etme! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve would like to thank you for this favour. | Steve bu iyiliğiniz için size gerçekten minnettar. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You don't listen very good, do you? JJ said to keep your mouth shut. | Frank, burayı dinlemiyor musun? JJ sana çeneni kapatmanı söyledi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Isn't it time you shut yours? Who are you to tell Frank D'Angelo to shut up? | Asıl sen çeneni kapat! Sen kimsin ki, Frank D'Angelo gibi birine "çeneni kapat" diyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve, this isn't important. | Önemli değil Steve. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Does he have to be here? | O da burada olmak zorunda mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why? Has he bothered you before? | Neden? Seni daha önce de mi rahatsız etti? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Is it news to you? People tell me I'm a very gifted man, | Bundan haberiniz yok mu? Evlat, pek çok insan özel yeteneklerim... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| but I still can't see around corners. | ...olduğunu söyler ama hâlâ köşenin ardında olup bitenleri göremiyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Just what exactly are you so hot about? | Anlamadığım konu şu, neden böyle bir anda heyecanlandınız? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I know it's difficult to be an artist in this crudest of all possible worlds... | Demek istediğim, bu dünyada sanatçı olmanın zorluğunun ben de farkındayım ama... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Look, I'm not here as an artist. | Ben buraya bir sanatçı olarak gelmedim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'm here as an average Joe who happens to love your sister. | Kız kardeşinizi seven sıradan bir adam olarak buradayım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Well, just be careful you don't knock her off her feet, hm? | O halde ayaklarını yerden kesmemeye özen göster, hm? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Frankly, son, I lost you on that last hill. Just give us the punch line. | Açıkçası evlat, konudan iyice uzaklaştık. Esas konumuza geri dönelim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| There's no punch line. | Buna gerek yok. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Maybe I was admiring your know how. Yours and Falco's. | Çünkü gerçekten de çok hünerlisiniz. Siz de, Falco da. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why do you keep coupling me with Falco? | Neden beni sürekli Falco ile bir tutuyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why is he here? | O halde neden burada? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Tell me, sir, when he dies do you think he'll go to the dog and cat heaven? | Söyler misiniz, sizce öldükten sonra kedi köpek cennetine alırlar mı bunu? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Let's forget about dogs and cats and all that pseudo literary junk. | Kedileri, köpekleri ve şu sahte tavırlarını bir yana bırak da, sadede gelelim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'll lay it on the line. What about that ruckus in my office today? | Neden bugün ofisimde söylediklerini bir de burada tekrarlamıyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You were there, Frank. According to St Dallas, JJ was behind the Elwell smear. | Sen de oradaydın Frank. Aziz Dallas'a göre, Elwell'ın iftirası aslında JJ'in dümeniymiş! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't go wild, Sidney. Look at them and tell me who's wild. | Kabalaşma Sidney. Onlara bak ve söyle kimin kabalaştığını. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve was overexcited. He didn't mean... How did you mean it? | Steve çok sinirliydi. Aslında öyle demek... Bu da ne demek oluyor? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Quiet! All of you. | Susun hepiniz! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Susie, sit down. This requires investigation. | Susie, otur. Şu konuyu bir açıklığa kavuşturalım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| How did you mean it? Come on, I'm waiting. | Ne demek istedin? Haydi, bir cevap bekliyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I don't take kindly to you and Falco teaching me ethics. | Buraya sizden ve Falco'dan ahlâk dersi almaya gelmedim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Who's the injured party here? You? | Kimin çıkarı için tüm bunlar? Sizin mi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You have no right to ask questions. And your snide... | Şu anda soru soracak bir durumda değilsin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Wait a minute. I haven't handed over punishing privileges to you yet. | Bir dakika! Henüz kimseye beni yargılama hakkını vermiş değilim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Lay the whip down. I might respect what you say. | Bir cevap bekliyorsanız önce bu tavra bir son verin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Steve... Shut up. | Steve... Kapa çeneni! | Sweet Smell of Success-1 | 1957 |