• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157785

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hasta la vista, JJ. Hasta luego. Hasta la vista JJ. Hasta luego. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Spanish. That shows he likes the spics, too, huh? İspanyolca! Bu da lavanta kokularını sevdiği anlamına mı geliyor? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I like Harry, but I can't deny he sweats a little. Harry'i severim ama çok fazla terleyen biri olduğunu da inkâr edemem. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Don't try to come back! Sakın bir daha gelme! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
(drunk man) Just a minute! My hat's in there and I paid you. Dur bir dakika! Şapkam içeride kaldı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I love this dirty town. Bu pis şehri seviyorum. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sidney. Conjugate me a verb. Sidney, sana bir fiilin anlamını sormak istiyorum: Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
For instance, "to promise". "söz vermek" Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You promised to break up that romance. When? Bana o ilişkiyi bitireceğine dair söz vermiştin. Ne zaman? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I doubt if you know what it involves. I'm a schoolboy. Teach me. Bitmesini istiyorsun JJ. Ama durumun ciddiyeti hakkında hiçbir fikrin yok. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You break it up. You know you can do it in two minutes. O halde anlat bana. Neden sen bitirmiyorsun? Bunu yapabilirsin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
At this late date you need explanations? Beni bu kadar zaman oyaladıktan sonra bir de benden açıklama mı bekliyorsun? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Susie's all I've got. Now she's growing up, Susie benim her şeyim. Artık bir yetişkin oldu. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I want my relationship with her to remain at least at par. Ama onunla ilişkimizin aynı şekilde devam etmesini istiyorum. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I don't intend to do anything to antagonise her if I don't have to. Mecbur kalmadıkça, onu kıracak bir davranışta bulunmaya hiç niyetim yok. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Be warned, son. I'll have to blitz you. Ayağını denk al evlat! Yanlış bir hareketinde seni ezer geçerim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Frankly, I don't think you got the cards to blitz me. Açıkçası JJ, böyle bir şey yapacağını hiç sanmıyorum. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I don't? I don't think so. Öyle mi? Yanılıyorsam düzelt ama bence öyle. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I'll listen for one more minute. Seni bir dakika daha dinleyebilirim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
A year ago, I did you a certain favour. Bir yıl kadar önce, sana çok büyük bir iyilik yapmıştım. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
It was a thing... I never did such a dirty thing in my life. Hayatımda daha önce hiç bulaşmadığım türden pis bir işti. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
All right, it's forgotten. Which brings us up to five weeks ago. Elbette bunların hepsini unuttum. Ama bir de beş hafta öncesine dönelim: Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
"Sidney, I got a nasty problem. Do so and so and I'll appreciate it." "Sidney, berbat bir sorunum var. Bu işi halledersen sana minnetkâr kalırım." Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Did I say no? I'm the first to admit it didn't jell as fast as we'd like. "Hayır" dedim mi? Tamam, kabul ediyorum, umduğumuz kadar hızlı ve kolay olmadı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
But why, all of a sudden, can't I get you on the phone? Ama neden birdenbire sana ulaşamaz oldum? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
And why am I frozen out of the column? Ve neden artık köşende yer bulamıyorum? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You finished? No. Let me finish. Bitirdin mi? Hayır. İzin ver bitireyim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I don't like this job. That boy is dumb on matin�e days only. Bu işten hiç hoşlanmıyorum. O çocuk sadece matine günlerinde çıkabilen bir aptal. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Otherwise he's got a head. Susan is growing up two heads. Susan ise artık bir yetişkin ve oldukça da dik başlı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
We got a slippery, dangerous problem here. Yani burada son derece hassas ve tehlikeli bir durumla karşı karşıyayız. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Not "we", Sidney. You. Correct me if I'm wrong. We. Biz değil Sidney. Sen. Yanılıyorsam düzelt. Biz. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
If I'm gonna go out on a limb for you, you gotta know what's involved. Eğer burada senin için çalışıyorsam, neler olup bittiğini bilmek zorundasın. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
My right hand hasn't seen my left hand in 30 years. Bu işe bulaşacak olduktan sonra sensiz de bitirebilirdim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I'll do it, JJ. Don't get me wrong. I'll go through with it. İşi bitirecek olan benim JJ. Yanlış anlama. Bununla baş edebilirim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
But stop beating me on the head. Let me make a living! Ama başıma kalkıp durma! Bırak bildiğim gibi halledeyim! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sidney, what you promised, do it. Don't finagle around. Sidney, bana ne söz verdiysen, onu yapmanı istiyorum. Oyalanmayı bırak. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
It's later than you think. Yeterince zaman kaybettin. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Excuse me, JJ. It's later than you think. That boy proposed to her. Üzgünüm JJ. Sen yeterince zaman kaybettin. Çocuk evlenme teklifini etti bile. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Susie told you that? Bunu sana Susie mi söyledi? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What was her answer? She'll discuss it with you at breakfast. Ne cevap vermiş? Bunu, seninle kahvaltıda konuşacakmış. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
That means you've got a plan. Can you deliver? O halde bir planın var. Halledebilecek misin? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Tonight. Before you go to bed. Cat's in the bag and the bag's in the river. Bu gece, yatağa girmeden önce, kedi torbayı, torba da nehri boylayacak. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Don't be a two time loser, Sidney. The penalty could be severe. İki defa üstüste çuvallama Sidney. Cezan çok ağır olur. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Good evening, Mr Falco. İyi akşamlar Bay Falco. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Hi, Harry. You seen Bartha? Yeah, he's around here someplace. Merhaba Harry. Bartha'yı gördün mü? Evet, buralardaydı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Hiya, Sid. Want a table? No. Leo Bartha been in? Selam Sid. Masa ister misin? Hayır. Leo Bartha burada mı? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Yeah. He's having' supper with the Mrs. She's over there and he's... Evet. Bir bayanla yemek yiyordu. Bayan şurada ve o da... Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Oh. I see him. Thanks. Onu gördüm. Teşekkürler. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Hello, Leo. How goes the Sunday piece on cigarette girls? Merhaba Leo. Sigaracı kızlarla pazar kaçamakların nasıl gidiyor? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Who told you about it? The cigarette girl. Rita. Sana bunu kim anlattı? Sigaracı bir kız. Rita. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
And she took out all her hairpins, too. Hem de en ince ayrıntısına kadar. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I never had the pleasure of meeting your wife. You know what I wonder, Leo? Hiç eşinle tanışma fırsatımız olmamıştı. Bak ne düşünüyorum biliyor musun Leo? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Maybe you can use a hot item for tomorrow's column? Belki yarınki köşen için sana sıkı bir başlık önerisinde bulunabilirim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What is this? Blackmail? Bu da ne demek oluyor? Şantaj mı? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Beat it. Unut bunu. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Leo, I've never had the pleasure of meeting your wife. Leo, Daha önce karınla tanışma şerefine erişememiştim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sidney Falco, Loretta. How do you do, Mr Falco? Sidney Falco... Loretta... Nasılsınız Bay Falco? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
If you know about the horses, sit down. Eğer atlardan anlıyorsanız, lütfen oturun. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Have a glass of this New York State champagne. Kocamın benim için aldığı New York şampanyasının tadına bakın. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
That's what my husband buys me. Imported wines aren't that great. Bence ithal içkilerden iyidir. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Who's side are you on? His or mine? Kimin tarafındasınız Bay Falco? Onun mu, benim mi? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Frankly, I'm a neutral observer for the United Nations. Açıkçası Birleşmiş Milletler adına çalışan tarafsız bir gözlemciyim. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What's your first name? Sidney. Adınız nedir acaba? Sidney. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
No horse running by that name. Why don't you stop these $2 bets? Yarın bu isimde koşan hiç at yok. Altı üstü iki dolarlık bir bahis! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
It's compensation, Leo, for the marginal life we lead. Bu da yaşadığımız marjinâl hayatın bir parçası Leo. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sidney, did you hear about the cloak and... Sidney, size bir hikaye anlatabilir miyim? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You tell him and I read it in Hunsecker's column first. Güzel! Sen ona anlat, ben de yarın Hunsecker'ın köşesinde okurum. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Oh, are you a spy for the other side? Oh, siz karşı tarafın casusu musunuz? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
No. I actually sat down to give Leo an item. Hayır. Aslında Leo'ya bir not vermek için uğramıştım. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Leo, he wants to give you an item. Don't be sullen. Leo, sadece sana bir not vermek için uğramış. Kabalık etme. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Would you mind your own business? Hitler. Sen kendi işine bakar mısın? Hitler! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
In case you wanna use it, it's a blind. No names mentioned. Eğer kullanmak istersen, isim vermene gerek yok. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
For your private information, the guy's name is Dallas. Bu sana özel bir bilgi: Adamın adı Dallas. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
There's not a single name here that gives off vibrations. Şöyle dikkat çekici bir isim bile yok. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Is there anything with a name like Cigarette Girl? "Sigaracı Kız" gibi bir isim var mı acaba? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Cigarette Girl. No. There's no name here like that. "Sigaracı Kız". Hayır. Öyle bir isim de yok. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I don't print blind items. What is this? Chess or checkers? İsim vermeden haber yazmam. Bu da ne böyle? Satranç mı, bulmaca mı? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Neither does Hunsecker. He likes to use the real names. Hunsecker da yazmıyor. Gerçek isimler kullanmak istiyor. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Waiter, the check! Why are we running? Garson, hesap! Bir şey mi kaçırdım? Neden kalkıyoruz? Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
This man is trying to hold a gun to my head. Çünkü bu adam kafama bir silah dayamaya çalışıyor. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
That's the horse. Shotgun, in the fifth. İşte atım! Beşinci koşuda "Tüfek". Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You wanna tell my wife something? What, Sidney? Karıma söylemek istediğin bir şey mi var Sidney? Haydi söyle ona. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
That you spilled champagne over me. Go on, tell her. Belki şampanyayı üzerime döktüğünü söylemeye çalışıyordur. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
What are ya gettin' excited about? Calm down. Neden bu kadar heyecanlandın ha? Deli misin nesin? Sakin ol biraz. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Sorry, Lorrie. I can't let this man blackmail me. Üzgünüm Lorrie. Bu adamın bana şantaj yapmasına izin veremem. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
He wants me to print a dirty little smear item, Köşemde birine iftira atmamı istiyor, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
in exchange for keeping his mouth shut. çenesini kapalı tutması karşılığında. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Foolishly, Lorrie... I hope you'll understand... Aptalca bir şey Lorrie... Umarım anlayış gösterirsin... Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
This cigarette girl. I was kidding around. With the girl, I mean. Şu sigaracı kız. Öylesine bir şeydi. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I was kidding, she took it seriously. Nedense kız ciddiye almış. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
A case of bad judgment. Bad taste. Kötü bir karardı. Bir hataydı. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I'm just sorry. That's all. Çok üzgünüm. Hepsi bu. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Your friend, Hunsecker. Arkadaşın Hunsecker'a gelince, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You tell him for me he's a disgrace to his profession. ona bu mesleğin yüz karası olduğunu söyle. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Never mind about my bilious private life. Bir daha da özel yaşamımı, bana karşı kullanmaya çalışmayın. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
I run a decent, responsible column. That's the way it stays. Benimki nezih ve sorumlu bir köşedir. Her zaman da öyle kalacak. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Your man prints anything! Use any spice to pepper up his daily garbage. Senin adamınsa her şeyi yazabilir! Günlük çöplüğünü doldurmak için... Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
You tell him I said so. ...hiçbir pisliği kullanmaktan çekinmez. Ona bunları da söylemeyi unutma! Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
Tell him that, like yourself, he's got the scruples of a guinea pig Benim asla sizin gibi domuz vicdanlı, Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
and the morals of a gangster. gangster kılıklı heriflerle işim olmaz. Sweet Smell of Success-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157780
  • 157781
  • 157782
  • 157783
  • 157784
  • 157785
  • 157786
  • 157787
  • 157788
  • 157789
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim