Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157694
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes! There are clashes sometimes. Aren't they everywhere? | Bazen ufak çatışmalar oluyor. Her yerde olmuyor mu zaten? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
What is important to analyze is that we make differences based on caste. | Bunu söylemenin anlamı ne? Biz de kast sistemiyle ayrımcıIık yapıyoruz. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You talk as if we have created the caste, class, religion and the social system. | Sanki kast sistemini, sosyal sınıfları, ve dini biz yaratmışız gibi söylüyorsun. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This hierarchy of caste is ancient as is culture and religion. | Bu hiyerarşi kültür ve din kadar eski. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
And colour and creed. | Renkler ve inanç gibi. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Remember, one's caste is a thing that can never die! | Unutmayın, bir kişinin ait olduğu kast asla değişmez! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Just because a custom is ancient, it does not have to be right. | Sırf eski bir âdet diye doğru olacak değil. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Why are you imposing your views on us Mohanbabu? | Bize ne empoze etmeye çalışıyorsun, Mohan bey? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I am not imposing any views. | Size bir şey empoze ettiğim yok. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I am only speaking of things I've experienced while living here. | Burada kaldığım sürece tecrübe ettiğim şeylerden bahsediyorum. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
And I've realized that we keep fighting amongst ourselves... | Birbirimizle mücadele etmek yerine... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...when we must fight against illiteracy, over population and corruption. | ...cehalet, aşırı nüfus ve yolsuzlukla mücadele etmeliyiz. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Every day, in our streets and homes, each one of us keeps saying | Her gün, her birimiz sokakta ya da evde... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
"The country has gone to dogs. The country is on the path of destruction!" | "ÜIke mahvoluyor. Devlet elden gidiyor!" deyip duruyoruz. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
If we keep saying this, we will one day actually land up there. | Sadece bunu demeye devam edersek sonunda böyle olacak. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You'll need to do something to remedy this. | Bu sorunları aşmak için bir şeyler yapmanız gerek. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You too! | Senin de! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Not just the members of the Panchayat but everyone in the village. | Sadece Köy Meclisi'nin üyeleri değil herkesin yapması gerek. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You are blaming the members of the Panchayat for your problems. | Problemleriniz için Köy Meclisi'ndekileri suçluyorsunuz. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
But when you step into their shoes, you'll do the same thing. This applies to me too! | Ama onların yerinde olsanız siz de aynısını yapardınız. Ben de! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
The dalits blame the brahmins... | *Dhalitler Brahmanları suçluyor... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...and brahmins claim that their piety is despoiled by the dalits. | ...Brahmanlar da Dhalitleri suçluyorlar. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
The blacksmith and potter blame the moneylender. | Demirci ve çömlekçi de tefeciyi suçluyor. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
The land owners blame the peasants, but they don't give them their rights. | Arazi sahipleri köylüyü suçluyor, ama onların haklarını vermiyorlar. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
In what way are we great then? | O zaman, nasıI oluyor da harikayız? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
If we have problems in the village, we point our finger at the State... | Köyde problemler olunca, yetkilileri işaret ediyoruz... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...and the State at someone else. We all are finding fault with each other! | ...yetkililer de başkasını. Herkes suçu başkasında arıyor! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
The fact is that we're all to be blamed. | Aslında hepimiz suçluyuz. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Because the problem... is us! | Çünkü problem biziz! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...all of us! | ...hepimiz! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Have you lost your head? What are you saying? | Kafayı mı yedin? Ne diyorsun? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
All I know is that... | Bildiğim şey;... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...a weaver who changed his occupation by becoming a farmer... | ...çiftçilik yapmaya karar vermiş olan bir dokumacının... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...cannot feed his family | ...ailesini doyuramıyor oluşu... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
or give his children an education. | ...ve çocuklarını okutamaması. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
He can only watch his kids die of malnutrition. | Tek yapabildiği onları ölürken izlemek. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity | Zamanın ağırlığı üzerimize çökmüş, felaket etrafımızı sarmış. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
O scion of Raghu race, come to rescue me | Raghu'nun soyundan gelen, gel beni kurtar! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Come, O Raghu stalwart, O lord, I beseech thee | Gel, ey korkusuz Raghu, Tanrım, sana yalvarıyorum. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Adorable lord of my heart, O my good Ram, appear | Kalbimin tapılası tanrısı, Benim iyi kalpli Ram'im, göster kendini. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I recite thy Name, hear thou O Ram and come | İsmini andığımda, Ey Ram gel, duy beni! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I recite thy Name, | İsmini andığımda,... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
hear thou O Ram and come | Ey Ram gel, duy beni! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Proclaim glory of truth by beat of drum, | Gerçek zaferi davullarla ilan edelim. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
burn Lanka of sins | Lanka günahında yansın. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
At once come, rescue me and heed loud proclamation mine | Aniden gel ve beni kurtar. Yüksek sesle ilan edelim. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Forget Ram, look! It's Ravana who hast come | Ram'ı unut, baksana! Şu gelen Ravana. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
His mighty shadow hath spread over all quarters | Kudretli gölgesi yayıImış her yana! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Why dost thou recite Name of Ram? Why dost thou sing rosary of Ram? | Şimdi de Ram'ın adını ansana! Ram'ın adını yine zikretsene! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This Ram Ram thou hast begun by rote | Ram'ın adını anıp durursun... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
O Sita! | Ey Sita! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
what virtue didst thou see in Ram to quote? | Ram'ın ne meziyetini gördün? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Who can recount all His virtues? | Kim sayabilir meziyetlerini onun? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Lexicon too falleth short | Sözcükler kifayetsiz kalır bunun için. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Who can reach the summits | Kim ulaşabilir onun ulaştığı yere? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Where my adorable Ram sits | Benim tapılası Ram'ım oturur nerede? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue | Ram en mükemmeldir, ulaşılamaz onun erdemlerine! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Most puissant yet possessed of restraint | Henüz çilesini bitirmedi. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
But now his restraint too hath suffered diminution | Ama yakında burada olacak. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
O Ravana! It's not too late to beg for mercy! | Ey Ravana! Merhamet edilmen için geç değil! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
May the glory of truth be proclaimed by beat of drum! | Gerçek zafer davullarla ilan edilsin! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Lanka of sins shouldst burn | Lanka günahlarında yansın. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Here cometh Ram; we bow unto Him | İşte Ram orada; biz ona boyun eğeriz. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Accompanied by noble brother Lakshmana | Ona eşlik eden asil kardeşi Lakshmana ile birlikte. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Shouldst Ram possess strength; shouldst He valour proclaim | Ram kudretine kavuşsaydı; cesaretini gösterirdi! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Why hast He not come to rescue thee, thy fame? | Neden gelip seni kurtarmadı o zaman? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
He whose glories thou singeth untiring | Durmadan ona şarkı söyle sen. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Pray, where is that Ram at this moment, uncaring? | Dua et de gelsin, seni korusun. Nerede şu an? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram resides in mine heart; Ram is mine breathing part | Ram benim kalbimdedir; Ram benim nefes alan bir parçamdır. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram is soul mine, Ram doth my life define | Ram benim ruhumdur, Ram benim yaşam pınarımdır. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram in all my moments liveth, it's Ram in every breath | Ram yaşadığım sürece, aldığım her nefeste vardır. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram is in every hope of mine; Ram is in every wish and pine | Ram, bütün umudumdur; Ram tek özlemim, tek arzumdur! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram verily in compassion stayeth, in peace too dwelleth Ram | Ram çok şefkatlidir, Ram huzur verir. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram for sure in unity is, progress too is glory His | Ram benzersizdir. Zafer de onundur. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram, in contemplation of devotees, and of enemies alike liveth | Ram, sevenlerini korur, yaşayan düşmanlarından. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Forsake sin, O Ravana! And thou shalt find Ram in thy heart | Günah işleme, ey Ravana! Sen de Ram'ı kalbinde bulabilirsin. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram in thy heart, Ram is in mine heart | Ram kalptedir, Ram kalbimdedir. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Ram in every home and abode, Ram at every threshold | Ram her eve ulaşır, Ram her kapıdan girer. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart | Kim Ravanayı kalbinden sökmek isterse Ram onu söküp atar. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
O scion of Raghu race, come to rescue me | Raghu'nun soyundan gelen, gel de kurtar beni. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come | Bakın Tanrı Ram geldi, Tanrım Ram geldi. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me | İşte Raghu'nun soyundan olan geldi, beni kurtarmaya geldi. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Siyavar Ramchandra Ki... Jai! (Glory unto Lord Ramchandra) | Övgü sana ait Tanrı Ramchandra! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
The burning Ravan is looking prettier in the darkness. | Yanan Ravana karanlıkta daha güzel görünüyor. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity | Zamanın ağırlığı üzerimize çökmüş felaket etrafımızı sarmış. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Quiet! Please be quiet! | Sessizlik. Lütfen sessiz olun! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Why do I feel that... | Neden bu karanlıkta... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...all of you have started enjoying living in this darkness? | ...yaşamaktan hoşlanmaya başladığınızı hissediyorum? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You've adjusted to this darkness? | Bu karanlığa alıştınız mı hemen? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
For how long are you'll going to take your problems lying down? | Daha ne kadar bu problemlerinizi sümen altı edeceksiniz? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
But what else can we do, Mohanji? | Ama ne yapabiliriz, Mohan bey? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Will you do as I ask? | Dediğimi yapacak mısınız? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Have you once again come up with some strange solution? | Yine garip bir çözüm mü önereceksin? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Please have mercy on us! | Lütfen bize merthamet et! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Wait Munishwar... | Bir dakika Munishwar... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Is there a spring on the nearby mountain? | Yakındaki dağda bir kaynak suyu var mı? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Yes there is. So? | Var. Ne olmuş? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I need a hundred men. | 100 adama ihtiyacım var. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
A hundred men? | 100 mü? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You shall have them. | Onları bulacağım. | Swades-5 | 2004 | ![]() |