Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157670
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Whatever, we'll deal with you later, we've got a sweat gerl. | Herneyse, seninle sonra anlaşacağız, burda tatlı bir kız var. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Come here Valyushka. | Buraya gel Valyushka. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Don't move, lousy bitch! l'll crush you, bastard! | Kıpırdama, iğrenç kaltak! Seni ezicem, piçkurusu! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
They aren't afraid of God, the Devil, or even Soviet power. | Tanrıdan, şeytandan ya da Sovyet gücünden korkmuyorlar. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Each one of them is a finished scoundrel. | Her biri bitmiş aşağılık herifler. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
To your bunks, scum! To your bunks, fuck! | Yataklarınıza, pislikler! Yataklarınıza, siktir! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
And that recruiting asshole asks me, ''Want to atone forwrongdoings before the Motherland?'' | Ve bu pislik bana soruyor... | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
l tell him: last spring l robbed some guy | ben ona dedim ki : Ben sonbaharda birkaç adam soydum | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
who had packets of cash the size of bread loaves in his basement. | paketler büyüktü.. Bodrum katında ekmek somunları vardı. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
And this asshole tells me, ''Chernov you haven't got a choice.'' | Ve o pislik bana seçeneğimin olmadığını söyledi. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
And what is he afterthat? | Ve ondan sonra ne mi oldu? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Hey, put that out! | Hey, söndür onu! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
What did we get ourselves into? | Kendimizi neyin içine soktuk? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Most importantly, not prison. | En önemlisi, hapse değil. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Don't get involved in anything, we'll escape anyway. | Hiç birşeye karışmayın, buradan kaçacağız. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Let me go, Cot, l'll fuck them all up! l'm telling you, let go! | Gitmeme izin ver, Cot, Siktir! sana diyorum, izin ver! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Just let me go, why are you holding on to me like l'm a little kid, let go! | Sadece gitmeme izin ver, neden beni küçük bir çocukmuşum gibi tutuyorsun, izin ver! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Boys, stop, what are you doing? Cut it, sons of bitches, what!? | Çocuklar, durun, napıyorsunuz? Kes, orospu çocukları, ne!? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
He's a fucking kid! | O lanet olasıca bir çocuk! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Who is that man? Anton, head of this ''school.'' | Bu adam kim? Anton, bu "okul"un başkanı | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Starting a fight for a tub of hot water... | Bir sıcak su küveti için kavga mı... | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
we expected to get desperately brave boys, | Biz son derece cesaretli çocuklar bekliyorduk, | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
but instead we got 50 half brained worthless idiots. | ama onun yerine 50 yarım akıllı, işe yaramaz piçimiz var. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
The next time the instigators... Will be expelled from school? Will be expelled... | Bir dahaki sefer kışkırtanlar... Okuldan atılacak mı? Okuldan... | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
...from school! Will be taken below:and shot.. Quit fucking with us. | ... atılacak! Atılacak ve vurulacak.. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
We're minors, we can't even be tried underthe law. We can't try you. | Biz küçüklerin konumda değil Kanun kapsamında yargılanacağız. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
We can kill you! | Sizi öldürürüz! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Get yourselves in order. | Sıraya girin. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
ln time. | Zamanında. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Last lot. | Son takım. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Are we taking down anyone? | Birini alıyor muyuz? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
We'll wait for now. Now take them. | Bekliyoruz. Şimdi al onları. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Who are you? Nikita. | Kimsin sen? Nikita. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
You a thief? We're | Hırsız mısın? Biz | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
All right, let's go to bed. | Tamam, hadi yatağa gidelim. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Troublemakers: | Başbelaları: | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
And what holds the glass? Bread putty. Shut up! | Camı mı kıracaksın? Macunu sökeceğim Kapa çeneni! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
l was a store thief on the outside and can tell where everything is by instinct. | Dışardayken dükkanlardan hırsızlık yapardım ve içgüdüsel olarak herşeyin yerini söyleyebilirim. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Skull, what do you need? | Sik kafalı, ne istiyorsun? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Pot. This isn't a pharmacy, so what have we here? | Ot. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Chocolate, sausage, halva, boys! | Çikolata, sosis, helva, çocuklar! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Hands, hands. | Eller, eller. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Here. Ok. | Burda. Tamam. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Turn them around! Cut yourfingernails! | Döndürün şunları! Tırnaklarını kesin! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
No sick, no wounded. | Hasta yok, yaralı yok. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Where are the rest? | Gerisi nerde? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Robbed the storehouse: | Ambarı soydular: | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Will we be taking them down? | Onları indirecek miyiz? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Shitheads! | Bok kafalar! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Need to figure out how to get out of here, you know? | Buradan çıkmak için iyice anlamamız gerekiyor biliyor musun? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
l overheard they have a whole battalion below. | Kulak misafirim oldum, aşağıda bir tabur asker varmış. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Need to learn to climb like those mountaineers. | Şu dağcılar gibi tırmanmayı öğrenmemiz gerek. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
The grub isn't bad. Lay off Babai! Alright... | Yemek kötü değil. Kes Babai! Tamam... | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
The reception of food is over, collect the plates, line up! | Yemek servisi bitti, tabakları toplayın, sıraya girin! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
The grub isn't bad. | Yemek kötü değil. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Ration! | Yemek! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Do it! What ? how come everyone else can, but you can't?! | Yap şunu! Ne? herkes nasıl yapabiliyor, ama sen yapamıyorsun?! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Because l can't, Zhora! l'm not ''Zhora,'' l'm Georgiy Nikolaevich! You've equated your ass to yourfinger. | Çünkü yapamam, Zhora! Ben "Zhora" değilim, Ben Georgiy Nikolaevich'im! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Specialty? Don't fuck with me. You were in for murder. | Özelliğin ne? Benle dalgamı geçiyorsun. Suçlu olduğun için burdasın. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
What are you laughing at? Who asked you to come over here? | Neye gülüyorsunuz? Buraya gelmeni kim söyledi? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
lsn't this yours!? | Bu senin değil mi!? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
What?! How the hell?! Looks like yours,... | Ne?! Ne cehennem?! Senin gibi görünüyor,... | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Let's go, now! What are you standing around for? | Gidelim, şimdi! Niye dikiliyorsunuz orada? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Good job Cot. | İyi iş Cot. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Put your hands down. | İndir ellerini. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Babai, what are you doing? | Babai, ne yapıyorsun? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
follow me, march. | beni takip edin, marş. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Hey, guitarists, let's go to the smoking yard! | Hey, gitarcılar, hadi sigara içmeye gidelim! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Let's go. l don't smoke. | Gidelim. Ben sigara içmem. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Skull, where are you going? Give me a cigarette. | Sik kafalı, nereye gidiyorsun? Bana bir sigara ver. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
nine sub machine guns, | dokuz hafif makinalı tüfek, | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
five carbines. | beş kısa namlulu tüfek. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
We gave you shitheads the kind of inventory even the best of the Soviet Union could only dream of.. | Geri zekalılar size envanter türü birşey verdik hatta... | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
And you sons of bitches have torn the 4th pairto splinters in two weeks! | Ve siz orospu çocukları iki hafta içerisinde bölücü olmaya çalışan 4. grupsunuz! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
..with the latest bindings | .. paslanmaya dirençlidir. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
if l had my way, you'd all be against the wall forthose skis!!! | Eğer benim elimde olsaydı, siz hepiniz duvara karşı olurdunuz! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
You heard me, must have not put enough people against the wall in '37. | Beni duydun, 37. duvara karşı yeteri kadar insanı koymalıydın. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
What'd you think, l fell from a cloud or crawled out of someone's ass? Scum, did you just say that to me?! | Ne sanıyorsun, bir buluttan mı düştüm ya da birinin kıçından mı çıktım? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Understand!? | Anladın mı!? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Here, take it and don't lose it or you'll end up against the wall yourself. | İşte, bunu al ve kaybetme ya da kendi duvarına karşı ölüp gidersin. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Just in case,.. | Bu durumda,.. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
so you don't get any ideas into your head. et's train, Vitya? | hiç bir fikrin yok. Hadi alıştırma yapalım, Vitya? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Come on Vitya, relax. Just tell us what we do wrong. | Hadi Vitya, rahatla. Sadece neyi yanlış yaptığımızı söyle. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Don't get upset, Victor lvanovich. We don't break them on purpose. | Üzülme, Victor Ivanovich. Onları bir amaç için kırmıyoruz. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Well, ok, let's try to get into the curve again, | Peki, tamam, tekrar eğrinin içine girmeye çalışalım | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
aggressively. | saldırganca. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Follow me, everyone. | Herkes beni izlesin. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
After me!!! Stop! Where are you going?! Fuck! | Benden sonra! Dur! Nereye gidiyorsunuz?! Siktir! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
How many times do l have to say it? Same thing, over and over. | Kaç kere söylemem gerek? Aynı şeyi, tekrar tekrar. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
What are you hanging there for, like pregnant cockroaches? Shut up, boys do it perfectly! | Ne yapıyorsunuz burada, hamile hamamböcekleri gibi? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Matanya, what are you doing? Want to kill yourself? | Matanya, napıyorsun? Kendini öldürtmek mi istiyorsun? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
l'll do it like it's supposed to be done! There you go, kid. | Söylendiği gibi yapacağım! Hadi bakalım, çocuk. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
And take it slow! Don't hurry it, l'm telling you, take it slow! | Yavaştan al! Acele etme, Sana diyorum piç, yavaştan al! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Quit it, Matanya. Climb up here and l'll fix you, you son of a bitch! | Vazgeç, Matanya. Şuraya tırman, sana yardım edeceğim, seni orospu çocuğu! | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Did it with stolen goods too. Quit showing off, Matanya! Let's race... | O da mallarla beraber mi çalındı. Gösteri yapmayı bırak , Matanya! Yarışalım... | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
..who'll get to the top faster. You're an expert thief after all, can't bear a loss. | .. zirveye kim önce ulaşacak. Sen yenilgiyi kabullenemeyen becerikli bir hırsızsın. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
l'm not here to make bets with idiots, understand? | Aptallarla iddiaya girmek için burada değilim, anladın mı? | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Buckle up at once!! Son of a bitch, God help us!. | Önce kemerini bağla! Orospu çocuğu, Tanrı yardımcımız olsun!. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
Skull.. | Sik kafalı.. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |
..where are you going? Don't talk Cot. | .. nereye gidiyorsun? Konuşma Cot. | Svolochi-1 | 2006 | ![]() |