Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157501
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah,she,uh,showed it to me right before i bent her over. | Evet, onu becermeden hemen önce bana gösterdi. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| I want a name | Bir isim istiyorum. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Or else Or what,hmm? | Yoksa... Yoksa ne? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| You're gonna squirt your holy water in both ends? | İki taraftan da kutsal su mu fışkırtırsın? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Brother,that's like a fleabite compared to what's coming to me | Dostum eğer sana bir şey söylersem yaptıkların onun yapacaklarına kıyasla... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| If i tell you jack. | ...çocuk oyuncağı kalır.. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| The only thing i'm scared is the demon holding your ticket. | Korktuğum tek şey senin biletini elinde tutan şeytan. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| How does that feel? Does that feel good? | Nasıl hissediyorsun? İyi geldi mi? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Send me back to hell... | Beni cehenneme geri yolla. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| 'Cause when you get there, i'll be waiting for you... | Çünkü oraya gittiğimde seni bekleyeceğim. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| With a few pals who are dying for a nice little meet | Dean Winchester ile tanışmak için can atan... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| And greet dean winchester. | ...bir kaç arkadaşımla birlikte. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Should i? | Devam edeyim mi? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| ??? Him someplace he can't hurt anyone else. | Onu kimseyi incitemeyeceği bir yere yolla. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| You ran the prints twice? | Çıktıyı iki kere mi aldın? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Okay. Yeah,just chalk it up to lab error. | Tamam. Evet, laboratuardaki problemin sorumlusu benim. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Don't i know it.Okay. | Bilmiyordum. Tamam. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Thanks. Yeah, i'll tell the lieutenant. | Teşekkürler. Tamam, teğmene söylerim. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Bury the body? | Cesedi yaktın mı? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Yeah.??? | Evet yaktım. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Looks like these demons ride 'em hard just for kicks. | Görünüşe göre bu şeytanlar bu bedenleri boş yere zorluyor. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| What was the phone call about? | Telefon ne ile ilgiliydi? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Remember that thing in the paper yesterday? | Dün gazetede çıkan yazıyı hatırlıyor musun? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| "Stripper suffocates dude with thighs"? | "Striptizci adamı kalçasıyla boğdu" mu? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| The other thing. | Hayır, diğeri. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Right,the guy that walks into the e.R. Out. | Evet adam acil servise girip... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| And kneels over dead.His stomach's ripped | ...dizlerin üstüne çöküp ölmüş. Midesi parçalanmış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| His liver,actually.Anyways,i just found out | Aslında karaciğeri. Her neyse daha ilginç... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Something pretty damn interesting. | ...bir şeyle karşılaştım. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| The dead body covered in bloody fingerprints | Cesetteki kanlı parmak izleri... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Not the victim's. | ...kurbana ait değilmiş. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Okay,great. My man dave caruso will be stoked to hear it. | Tamam harika. Adamım Dave Caruso öğrenmek için can atıyor. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Those fingerprints match a guy who died in 1981. | Bu parmak izleri 1981'de ölen birininkilere uyuyor. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Urwhat are we lking? | Peki neden bahsediyoruz? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Uh,walking dead? Walking,killing dead? | Yürüyen ölüler mi? Yürüyüp öldüren ölüler mi? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Zombies do like the other other white meat. | Zombiler beyaz etle başka başka şeyler yaparlar. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Speaking of, what do you care about zombies? | Söz açılmışken neden zombileri bu kadar önemsiyorsun? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Well,you've been on soul Saving detail for months now. | Bir aydır bu ruh kurtarma olayı ile uğraşıyordun. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| And we're three weeks out, and all of a sudden, | Ve şimdi 3 hafta kala birden... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| You're interested in some hot zombie action? | ...zombi olayı ile mi ilgilenmeye başladın? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Hey,man,you're the one who's been all gung ho to hunt. | Hey, dostum avlanmak için can atan sensin. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| I just thought i'd be doing you a favor. | Sana bir kıyağım olsun istedim. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Hey,no,no, no,no,no. | Hayır, hayır. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| I didn't say i didn't want to do it,okay. | Yapmak istemediğimi söylemedim. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| I mean obviously i want to hunt some zombies. | Kesinlikle bir kaç zombi avlamak isterim. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Okay,fine,whatever. | Tamam iyi, her neyse. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Yeah,the rest of the body was intact. | Vücudun geri kalanı bozulmamış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| The liver was the only organ missing. | Karaciğer eksik olan tek organ. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Now,where the liver was ripped out, | Karaciğerin koparıldığı yerde... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Did you happen to notice any teeth marks? | ...hiç diş izine rastladınız mı? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Can i see your badges? | Rozetlerinizi görebilir miyim? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Of course,sure. | Tabii, elbette. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Fine. So you're cops and morons. | Tamam. Demek hem polis hem de aptalsınız. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Excuse me? No,no. We're very smart. | Anlayamadım? Hayır, hayır biz çok akıllıyızdır. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| The liver was not ripped out. | Karaciğer koparılmamış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| It was removed Surgically | Neşter kullanmayı... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| By someone who knew their way around a scalpel. | ...iyi bilen biri tarafından ameliyatla çıkarılmış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Didn't you read my report? | Raporumu okumadınız mı? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Of course we did. Oh,it was riveting. | Elbette okuduk. Oldukça sürükleyiciydi. Yok bir şey. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| It was a real page Turner, just delightful. | Çok heyecanlıydı, harikaydı. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| You done? I think so. | Bitti mi? Sanırım. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Okay. Sure. | Tamam Elbette. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Noing. | Yok bir şey. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| So,that kind of punches a hole in ourombie theory,huh, | Bu neşter olayı zombi tezimizi... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| That scalpel thing? | ...çürüttü değil mi? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Yeah,zombie with skills. "Dr. Quinn,medicine zombie. | Evet, kabiliyetli bir zombi. Dr. Quinn, tıbbi zombi. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Maybe we're on the wrong track,dean, | Belki de bu cesetlere bakarak... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Looking for hacked Up corpses. | ...yanlış bir yol izliyoruz Dean. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| What should we be looking for? | Neye bakmalıyız? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Survivors. | Sağ kalanlara. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| This isn't zombie lunch. This is organ theft. | Bu bir zombi yemeği değildi. Bir organ hırsızıydı. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| I told the cops all of this yesterday. | Bunları dün polislere anlattım. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| I don't want to talk about it anymore. | Daha fazla konuşmak istemiyorum. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| It's just a couple of questions,sir. | Sadece bir kaç soru, efendim. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Hey,man. | Hey, dostum. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| I just got my kidney stolen. | Böbreğim yeni çalındı. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| We'll be out of here quick. | İşimizi çabucak bitireceğiz. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Don't you want to get the guy? | Bu adamın yakalanmasını istemiyor musun? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Will it get me back my kidney? | Böbreğimi geri alabilecek miyim? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| So what's the last thing you remember? | Son hatırladığın şey neydi? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Feeding my meter | Saatime bakıyordum. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| He jumped from behind... | O arkadan atladı ve... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| And then i wakenpped to a table. | ...bir masanın üstünde uyandım. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| And then the worst pain you could possibly imagine,only worse. | Ve hayal edemeyeceğiniz derecede bir acıyla. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| And then i black out again Thank god. | Sonra tanrıya şükür ki yeniden bayılmışım. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| And then i wake up screaming | Sonra telefonu olmayan bir otelde... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Ine no Tell motel | ...buz dolu bir küvetin içinde uyandım. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Do you remember anything about the surgery know, | Ameliyatla ilgili bir şey hatırlıyor musun? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| What the guy looked like, any details about the room? | Adam nasıl biriydi veya oda neye benziyordu? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| One thing is coming back to me. | Aklıma gelen tek bir şey var. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| You know what i remember? | Ne hatırladım biliyor musunuz? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Getting my kidney cut out of my body! | Böbreğimin vücudumdan çıkarılışını! | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| So,i got a theory. Yeah? | Bir teorim var. Nedir? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Yeah,i talked to mr. Giggle's doctor. | Bay Giggle'ın doktoru ile konuştum. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Turns out his incisions were sewn up with silk. | Yarası ipekle dikilmiş. ...kötü dokuyu yiyip iyi dokuyu bırakıyorlarmış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| That's weird. Yeah,nowadays it is, | Bu garip. Bu günler için evet ama... | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| But silk used to be the sututhf choice | ...19.yüzyılda ipek yara dikmek için kullanılırmış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Back in the ean y 19th century. | Bakalım anlamış mıyım? | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| It was really problematic. | Bu problemli bir olaymış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 | |
| Patients would get massive infections. | Hastalar ciddi enfeksiyon kaparlarmış. | Supernatural Time Is on My Side-1 | 2008 |