Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157228
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You casual Friday, agents? | Sıradan bir cuma mı ajanlar? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
We were on a case a few miles out. | Bir kaç km ötede bir görevdeydik. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
We got a call to come here. | Buraya gelmemiz söylendi. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Dr. Silver's a friend of mine. | Dr. Silver benim dostumdur. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Heard he didn't show up for work today, | Bugün işe gelmemiş ben de uğrayıp hasta mı diye bir bakayım dedim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Not sick. Missing. | Hasta değil. Kayıp. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Missing? Says who? | Kayıp mı? Bunu nereden çıkardınız? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Says me... empty house, no bags packed, | Boş bir ev, hazırlanmış bir çanta yok, araba hala girişte. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Well, how'd you get on this? | Neden buraya geldiniz? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it's a long story. | Uzun hikaye? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Tell you what... why don't you put out an APB? | Neden bir rapor hazırlamıyorsun? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
We'll compare notes down at the Station. Sound good? | Biz de polis merkezine gelip notlarımızı paylaşırız olur mu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Uh, yeah, yeah. | Tamam olur. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Sure. Obliged. | Elbette. Teşekkürler. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Wow, talk about talking out of your butt. | Uydurma şeyler konuştuğunu sanmıştım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Just hurry, you idjit. | Evet. Acele et seni geri zekalı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
So we got a missing doctor and an oozy patient, huh? | Kayıp bir doktor ve ölü bir hastamız mı var? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Plot thickens. | Evet. İş ilginçleşti. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Well, let's go see what Ed's roommates have to say. | Gidip Ed'in oda arkadaşı neler söyleyecek bakalım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Does Ed Bright have a brother? | Ed Bright'ın bir kardeşi var mıydı? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Then that's not his twin. | O zaman bu onun ikizi değil. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
So, what... shifter? | Ne şekil değiştiren mi? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what we're looking at. | Neye baktığımızı bilmiyorum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
All right, Dean and me are gonna go in. | Tamam ben ve Dean içeriye giriyoruz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
You two stay here and watch the door. | Siz ikiniz dışarıda kalıp kapıyı bekleyin. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Something comes out, shoot it. | Bir şey dışarıya çıkarsa vurun. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, best guess... silver bullets. | Evet en iyi ihtimalle, gümüş mermi kullanın. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I'm fairly unpracticed with firearms. | Benim ateşli silahlarla ilgili bir bilgim yok. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
You know who whines? | Kim mızmızlanır biliyor musun? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Don't touch anything. | Tamam. Hiçbir şeye dokunmayın. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Hey, hey, back here. | Burada. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Come here. Hey, hey, hey. | Buraya gel. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
[Young man coughs] Talk to us. What is this? | Konuş bizimle. Nedir bu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
[Coughs] Ed? | Ed? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Ed, what's going on? What? | Ed, neler oluyor? Ne? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I'm not Ed. | Ben Ed değilim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
[Groans] What's wrong with me? | Benim neyim var? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
SAM: Uh, nothing. You're okay. | Yok bir şeyin, iyisin. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
You're okay, all right? We're gonna get you help. | Bir şeyin yok tamam mı? Sana yardım getireceğiz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Let me ask you something. | Sana bir şey sormalıyım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
do all of us... | Hepimiz Ed gibi mi görünüyoruz? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
No, no, no, no, no, no, of course not. | Hayır, hayır. Elbette değil. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
You, uh... you have a fever. You're hallucinating. | Ateşin var. Hayal görüyorsun. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Marshall, Marshall, hey, what happened here? | Marshall, Marshall, burada ne oldu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
No. You're not gonna die, okay? | Hayır ölmeyeceksin tamam mı? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Now, you need to talk to us. It's important. | Bizimle konuşmalısın. Bu çok önemli. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Ed was feeling bad, so I took him to the doctor. | Ed kendini kötü hissediyordu. Onu doktora götürdüm. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I think [Coughs] now we're all sick. | Sanırım şimdi hepimiz hastayız. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
And before you got sick and before Ed got sick, | Sen ve Ed hastalanmadan önce bir şey yaptınız mı? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
did you do anything? Did you go anywhere? | Bir yere gittiniz mi? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Hey, I need you to focus for me. | Bana odaklanmanı istiyorum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Some bar. | Bir bara gittik. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
A bar? What bar? | Bar mı? Hangi bar? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Eighth street, I guess. | 8. sokakta sanırım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Eighth street. | 8. sokak. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Um, and did anything happen at the bar? | Barda bir şey oldu mu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
D did you see anything? Did you meet anyone? | Bir şey olduğunu gördünüz mü? Biriyle tanıştınız mı? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
[Coughing] Look, an ambulance is on the way. | Bak, ambulans yolda. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
A girl? Okay. And? | Kız, tamam sonra? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
A girl in white. | Beyaz giymiş bir kızdı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Good. Okay. | Tamam, güzel. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
What did the girl in white do, Marshall? | Beyaz giymiş kız ne yaptı Marshall? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
What... what did she do to Ed? | Ed'e ne yaptı? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
[Gasping] Marshall! | Marshall! | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
What, a bunch of regular Joes wake up shifters? | Neden bir grup sıradan adam şekil değiştiren oluyor? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Shifters usually run in families. | Şekil değiştirenler genelde ailelere sızarlar. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
This looks like an infection. | Bu bulaşıcı gibi görünüyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Nobody touched nothing? | Kimse bir yere dokundu mu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'm bathing in Purell tonight. | Ben bu akşam banyo yapacağım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
So, he said they met a girl. | Bir kızla tanıştıklarını söylediler. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
It's got to be Eve. | Bu Eve olmalı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
But why would she do this? | Ama neden bunu yapsın? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Mommy monster. Make more. | Yaratıkların annesi. Daha çok olsunlar istiyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
No, no, no, no, Cass has got a good point. | Hayır, hayır. Cass iyi bir noktaya değindi. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I mean, if she's gonna make a shifter army, | Eğer bir şekil değiştiren ordusu yapacaksa... Yaratıkların annesi. Daha çok olsunlar istiyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
why make one that's this sick, gooey and dying? | ...neden hepsi hastalanıp ölüyor? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Add that to the pile of crap that don't make sense. | Bilinmeyene bir kaç soru daha ekledik. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
So, should we hit the bar? | Bara gidelim mi? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
We got a vamp over here. | Burada bir vampirimiz var. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Nope. Scratch that. We got a wraith. | Hayır değilmiş. Bu bir Wraith. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
What has teeth and a spike? | Neyin hem sivri dişleri hem de kolundan çıkan kemiği vardır? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Never seen that in my life. | Daha önce hiç böyle bir şey görmedim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Oh, great. So Eve's making hybrids now? | Harika. Eve artık karışık türler yapıyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Looks like. The question is, why? | Öyle görünüyor. Soru, neden? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I mean, what does she want with a... | Peki bunlarla ne yapacak? Bunlara ne isim vereceğiz? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Well, congrats. You discovered it. You get to name it. | Tebrikler, sen keşfettiğine göre ismini de sen verebilirsin? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Jefferson Starships. | Jefferson Starships. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Because they're horrible... | Çünkü korkunçlar ve öldürülmeleri çok zor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Looks like the whole bar has been turned into the... | Görünüşe göre bütün barı... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Jefferson Starships. | Jefferson Starship'e çevirmiş. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Fine. But why are all the... starships dead? | Tamam ama neden bu Starship'ler öldü. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I can't say, but... | Bir şey diyemem ama görünüşe göre hepsi yanmış. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Burned up? Like... | Yanmış mı? Yani... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Like a high fever, like the flu. | Yüksek ateşli grip hastası gibi. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
What the hell's going on here? | Burada neler oluyor böyle? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Does every monster in this town have the Motaba virus? | Bu kasabadaki tüm yaratıklarda bu virüs mü var? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Hands where I can see them! | Ellerinizi görebileceğim bir yere kaldırın! | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Now, this is not what it looks like. | Bu göründüğü gibi değil. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Look, we're the feds. | Biz federal ajanlarız. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Yeah? Well, feds are not allowed to do this. | Öyle mi? Federallerin bunları yapmaya izinleri yok. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |