• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157228

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You casual Friday, agents? Sıradan bir cuma mı ajanlar? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
We were on a case a few miles out. Bir kaç km ötede bir görevdeydik. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
We got a call to come here. Buraya gelmemiz söylendi. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Oh, Dr. Silver's a friend of mine. Dr. Silver benim dostumdur. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Heard he didn't show up for work today, Bugün işe gelmemiş ben de uğrayıp hasta mı diye bir bakayım dedim. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Not sick. Missing. Hasta değil. Kayıp. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Missing? Says who? Kayıp mı? Bunu nereden çıkardınız? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Says me... empty house, no bags packed, Boş bir ev, hazırlanmış bir çanta yok, araba hala girişte. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Well, how'd you get on this? Neden buraya geldiniz? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Oh, it's a long story. Uzun hikaye? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Tell you what... why don't you put out an APB? Neden bir rapor hazırlamıyorsun? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
We'll compare notes down at the Station. Sound good? Biz de polis merkezine gelip notlarımızı paylaşırız olur mu? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Uh, yeah, yeah. Tamam olur. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Sure. Obliged. Elbette. Teşekkürler. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Wow, talk about talking out of your butt. Uydurma şeyler konuştuğunu sanmıştım. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Yeah. Just hurry, you idjit. Evet. Acele et seni geri zekalı. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
So we got a missing doctor and an oozy patient, huh? Kayıp bir doktor ve ölü bir hastamız mı var? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Yeah. Plot thickens. Evet. İş ilginçleşti. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Well, let's go see what Ed's roommates have to say. Gidip Ed'in oda arkadaşı neler söyleyecek bakalım. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Does Ed Bright have a brother? Ed Bright'ın bir kardeşi var mıydı? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Then that's not his twin. O zaman bu onun ikizi değil. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
So, what... shifter? Ne şekil değiştiren mi? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
I don't know what we're looking at. Neye baktığımızı bilmiyorum. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
All right, Dean and me are gonna go in. Tamam ben ve Dean içeriye giriyoruz. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
You two stay here and watch the door. Siz ikiniz dışarıda kalıp kapıyı bekleyin. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Something comes out, shoot it. Bir şey dışarıya çıkarsa vurun. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Yeah, best guess... silver bullets. Evet en iyi ihtimalle, gümüş mermi kullanın. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
I'm fairly unpracticed with firearms. Benim ateşli silahlarla ilgili bir bilgim yok. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
You know who whines? Kim mızmızlanır biliyor musun? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Okay. Don't touch anything. Tamam. Hiçbir şeye dokunmayın. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Hey, hey, back here. Burada. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Come here. Hey, hey, hey. Buraya gel. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
[Young man coughs] Talk to us. What is this? Konuş bizimle. Nedir bu? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
[Coughs] Ed? Ed? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Ed, what's going on? What? Ed, neler oluyor? Ne? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
I'm not Ed. Ben Ed değilim. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
[Groans] What's wrong with me? Benim neyim var? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
SAM: Uh, nothing. You're okay. Yok bir şeyin, iyisin. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
You're okay, all right? We're gonna get you help. Bir şeyin yok tamam mı? Sana yardım getireceğiz. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Let me ask you something. Sana bir şey sormalıyım. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
do all of us... Hepimiz Ed gibi mi görünüyoruz? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
No, no, no, no, no, no, of course not. Hayır, hayır. Elbette değil. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
You, uh... you have a fever. You're hallucinating. Ateşin var. Hayal görüyorsun. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Marshall, Marshall, hey, what happened here? Marshall, Marshall, burada ne oldu? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
No. You're not gonna die, okay? Hayır ölmeyeceksin tamam mı? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Now, you need to talk to us. It's important. Bizimle konuşmalısın. Bu çok önemli. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Ed was feeling bad, so I took him to the doctor. Ed kendini kötü hissediyordu. Onu doktora götürdüm. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
I think [Coughs] now we're all sick. Sanırım şimdi hepimiz hastayız. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
And before you got sick and before Ed got sick, Sen ve Ed hastalanmadan önce bir şey yaptınız mı? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
did you do anything? Did you go anywhere? Bir yere gittiniz mi? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Hey, I need you to focus for me. Bana odaklanmanı istiyorum. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Some bar. Bir bara gittik. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
A bar? What bar? Bar mı? Hangi bar? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Eighth street, I guess. 8. sokakta sanırım. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Eighth street. 8. sokak. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Um, and did anything happen at the bar? Barda bir şey oldu mu? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
D did you see anything? Did you meet anyone? Bir şey olduğunu gördünüz mü? Biriyle tanıştınız mı? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
[Coughing] Look, an ambulance is on the way. Bak, ambulans yolda. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
A girl? Okay. And? Kız, tamam sonra? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
A girl in white. Beyaz giymiş bir kızdı. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Good. Okay. Tamam, güzel. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
What did the girl in white do, Marshall? Beyaz giymiş kız ne yaptı Marshall? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
What... what did she do to Ed? Ed'e ne yaptı? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
[Gasping] Marshall! Marshall! Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
What, a bunch of regular Joes wake up shifters? Neden bir grup sıradan adam şekil değiştiren oluyor? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Shifters usually run in families. Şekil değiştirenler genelde ailelere sızarlar. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
This looks like an infection. Bu bulaşıcı gibi görünüyor. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Nobody touched nothing? Kimse bir yere dokundu mu? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Well, I'm bathing in Purell tonight. Ben bu akşam banyo yapacağım. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
So, he said they met a girl. Bir kızla tanıştıklarını söylediler. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
It's got to be Eve. Bu Eve olmalı. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
But why would she do this? Ama neden bunu yapsın? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Mommy monster. Make more. Yaratıkların annesi. Daha çok olsunlar istiyor. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
No, no, no, no, Cass has got a good point. Hayır, hayır. Cass iyi bir noktaya değindi. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
I mean, if she's gonna make a shifter army, Eğer bir şekil değiştiren ordusu yapacaksa... Yaratıkların annesi. Daha çok olsunlar istiyor. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
why make one that's this sick, gooey and dying? ...neden hepsi hastalanıp ölüyor? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Add that to the pile of crap that don't make sense. Bilinmeyene bir kaç soru daha ekledik. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
So, should we hit the bar? Bara gidelim mi? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
We got a vamp over here. Burada bir vampirimiz var. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Nope. Scratch that. We got a wraith. Hayır değilmiş. Bu bir Wraith. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
What has teeth and a spike? Neyin hem sivri dişleri hem de kolundan çıkan kemiği vardır? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Never seen that in my life. Daha önce hiç böyle bir şey görmedim. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Oh, great. So Eve's making hybrids now? Harika. Eve artık karışık türler yapıyor. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Looks like. The question is, why? Öyle görünüyor. Soru, neden? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
I mean, what does she want with a... Peki bunlarla ne yapacak? Bunlara ne isim vereceğiz? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Well, congrats. You discovered it. You get to name it. Tebrikler, sen keşfettiğine göre ismini de sen verebilirsin? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Jefferson Starships. Jefferson Starships. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Because they're horrible... Çünkü korkunçlar ve öldürülmeleri çok zor. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Looks like the whole bar has been turned into the... Görünüşe göre bütün barı... Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Jefferson Starships. Jefferson Starship'e çevirmiş. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Fine. But why are all the... starships dead? Tamam ama neden bu Starship'ler öldü. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
I can't say, but... Bir şey diyemem ama görünüşe göre hepsi yanmış. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Burned up? Like... Yanmış mı? Yani... Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Like a high fever, like the flu. Yüksek ateşli grip hastası gibi. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
What the hell's going on here? Burada neler oluyor böyle? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Does every monster in this town have the Motaba virus? Bu kasabadaki tüm yaratıklarda bu virüs mü var? Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Hands where I can see them! Ellerinizi görebileceğim bir yere kaldırın! Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Now, this is not what it looks like. Bu göründüğü gibi değil. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Look, we're the feds. Biz federal ajanlarız. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
Yeah? Well, feds are not allowed to do this. Öyle mi? Federallerin bunları yapmaya izinleri yok. Supernatural Mommy Dearest-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157223
  • 157224
  • 157225
  • 157226
  • 157227
  • 157228
  • 157229
  • 157230
  • 157231
  • 157232
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim