Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157231
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Beat me with a wire hanger, answer's still no. | Ne yaparsan yap cevabım hayır olacak. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Don't... | Beni sakın deneme. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Bite me. | Isır hadi. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
SAM: No! CASTIEL: Dean! | Hayır! Dean! | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Phoenix ash. | Phoenix'in külü. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
One shell... | Bir mermiyi viski ile içip mideye indirdim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Little musty on the afterburn. | Yandıktan sonra biraz küf kokuyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Call you later, mom. | Seni sonra ararım anne. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Shut your eyes! | Gözlerinizi kapatın! | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
We gotta take you on more monster hunts. | Seni daha çok yaratık avına götürmeliyiz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Cass, um... | Cass. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Dean's bleeding pretty good. | Dean'in kanaması kötü. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I think she turned me into a Jefferson Starship. | Sanırım beni bir Jefferson Starship'e çevirdi. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Could you clear that up, too? | Onu da halledebilir misin? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
All right, we're good. | Tamam iyi durumdayız. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
We got to go. Now. | Hemen gitmeliyiz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
The little kid... he's one of them. | Küçük çocuk onlardan biriymiş. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I know, Cass. You told me, all right? | Evet Cass biliyorum, bana söylemiştin. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
So, we kill the wicked witch, and she still wins. | O kaltağı öldürdük ama yine de o kazandı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I mean, they could have turned half the town by now. | Kasabanın yarısını dönüştürmüş olmalılar. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Well, who ganked them? | Kim öldürmüş? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I think that demons don't give a crap | Bence şeytanlar onlara söylenmedikçe... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
about monster twins unless they're told to. | ...bu yaratıkları önemsemezler. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
So, you think she was telling the truth? | Sence doğruyu mu söylüyordu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
The truth about what? | Ne ile ilgili? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
She said that Crowley's still kicking. | Crowley'in hala hayatta olduğunu söyledi. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
But I burned his bones... how ca... | Ama onun kemiklerini yaktım nasıl... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Was she certain? | Kesin mi konuştu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Sounded pretty sure. | Öyle görünüyordu. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
According to her, | Dediğine göre Crowley hala onun çocuklarına zarar veriyormuş. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Well, he's a crafty son of a bitch. | O kurnaz bir serseri. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I'm an angel. I'll look into it immediately. | Ben de meleğim. Hemen bununla ilgileneceğim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Let us know what you find out! | Bir şey bulduğun zaman haber ver! | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
How did Crowley get away? | Crowley nasıl kurtuldu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
I mean, it's not like Cass to make mistakes like that, | Bu Cass'in yapacağı bir hata değil. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Unless what? | Tabi ne? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Unless he meant to. | Tabi bunu bilerek yapmadıysa. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Bobby, this is Cass we're talking about. | Bobby, konuştuğumuz kişi Cass. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
[Inhales sharply] Look, it's probably nothing. | Muhtemelen bir şey yoktur. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
You know what? You're right. It's... it's probably nothing. | Sen haklısın. Muhtemelen öyle bir şey yoktur. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
CROWLEY: Really, Cass... | Gerçekten Cass bu iş gittikçe saçma olmaya başladı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
How many times | Daha ne kadar pisliğini temizlemem gerekecek? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | ![]() |
Whatever we bag... ends up there. | Yakaladığımız şeyleri buraya getiriyoruz. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
You are. Not possible. | Sen varsın. Bu imkansız. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
The mother of all of us | Hepimizin annesi ve hepinizin sonu. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Hey.How you doing? | Nasılsın? | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
My name's Lenore. I'm not gonna hurt you. | Adım Lenore. Sana zarar vermeyeceğim. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Well, if it makes you feel any better, | Eğer bu iyi hissetmeni sağlayacaksa... | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Just because it looks quiet don't mean it is, | Görünüşe aldanmamak lazım, özellikle de... | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Can I get you anything else? No, we're good. Thanks. | Başka bir şey? Hayır, teşekkürler. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Oh, well, he's out. Sorry. | Dışarıya çıktı, üzgünüm. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Here. Dr. Silver. Wife, two sons. | İşte Dr. Silver. Karısı ve iki çocuğu. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Talk to us. What is this? | Konuş bizimle. Nedir bu? | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Uh, nothing. You're okay. | Yok bir şeyin, iyisin. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
I think now we're all sick. | Sanırım şimdi hepimiz hastayız. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Look, an ambulance is on the way. | Bak, ambulans yolda. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Listen, if we can make a phone call, | Eğer bir telefon açmama izin verirseniz bu işi düzeltebiliriz. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Straighten out a massacre? I'd like to see you try. | Bu katliamı mı düzelteceksiniz? Bunu görmek isterdim. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
You're so wasting your time. | Zamanını boşuna harcıyorsun. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
You stupid head of cattle. | Aptal herif. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
You know, she can see you right now. | Şu an seni görebiliyor. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
All right. Fine. | Tamam oldu. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Well, at least it ain't complicated. | En azından karışık değil. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Crap. Crap. | Kahretsin, kahretsin. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Shall we? Two specials, right? | Kalkalım mı? İki özel menü değil mi? | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Tearing apart the planet? | Gezegeni yok etmek için mi? | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Location, location, location. | Sürekli yerini bilmek istiyordu. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Well, what about them? | Nesi varmış onların? | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
If it makes you feel any better, | Eğer daha iyi hissetmeni sağlayacaksa... | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Nothing to say. | Söyleyecek bir şey yok. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Well, so much for your plan "B." | B planı için fazlasıyla iyiydi. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Work for me. | Benim için çalışın. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
All right, look, | Tamam bak son bir kaç aydır... | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Or... | Ya da seni dönüştürürüm. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
No! Dean! | Hayır! Dean! | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Look, it's probably nothing. | Muhtemelen bir şey yoktur. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
Really, Cass... | Gerçekten Cass bu iş gittikçe saçma olmaya başladı. | Supernatural Mommy Dearest-2 | 2011 | ![]() |
No,I I agree. it's a hell of a case. | Hayır, aynı fikirdeyim. Acayip bir dava. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
A little more gusto,please. | Biraz daha hevesli ol lütfen. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
It's just...the world is coming to an end. | Sadece, dünyanın sonu geliyor. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Things are a little complicated,you know? | Bilirsin, bu şeyler biraz karışıktır. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Yeah,well,we can't save the world,not today anyway. | Evet, zaten bugün dünyayı kurtaramayız. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
But what we can do is chop off some vamps' heads. | Ama birkaç vampirin kafasını kesebiliriz. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Come on,man,it's like the good old days. | Hadi dostum. Eski güzel günlerdeki gibi. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
An honest to goodness monster hunt. | Basit ve iyi bir canavar avı. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
It's about time the winchesters got back to tackling | Winchesterların siyah beyaz bir davayı... | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
A straightforward,black and white case. | ...çözmelerinin vakti gelmişti. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
We still got to see the new "raiders" movie. | Yine de yeni "Raiders" filmini izlememiz gerekiyor. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
� Saw it. | İzledim. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
You were in hell. | Sen cehennemdeydin. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
That's no excuse. | Bu bir bahane değil. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Big pretzel! | Büyük Pretzel! | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Guten tag. | Guten tag. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
"guten tag" yourself. | Sana da Guten tag. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Looks like that's our man. | Sanırım adamımız bu. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Sheriff dietrich. | Şerif Dietrich. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Are you the boys from the fed? | Siz federal ajanlar mısınız? | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Agents angus and young. | Ajans Angus ve Young. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
We called ahead about your,uh,problem. | Sorununuzu duyup geldik. | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |
Right. um... | Evet, şey... | Supernatural Monster Movie-1 | 2008 | ![]() |