Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157215
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Buzz kill. | Tam isabet. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
You smell sulfur? | Sülfür kokusu alıyor musun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Finally. | Sonunda. En sonunda. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Look, I'd love to help, | Yardım etmek isterdim ama hiçbir şey bilmiyorum. Yardım etmek isterdim... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
"Who's the guy?" | Adam mı kim? "Herif kim?" | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Look, Rose, I think he likes you. | Bak Rose senden gerçekten hoşlanmış. Rose, senden hoşlandı galiba. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Come on, Rosey, it's just a joke! | Hadi ama Rosey bu sadece bir şaka! Hadi Rosey, şaka sadece. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Go to hell. | Cehenneme kadar yolun var. Pislik herifler! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
It happened so fast... | Her şey bir anda oldu. Her şey çok çabuk gerçekleşti. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
This is Dean's other, other cell, | Bu Dean'in diğer telefonu... Bu Dean'in diğer diğer telefonu. Ne yapacağınızı bilirsiniz artık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
so you must know what to do. | ...ne yapacağınızı biliyorsunuzdur. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
That's it. | Hepsi bu. Bu işte. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
What the hell are you talking about? | Siz neden bahsediyorsunuz? Ne konuşuyorsunuz siz? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Just let us explain. | Açıklamamıza izin ver. Açıklayalım. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Go, go, go, go, go! | Gidin, gidin! Koş, koş, koş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
It's, uh... | Harikaymış gerçekten. Sağol. Dean. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-2 | 2011 | ![]() |
Like I got hit by a...Planet. | Gezegen çarpmış gibi. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Effective. | Yararlı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I'm okay. Thanks. | Ben böyle iyiyim, sağol. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
So, how long was I out, again? | Ne kadar bayılmıştım? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I'm telling you, like two or three minutes. | Söylüyorum sana, iki veya üç dakika kadar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
[ sighs ] why, what'd it feel like to you? | Sana ne kadar geldi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
About a week, give or take. | Bir hafta kadar. Aşağı yukarı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
You want to talk about it? | Hakkında konuşmak ister misin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
"it"? | Neyin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, whatever that was. | Her ne olduysa artık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I mean, it was like you were freakin' electrocuted. | Elektrik çarpmış gibi olmuştun. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Look [sighs] I mean, it wasn't fun, | Eğlenceli değildi tabii... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
But I I'm...Fine. | ...ama iyiyim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
It was hell, wasn't it? | Cehennemi gördün, değil mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
You got a big, fat faceful of hell. | İçinde kocaman şişko bir cehennem var. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Ever cross your mind that you could've died? | Ölebileceğini düşündün mü hiç? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Oh, come on. I'm serious. | Yok artık. Ben ciddiyim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
And none of this "it's just a flesh wound" crap. | Bandaj sarıp iyileştireceğin türden yaralar değil bunlar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
'cause we did it your way. | Çünkü senin istediğini yaptık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
We let you go explore, | Araştırmana izin verdim... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
And every bad thing that I said would happen happened. | ...ve olacak dediğim her kötü şey oldu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
So guess what | O yüzden bundan sonra... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Past stays past. | ...geçmiş mazide kalacak. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
We're not kicking that wall again. | O duvarı bir daha zorlamayacağız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
So I'm supposed to just ignore it? | Görmezden mi geleceğim yani? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I might've done... | Kim bilir... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Who knows what, | ...neler yapmışımdır. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
And you want me to just forget about it? | Öylece unutmamı mı istiyorsun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
You shove it down, and you let it come out | İçine at ve sadece şiddet ve alkolizmin püskürükleri olarak ortaya çıkar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
That sounds healthy. | Kulağa sağlıklı geliyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Well, works for me. | Bende işe yarıyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Your life is on the line here, sam. | Hayatın söz konusu, Sam. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
This is not a debate. | Tartışmaya bile değmez. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I mean, first you were a a soulless dickbag, | İlk başta ruhsuz bir yavşaktın... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
So we good? | Tamam mıyız? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Well, let's get your mind off it, shall we? | Kafanı dağıtalım biraz o zaman. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
You, uh, up for a job? | İşe bakmak ister misin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Well, what do you got? | Ne var? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Janitor murdered in a college lab last night. | Temizlikçi dün gece üniversite laboratuarında öldürülmüş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Doors were locked, nobody else in or out of the building. | Kapılar kilitliymiş, binaya girip çıkan olmamış. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Great. Where to? | Harika. Nereye gidiyoruz? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Hey, maybe we'll have a snooki sighting. | Snooki Takipçiliği yaparız biraz belki. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
That is a good question. | Çok güzel bir soru. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Sam: Dude, we're working. Put it back. | Çalışıyoruz birader. Koy şunu yerine. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Have a heart. Dean! | Biraz kalbin olsun be! Dean! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
[ laughs ] buzz kill. | Sinir bozucu herif. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
[ sniffs ] you smell sulfur? | Sülfür kokusunu aldın mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, we're in a science lab. | Evet, bilim laboratuarındayız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Right. [ cellphone rings ] | Doğru. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
So, lisa? | Lisa yani. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Maybe you should mind your own business. | Sen kendi işine baksana. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
What's wrong with just talking to her, dean? | Bir kerecik konuşsan dünya başına mı yıkılır, Dean? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Thanks, dr. Laura. That's that's very insightful. | Teşekkürler, Dr. Laura. İçimi aydınlattınız gerçekten. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Look at that our time's up. | Tüh ya, zamanımız dolmuş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Whoa. Ghosts gone wild. | Hayaletler delirmiş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Something's up in here. | Bir şey var burada. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Question is, what? | Ama ne? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Sam, good news. | Sam, müjdemi isterim. Büyük abi nöbette. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
So, what'd you find out from the, uh, mop jockey's girlfriend? | Paspasçı Jockey'nin kız arkadaşı ne dedi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
[ sighs ] nothing. | Hiçbir şey. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Just how great he was went to church, | Orada önemli bir şey araştırmıyorlar bile. Ne kadar harika olduğunu. Kiliseye gittiğini... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I just threw up in my mouth. | Ağzıma kustum yemin ederim ki. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Sorry. Anyway, I checked his record spotless. | Kusura bakma. Her neyse, kayıtlarına baktım. Sabıkası yok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
What about the science building? Anything? | Bilim binası ne oldu? Bir şey çıktı mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Built in '05. Nothing weird about the land. | 2005'te yapılmış. Çevresinde bir gariplik yok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Before this, the biggest mishap was some genius | Bu olaydan önce olan tek aksilik... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Accidentally spilled sulfuric acid on his crotch. | ...bir akıllının kasıklarına sülfürik asit dökmesiymiş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
They don't even dissect anything good in there. | Mide bulandırmayan tek şey bile yok içeride. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
So we got nothing? | Elde var sıfır yani. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, a big steaming pile of it. | Evet, kocaman bir sıfır. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Jonny?! | Jonny?! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
What the hell? | N'oluyor lan? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
This thing's humming. | Alet patlayacak. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
That anatomy dummy you were molesting at the lab. | Cinsel taciz ettiğin anatomi kuklası var ya. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
What if that's what this is about? | Ya bununla alakalıysa? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
What exactly are you accusing me of? | Beni neyle suçladın sen? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I don't mean that. | Öyle demiyorum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
I mean, there was an anatomy dummy there, | Yani orada bir anatomi kuklası vardı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
And here... | Burada da... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Okay, uh, so, what, | Peki... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
We've got we've got a bunch of killer dolls | ...Chucky gibi bir sürü katil oyuncağımız mı var? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
And and move objects, why can't they possess this? | ...objeleri hareket ettirebiliyorlarsa, bunu neden ele geçiremesinler? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
But riddle me this, bat boy | Sana bir bilmece, yarasa çocuk. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |
Ghosts aren't exactly known for hopping county lines, right? | Hayatlerin kasaba atlama gibi bir huyu yoktur, değil mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-3 | 2011 | ![]() |