Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157211
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, we're in a science lab. | Evet çünkü bir laboratuardayız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Right. [Cellphone rings] | Haklısın. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So, Lisa? | Lisa mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Maybe you should mind your own business. | Belki kendi işlerinle ilgilenmelisin. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
What's wrong with just talking to her, Dean? | Neden onla konuşmuyorsun Dean? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Thanks, Dr. Laura. That's... that's very insightful. | Teşekkürler Dr. Laura. Çok anlayışlısınız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Look at that... our time's up. | Şuna bakın zamanımız dolmuş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Whoa. Ghosts gone wild. | Hayaletler çılgına dönmüş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Something's up in here. | Burada bir şey var. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Question is, what? | Soru neyin olduğu? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Sam, good news. | İyi haber Sam. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Big Brother's watching. | İzleniyormuşuz. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So, what'd you find out from the, uh, mop jockey's girlfriend? | Hademenin kız arkadaşından neler öğrendin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
[Sighs] Nothing. | Hiçbir şey. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Just how great he was... went to church, | Sadece ne kadar mükemmel olduğunu, kiliseye gittiğini... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
donated to charity, rubbed her feet during "Glee." | ...bağış yaptığını, Glee izlerken ayaklarına masaj yaptığını. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I just threw up in my mouth. | Şimdi kusacağım. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Sorry. Anyway, I checked his record... spotless. | Üzgünüm. Kayıtlarını kontrol ettim hiçbir şey yok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
What about the science building? Anything? | Peki ya laboratuar binası? Bir şey var mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Built in '05. Nothing weird about the land. | 2005 yılında yapılmış. Hiçbir gariplik yaşanmamış. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Before this, the biggest mishap was some genius | Bundan önceki en büyük olay... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
accidentally spilled sulfuric acid on his crotch. | ...bir salağın yanlışlıkla kasıklarına asit dökmesiymiş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
They don't even dissect anything good in there. | Orada önemli bir şey araştırmıyorlar bile. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Anything bigger than Kermit, they use an iPad. | Kurbağa Kermit'ten büyük bir şey yok ve ipad kullanıyorlar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So we got nothing? | Yani elimizde hiçbir şey yok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, a big steaming pile of it. | Evet koca bir hiç. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Jonny?! | Jonny? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Is that you?! | Sen misin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Ha ha, very funny. | Çok komiksin. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
This thing's humming. | Bu şey uğulduyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
That anatomy dummy you were molesting at the lab. | Laboratuarda taciz ettiğin anatomi mankeni. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
What if that's what this is about? | Peki ya olay buysa? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
What exactly are you accusing me of? | Beni ne ile suçluyorsun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I don't mean that. | Onu demek istemedim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I mean, there was an anatomy dummy there, | Yani orada anatomi mankeni vardı ve burada... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
You're not joking. | Yapmıyorsun. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Okay, uh, so, what, | Tamam, ne yani karşımızda... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
we've got... we've got a bunch of killer dolls | ...Chucky gibi bir grup katil oyuncak mı var? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I mean, come on, that's... that's just... | Hadi ama bu, çok korkunç. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I mean, if ghosts can possess humans | Yani eğer hayaletler insanları ele geçirebiliyorsa ve... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
and... and move objects, why can't they possess this? | ...eşyaları hareket ettirebiliyorsa neden bunu da yapmasınlar? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
But riddle me this, bat boy... | Bunu bana açıkla bakalım... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
ghosts aren't exactly known for hopping county lines, right? | ...hayaletler iki şehir arasında gezmez değil mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
This one hits up a college | Biri üniversitedeydi ve... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
and now a factory, what, three towns over? | ...şimdi üç kasaba ilerideki fabrikaya mı geldi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Doesn't add up. | Bu hiç uymuyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So we dig. | Araştıralım. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I don't like the way Kim Cattrall's lookin' at me. | Kim Cattrall'in bana bakışını beğenmedim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, this dead guy's as squeaky clean as the last dead guy. | Bu ölü adam önceki ölü adam kadar temiz. Bu ölen de, diğer ölen kadar sütten çıkmış ak kaşık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I can't find a speck of dirt on him. You? | Hiçbir pislik bulamadım. Sen? Üzerinde pislik bulamıyorum. Ya sen? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Nothing. [Sighs] | Hiçbir şey. Hiçbir şey yok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, here's a speck. | İşte bir şey. Şöyle bir pislik var: | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Uh, seamstress named Rose Brown went missing over a year ago. | Bir terzi olan Rose Brown bir yıl önce kaybolmuş. Terzi Rose Brown bir sene önce kaybolmuş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Uh, cops just gave up on her. | Polisler onu aramaktan vazgeçmişler. Polisler umudu kesmişler. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Last seen at the factory, presumed dead. | Son görüldüğü yer fabrikaymış, ölü ilan edilmiş. Son olarak fabrikada görülmüş, öldüğü düşünülüyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Survived by sister Isabel. | Kardeşi Isabel hayattaymış. Isabel adında kız kardeşi var. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
50 bucks... vengeful spirit. | 50 dolarına bahse girerim intikamcı bir melek. 50 kağıdına iddiaya girerim ki intikam isteyen ruh. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Pay sis a visit? | Kardeşi ziyaret edelim mi? Kız kardeşine bakalım mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Answer it. | Cevap ver. Aç şunu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
BEN: Finally. | Sonunda. En sonunda. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I've been calling. | Seni arıyordum. Ne zamandır arıyorum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
What are you... Something's wrong with mom. | Sen ne... Annemle ilgili bir sorun var. Ne yapıyor Anneme bir şeyler oldu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
What are you talking about? | Sen neden bahsediyorsun? Ne diyorsun sen? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
It's bad, Dean. Define "bad." | Kötü Dean. Kötüyü tanımla. Çok kötü, Dean. Ne demek kötü? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I... I don't know. S... she won't talk to me. | Bilmiyorum. Benimle konuşmuyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
All right, put her on the phone. She won't come to the phone. | Tamam onu telefona ver. Telefona gelmez. Tamam, telefona ver. Telefona gelmiyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Ben, get your mom and put her on the phone. | Ben anneni telefona ver. Ben, telefonu annene ver. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I... I... I can't. Her door's locked. | Yapamam. Kapısı kilitli. Veremem. Kapısı kilitli. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
She barely gets out of bed. | Yataktan arada bir çıkıyor. Yataktan çok az çıkıyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Please just... just come help me. | Lütfen gelip bana yardım et. Lütfen gelip yardım et bana. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I... I don't know what to do. | Ne yapacağımı bilmiyorum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
All right, let me call you back. | Tamam seni sonra ararım. Tamam, ben seni ararım. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Dean... Five minutes. | Dean... Beş dakika sonra. Dean! Beş dakika sonra. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Come on, man, I... I can't just leave. | Hadi ama dostum. Öylece gidemem. Yapma oğlum. Bırakıp gidemem. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Dude, you got to leave. | Dostum gitmen gerekiyor. Gitmen lazım birader. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, but we're talking life or death here. | Evet ama burada ölüm kalım meselesinden bahsediyoruz. Ölüm kalım olayı var burada. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Right. I can handle it for 24 hours, Dean. | Haklısın. 24 saat idare edebilirim Dean. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I get you want to bury it. | Anladım gizlemek istiyorsun. Uğraşmak istemediğini biliyorum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
But I had to deal with my past year. You got to deal with yours. | Benim geçmişimle yüzleşmem gerekiyor. Senin de öyle. Ama ben geçmiş senemle uğraştım. Şimdi sıra sende. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah, and that worked so great for you. | Evet bu sende çok işe yarar. Marifetmiş gibi konuşuyorsun. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So, you and Rose were close, huh? | Sen ve Rose yakın mıydınız? Rose'la yakındınız demek. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Very. | Oldukça. Çok. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Our parents died when we were little, | Ailemiz biz küçükken öldü. Küçükken anne babamız vefat etti. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
so we had each other. | Sadece ikimiz kalmıştık. Birbirimize kaldık. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Um, kind... | Bağışlayıcı biriydi. Nazik... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
giving. | ...fedakâr. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
She had the biggest heart. | Kocaman bir kalbi vardı. Çok temiz bir kalbi vardı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
But people gave her a hard time. | Ama insanlar onu zorluyordu. Ama insanlar ona zorluk yaşattılar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
She was shy, a little awkward. | O utangaç ve biraz sakardı. Utangaçtı, biraz da tuhaf. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I guess that made her an easy target. | Sanırım bu onu kolay lokma yapıyordu. O yüzden zayıf hedef haline geliyordu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I feel like I've been defending her my whole life. | Hayatım boyunca onu korudum. Hayatı boyunca onu hep ben savundum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I'm sure she appreciated it. | Buna minnettar olduğuna eminim. Minnettar olduğuna eminim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, it went both ways. | Bu iki taraflıydı. Fedakârlıklar karşılıklıydı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
She did more for me than anybody else ever could. | O benim için kimsenin yapmadığı kadar şey yaptı. Bana kimsenin yapamayacağı kadar yardım etti. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I just miss her. | Onu özlüyorum. Onu çok özlüyorum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Um, may I? | Bakabilir miyim? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Sure. Please. | Evet, elbette. Elbette. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it's a company Christmas party a couple years back. | Şirketin bir kaç yıl önceki yılbaşı partisi. Birkaç sene öncesinde şirketin yılbaşı partisinde çekildi. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Wait, you work at Salzman & Sons, too? | Siz de Salzman ve Sons'da mı çalışıyordunuz? Siz de mi Salzman & Sons'da çalışıyorsunuz? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, everybody works at the factory, yeah. | Herkes fabrikada çalışıyordu. Fabrikada herkes çalışır. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |