• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157211

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yeah, we're in a science lab. Evet çünkü bir laboratuardayız. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Right. [Cellphone rings] Haklısın. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, Lisa? Lisa mı? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Maybe you should mind your own business. Belki kendi işlerinle ilgilenmelisin. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What's wrong with just talking to her, Dean? Neden onla konuşmuyorsun Dean? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Thanks, Dr. Laura. That's... that's very insightful. Teşekkürler Dr. Laura. Çok anlayışlısınız. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Look at that... our time's up. Şuna bakın zamanımız dolmuş. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Whoa. Ghosts gone wild. Hayaletler çılgına dönmüş. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Something's up in here. Burada bir şey var. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Question is, what? Soru neyin olduğu? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Sam, good news. İyi haber Sam. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Big Brother's watching. İzleniyormuşuz. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, what'd you find out from the, uh, mop jockey's girlfriend? Hademenin kız arkadaşından neler öğrendin? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
[Sighs] Nothing. Hiçbir şey. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Just how great he was... went to church, Sadece ne kadar mükemmel olduğunu, kiliseye gittiğini... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
donated to charity, rubbed her feet during "Glee." ...bağış yaptığını, Glee izlerken ayaklarına masaj yaptığını. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I just threw up in my mouth. Şimdi kusacağım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Sorry. Anyway, I checked his record... spotless. Üzgünüm. Kayıtlarını kontrol ettim hiçbir şey yok. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What about the science building? Anything? Peki ya laboratuar binası? Bir şey var mı? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Built in '05. Nothing weird about the land. 2005 yılında yapılmış. Hiçbir gariplik yaşanmamış. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Before this, the biggest mishap was some genius Bundan önceki en büyük olay... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
accidentally spilled sulfuric acid on his crotch. ...bir salağın yanlışlıkla kasıklarına asit dökmesiymiş. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
They don't even dissect anything good in there. Orada önemli bir şey araştırmıyorlar bile. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Anything bigger than Kermit, they use an iPad. Kurbağa Kermit'ten büyük bir şey yok ve ipad kullanıyorlar. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So we got nothing? Yani elimizde hiçbir şey yok. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Yeah, a big steaming pile of it. Evet koca bir hiç. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Jonny?! Jonny? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Is that you?! Sen misin? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Ha ha, very funny. Çok komiksin. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
This thing's humming. Bu şey uğulduyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
That anatomy dummy you were molesting at the lab. Laboratuarda taciz ettiğin anatomi mankeni. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What if that's what this is about? Peki ya olay buysa? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What exactly are you accusing me of? Beni ne ile suçluyorsun? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I don't mean that. Onu demek istemedim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I mean, there was an anatomy dummy there, Yani orada anatomi mankeni vardı ve burada... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
You're not joking. Yapmıyorsun. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Okay, uh, so, what, Tamam, ne yani karşımızda... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
we've got... we've got a bunch of killer dolls ...Chucky gibi bir grup katil oyuncak mı var? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I mean, come on, that's... that's just... Hadi ama bu, çok korkunç. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I mean, if ghosts can possess humans Yani eğer hayaletler insanları ele geçirebiliyorsa ve... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
and... and move objects, why can't they possess this? ...eşyaları hareket ettirebiliyorsa neden bunu da yapmasınlar? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
But riddle me this, bat boy... Bunu bana açıkla bakalım... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
ghosts aren't exactly known for hopping county lines, right? ...hayaletler iki şehir arasında gezmez değil mi? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
This one hits up a college Biri üniversitedeydi ve... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
and now a factory, what, three towns over? ...şimdi üç kasaba ilerideki fabrikaya mı geldi? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Doesn't add up. Bu hiç uymuyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So we dig. Araştıralım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I don't like the way Kim Cattrall's lookin' at me. Kim Cattrall'in bana bakışını beğenmedim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, this dead guy's as squeaky clean as the last dead guy. Bu ölü adam önceki ölü adam kadar temiz. Bu ölen de, diğer ölen kadar sütten çıkmış ak kaşık. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I can't find a speck of dirt on him. You? Hiçbir pislik bulamadım. Sen? Üzerinde pislik bulamıyorum. Ya sen? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Nothing. [Sighs] Hiçbir şey. Hiçbir şey yok. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, here's a speck. İşte bir şey. Şöyle bir pislik var: Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Uh, seamstress named Rose Brown went missing over a year ago. Bir terzi olan Rose Brown bir yıl önce kaybolmuş. Terzi Rose Brown bir sene önce kaybolmuş. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Uh, cops just gave up on her. Polisler onu aramaktan vazgeçmişler. Polisler umudu kesmişler. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Last seen at the factory, presumed dead. Son görüldüğü yer fabrikaymış, ölü ilan edilmiş. Son olarak fabrikada görülmüş, öldüğü düşünülüyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Survived by sister Isabel. Kardeşi Isabel hayattaymış. Isabel adında kız kardeşi var. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
50 bucks... vengeful spirit. 50 dolarına bahse girerim intikamcı bir melek. 50 kağıdına iddiaya girerim ki intikam isteyen ruh. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Pay sis a visit? Kardeşi ziyaret edelim mi? Kız kardeşine bakalım mı? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Answer it. Cevap ver. Aç şunu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
BEN: Finally. Sonunda. En sonunda. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I've been calling. Seni arıyordum. Ne zamandır arıyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What are you... Something's wrong with mom. Sen ne... Annemle ilgili bir sorun var. Ne yapıyor Anneme bir şeyler oldu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
What are you talking about? Sen neden bahsediyorsun? Ne diyorsun sen? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
It's bad, Dean. Define "bad." Kötü Dean. Kötüyü tanımla. Çok kötü, Dean. Ne demek kötü? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I... I don't know. S... she won't talk to me. Bilmiyorum. Benimle konuşmuyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
All right, put her on the phone. She won't come to the phone. Tamam onu telefona ver. Telefona gelmez. Tamam, telefona ver. Telefona gelmiyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Ben, get your mom and put her on the phone. Ben anneni telefona ver. Ben, telefonu annene ver. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I... I... I can't. Her door's locked. Yapamam. Kapısı kilitli. Veremem. Kapısı kilitli. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She barely gets out of bed. Yataktan arada bir çıkıyor. Yataktan çok az çıkıyor. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Please just... just come help me. Lütfen gelip bana yardım et. Lütfen gelip yardım et bana. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I... I don't know what to do. Ne yapacağımı bilmiyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
All right, let me call you back. Tamam seni sonra ararım. Tamam, ben seni ararım. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Dean... Five minutes. Dean... Beş dakika sonra. Dean! Beş dakika sonra. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Come on, man, I... I can't just leave. Hadi ama dostum. Öylece gidemem. Yapma oğlum. Bırakıp gidemem. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Dude, you got to leave. Dostum gitmen gerekiyor. Gitmen lazım birader. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Yeah, but we're talking life or death here. Evet ama burada ölüm kalım meselesinden bahsediyoruz. Ölüm kalım olayı var burada. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Right. I can handle it for 24 hours, Dean. Haklısın. 24 saat idare edebilirim Dean. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I get you want to bury it. Anladım gizlemek istiyorsun. Uğraşmak istemediğini biliyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
But I had to deal with my past year. You got to deal with yours. Benim geçmişimle yüzleşmem gerekiyor. Senin de öyle. Ama ben geçmiş senemle uğraştım. Şimdi sıra sende. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Oh, yeah, and that worked so great for you. Evet bu sende çok işe yarar. Marifetmiş gibi konuşuyorsun. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
So, you and Rose were close, huh? Sen ve Rose yakın mıydınız? Rose'la yakındınız demek. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Very. Oldukça. Çok. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Our parents died when we were little, Ailemiz biz küçükken öldü. Küçükken anne babamız vefat etti. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
so we had each other. Sadece ikimiz kalmıştık. Birbirimize kaldık. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Um, kind... Bağışlayıcı biriydi. Nazik... Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
giving. ...fedakâr. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She had the biggest heart. Kocaman bir kalbi vardı. Çok temiz bir kalbi vardı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
But people gave her a hard time. Ama insanlar onu zorluyordu. Ama insanlar ona zorluk yaşattılar. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She was shy, a little awkward. O utangaç ve biraz sakardı. Utangaçtı, biraz da tuhaf. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I guess that made her an easy target. Sanırım bu onu kolay lokma yapıyordu. O yüzden zayıf hedef haline geliyordu. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I feel like I've been defending her my whole life. Hayatım boyunca onu korudum. Hayatı boyunca onu hep ben savundum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I'm sure she appreciated it. Buna minnettar olduğuna eminim. Minnettar olduğuna eminim. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, it went both ways. Bu iki taraflıydı. Fedakârlıklar karşılıklıydı. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
She did more for me than anybody else ever could. O benim için kimsenin yapmadığı kadar şey yaptı. Bana kimsenin yapamayacağı kadar yardım etti. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
I just miss her. Onu özlüyorum. Onu çok özlüyorum. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Um, may I? Bakabilir miyim? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Sure. Please. Evet, elbette. Elbette. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Oh, it's a company Christmas party a couple years back. Şirketin bir kaç yıl önceki yılbaşı partisi. Birkaç sene öncesinde şirketin yılbaşı partisinde çekildi. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Wait, you work at Salzman & Sons, too? Siz de Salzman ve Sons'da mı çalışıyordunuz? Siz de mi Salzman & Sons'da çalışıyorsunuz? Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
Well, everybody works at the factory, yeah. Herkes fabrikada çalışıyordu. Fabrikada herkes çalışır. Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157206
  • 157207
  • 157208
  • 157209
  • 157210
  • 157211
  • 157212
  • 157213
  • 157214
  • 157215
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim