Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157210
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
for life without you. | ...yardım etmelisin. | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
to fight this war on his own. | Bu savaşı kendi başına yapmasına. | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
why do you want us to win? | Neden bizim kazanmamızı istiyorsun? | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
isn't it obvious? | Belli değil mi? | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
i'm not like them. | Ben onlar gibi değilim. | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
i don't know why. | Neden bilmiyorum. | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
i wish i was,but i'm not. | Öyle olmasını dilerdim, ama değilim. | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
i remember what it's like. | Nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorum. | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
what what's like? | Neyin? | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
being human. | İnsan olmanın. | Supernatural Malleus Maleficarum-1 | 2008 | ![]() |
someone murdered your wife.now they're trying to kill you. | Biri karını öldürdü. Şimdi de seni öldürmeye çalışıyor, olan bu. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
that's impossible.there's no way | Bu imkansız. Böyle bir şey... | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
she was blackmailing me.i put an end to it a week ago. | Bana şantaj yapmaya başlamıştı. 1 hafta önce ilişkiyi bitirmiştim. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
gone up a few tax brackets,won almost too many raffles | Bir kaç vergi desteğinden yararlanmış ve bir çok piyango kazanmış. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
if they killed a nut job,should we thank them or what? | Bir katili öldürdükleri için onlara teşekkür mü etmeliyiz? | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
what are you talking about?you have to get out of town. | Sen neden bahsediyorsun? Kasabadan gitmen gerek. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
sam,it knows you're in town,and it's gonna come after you, | Sam kasabada olduğunu biliyor ve senin peşinden gelecek. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
put a leash on your brother,sam,if you want to keep him. | Kardeşinle birlikte olmak istiyorsan ona bir kayış tak Sam. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
that's why you're checking out,leaving him all alone.shut up. | Bu yüzden gidip onu yalnız bırakacaksın. Kapa çeneni. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
look,if you know about me,then you know about this gun. | Bak eğer beni biliyorsan, bu silahı da biliyorsundur. Bak eğer beni biliyorsan, bu silahıda biliyorsundur. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
but sooner or later,hell will burn away your humanity. | ...eninde sonunda cehennem insanlığını yakıp götürecek. | Supernatural Malleus Maleficarum-2 | 2008 | ![]() |
SAM: You finally had a family. | Sonunda bir ailen olmuştu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
And you were building something. | Bir şey oluşturuyordun. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
BOBBY: And it's as close to happiness | Bu bir avcının ulaşabileceği en büyük mutluluk. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Ben, just stay there. I thought I heard you... | Ben olduğun yerde kal. Geldiğini duydum ve... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I said stay back! [Grunts] | Sana olduğun yerde kal dedim! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
LISA: Ben won't even talk about it. | Ben bununla ilgili konuşmak bile istemiyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
This is the worst time in the universe to talk. | Bu konuşmak için en kötü zaman. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Can we do this later? | Bunu daha sonra yapabilir miyiz? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
You shoved my kid, Dean. How about we do this now? | Çocuğumu ittin Dean. Bunu şimdi konuşsak nasıl olur? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
But you and Ben... Me and Ben can't be in this with you. | Ama Ben ve sen... Ben ile senin yanında olmayız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Lucifer's cage. Sam's soul is stuck in that box. | Lucifer'in kafesi. Sam'in ruhu onun içinde hapsoldu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Nasty, those memories. | O anılar çok kötüdür. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
You don't want to know what they'll do to him. | Ona neler yapabileceğini bilmek istemezsin. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Don't do his. Don't scratch the wall. | Bunu yapma. Duvarı sakın kaşıma. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Death didn't just shove your soul back in, okay? | Ölüm ruhunu öylece geri koymadı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
He put up the great wall of Sam | Sen ve hatırlamak istemeyeceklerin... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
between you and the things that you don't remember. | ...arasına büyük bir duvar koydu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
And trust me when I say that the things you don't know could kill you. | Güven bana bilmediğin şeyler seni öldürebilir. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Sammy, talk to me! [Inhales sharply] | Sammy, konuş benimle! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
DEAN: Sam? | Sam? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
S... Sam? | Sam? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Come on, damn it. | Hadi kahrolası. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Hey, hey, hey, you with me? | Kendinde misin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
[Groans] Okay. | Tamam. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Come on. Come on, got to get you out of here. [Grunts] | Hadi, hadi gel seni burada çıkarayım. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
[Plastic creaking] Who's there?! | Orada kim var? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
DEAN: How you feel? | Nasıl hissediyorsun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
SAM: Like I got hit by a... planet. | Gezegen çarpmış gibi. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, lucky for you, I'm a doctor. | Şanslısın ben bir doktorum. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I got Joe, grub, and... | Sana kahve, yemek ve... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Effective. | Etkililer. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I'm okay. Thanks. | Ben iyiyim. Teşekkürler. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So, how long was I out, again? | Ne kadar süre baygındım? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I'm telling you, like two or three minutes. | Sana söyledim iki ya da üç dakika. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
[Sighs] Why, what'd it feel like to you? | Neden, sana nasıl geldi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
About a week, give or take. | Bir hafta ya da daha fazla gibi. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
You want to talk about it? | Bu şey hakkında konuşmak ister misin? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
"It"? | Şey mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, whatever that was. | Evet her neyse. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I mean, it was like you were freakin' electrocuted. | Bu elektriğe kapılmışsın gibiydi. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Look [sighs] I mean, it wasn't fun, | Bu eğlenceli değildi ama ben iyiyim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
It was Hell, wasn't it? | Cehennemdi değil mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
You got a big, fat faceful of Hell. | Cehennem ile yüzleştin. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Ever cross your mind that you could've died? | Aklına hiç ölebileceğin geldi mi? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Oh, come on. I'm serious. | Hadi ama. Ben ciddiyim. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
And none of this "it's just a flesh wound" crap. | Bunların hiçbiri daha yaran taze zırvalığı değil. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
'Cause we did it your way. | Çünkü senin yolunu denedik. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
We let you go explore, | Araştırmana izin verdim ve olacak dediğim tüm kötü şeyler oldu. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So guess what... | Şimdi şunu dinle, geçmiş geçmişte kaldı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
We're not kicking that wall again. | Bir daha o duvarla uğraşmayacağız. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So I'm supposed to just ignore it? | Ne yapayım yani görmezden mi geleyim? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I might've done... | Allah bilir neler yaptım ve... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
and you want me to just forget about it? | ...şimdi sen bunları unutmamı mı istiyorsun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
You shove it down, and you let it come out | İçine gömdüğün şeyler açığa çıktı. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
in spurts of violence and alcoholism. | Bu ani öfkenin ve alkolikliğin etkisiydi. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
That sounds healthy. | Kulağa çok sağlıklı geliyor. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, works for me. | Bana uyar. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Your life is on the line here, Sam. | İşin ucunda hayatın var Sam. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
This is not a debate. | Bu bir tartışma konusu değil. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
I mean, first you were a... a soulless dick bag, | İlk başka ruhsuz bir serseriydin... | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
and now you're not. | ...şimdi değilsin. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
So we good? | Anlaştık mı? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Sure. | Evet elbette. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, let's get your mind off it, shall we? | Bunları aklından çıkaralım. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
You, uh, up for a job? | Bir işe hazır mısın? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Well, what do you got? | Evet olur. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Janitor murdered in a college lab last night. | Hademe okulun laboratuarında öldürüldü. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Doors were locked, nobody else in or out of the building. | Kapılar kilitliymiş, okulda veya dışında kimse yokmuş. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Great. Where to? | Harika. Nereye? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Paterson, New Jersey. | Paterson, New Jersey. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Hey, maybe we'll have a Snooki sighting. | Belki Snooki'yi görürüz. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
What's a Snooki? | Snooki ne? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
That is a good question. | Bu iyi bir soru. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Check it out. This thing's friggin' awesome! | Şuna bak. Bu harika! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Be my Valentine. | Sevgilim olur musun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
SAM: Dude, we're working. Put it back. | Dostum çalışıyoruz. Onu yerine koy. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
Have a heart. Dean! | Kalpsiz misin? Dean! | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
[Laughs] Buzz kill. | Tam isabet. | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |
[Sniffs] You smell sulfur? | Sülfür kokusu alıyor musun? | Supernatural Mannequin 3: The Reckoning-1 | 2011 | ![]() |