Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157125
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No, uh... just filling in. | Hayir, imm... Yeni basladim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
So, how you feeling today, gloria? | Gloria,bugün nasilsin? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I've never felt better. | Hiç bu kadar iyi olmamistim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
So, no disturbances lately? | Yani,bi rahatsiligin yok? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
You mean, am i stark Raving cuckoo for cocoa puffs? | Demek istedigin,deli saçmasi seyler gördügüm mü? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
It's all right. I know what people must think. | Önemli degil. insanlarin neler düsündügünü biliyorum | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I think what i saw was real. | Bence,gördügüm sey gerçekti. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to know what you saw. | Ne gördügünü bilmek isterim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
It was all over the news. | Hepsi haberlerde vardi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I stabbed a man in the heart. | Bir adami kalbinden biçakladim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Because it was god's will. | Çünkü bu tanrinin istegiydi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Did god talk to you? | Tanri senle mi konustu? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I get the sense god's a little busy for house calls. | Sadece onu hissettim. Evi aramak için biraz mesgul biri. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
No, he He sent someone. | Hayir, o Birini yolladi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Someone? | Biri? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
An angel. | Bi melek. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
It came to me in this beautiful white light. | Çok güzel beyaz bir isigin içinden çikip geldi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And it filled me with this...feeling. | ve içimi bu duygu kapladi... | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
It's It's hard to describe. | Bu...tanimlamasi çok zor. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And this angel... | ve bu melek... | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Spoke god's word. | Tanri nin adina konustu. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And the word was to kill someone? | ve birini öldürmeni söyledi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I know it sounds strange. | Garip geliyor biliyorum. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
But what i did was very important. | ama yaptigim sey çok önemliydi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I helped him smite an evil man. | Kötü bi adami cezalandirmasina yardim ettim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I was chosen... | Ben seçilmistim... | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
For redemption. | Arindirma için. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
This man you stabbed Did the angel give you his name? | Biçakladigin o adam, melek sana onun ismini mi söyledi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
He just told me to wait for the sign, | Sadece bana isareti beklememi söyledi, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And the very next day, | ve bir sonraki gün, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I saw it right beside the man's doorway, | Hemen adamin kapisinin önünde gördüm, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And i knew. | ve biliyordum. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I just know what the angel told me | Sadece melegin bana söyledigini biliyorum | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
That this man was guilty to his deepest foundations. | Bu adam suçluydu,derinde biryerlerde... | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And that was good enough for me. | ve bu benim için yeterliydi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Sam: hey! | hey! | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Hey, man, you got to try this. | Hey,adamim bunu denemelisin. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I mean, there really is magic in the magic fingers. | Demek istedigim burda bi sihir var, sihirli parmaklar. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Dean, you're enjoying that way too much. | Dean, bu tarzdan çok hoslaniyorsun. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
It's kind of making me uncomfortable. | Bu da beni rahatsiz ediyor. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
You got me on lockdown here. I'm bored out of my skull. | Buraya kapattin beni. Sikildim burdan. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you were the bank robber on the 11:00 news, not me. | Hey,saat 11.00 haberlerinde sen banka soyguncusuydun,ben degil. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
We can't risk you just walking into a government facility. | Senin bir devlet binasina girme riskini göze alamazdim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Aw, damn it. | Ah,kahretsin. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
That was my last quarter. | Son bozuklugumdu. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
You got any quarters? | Hiç bozuklugun var mi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
So, did you get in to see that crazy hooker? | Demek,su deli fahiseyi görmeye gittin? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Gloria sitnik. | Evet.Gloria Sitnik. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And i'm not so sure she's crazy. | ve deli oldugu düsünmüyorum. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
But she seriously believes | ama,ciddi sekilde inaniyor | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
That she was... touched by an angel? | Yani...melek tarafindan seçildigne? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Blinding light, feelings of spiritual ecstasy, the works. | Kör edici bir isik,uyusturan bir his bu baya ise yarar. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I mean, she's living in a locked ward, | Demek istedigim,kapali bi oda da yasiyor | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And she's totally at peace. | ve çok huzurlu. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah, you're right Sounds completely sane. | Evet haklisin,tamamen çilginca. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
What about the dude she stabbed? | Peki su biçakladigi adam? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Uh, carl gulley. | Carl Gulley. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Said she killed him 'cause he was evil. | Kötü biri oldugu için öldürdügünü söyledi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Was he? I don't know. | Öyle mi? Bilmiyorum. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I couldn't find any dirt on him. | Onla ilgili hiçbir kirli sey bulamadim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
He didn't have a criminal record, | Hiç suç kaydi yok, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
He worked at the campus library, had lots of friends, | Üniversite kütüphanesinde çalisiyormus birçok da arkadasi var, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Was a churchgoer. | Kiliseye gidermis. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Hmm. So gloria's just your standard Issue wacko? | Hmm.Demek Gloria standart birini öldürmüs? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I mean, she wouldn't be the first nutjob in history | Demek istedigim,tarihdeki ilk deli katil olmadigi | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
To kill in the name of religion, know what i mean? | dindar bir adami öldürmek, ne dedigimi anladin mi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
No, but she's the second in town | Hayir,ama kasabada ikinci | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
To murder because an angel told them to. | Öldürdü çünkü melek yapmasini söyledi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Little bit odd, don't you think? | Sence de biraz garip degil mi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Odd Yeah. Supernatural Maybe. | Garip evet. Dogaüstü belki. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
But angels I don't think so. | ama melekler Hiç sanmiyorum. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
'Cause there's no such thing, sam. | Çünkü böyle bisey yok Sam. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Dean, there's 10 times as much lore about angels | Dean,meleklerle ilgili birçok bilgi var. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
As there is about anything else we've ever hunted. | Bizim simdiye kadar avladiklarimizdan daha fazla bilgi. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
There's a ton of lore on unicorns, too. | Tekboybuz la ilgilide birçok hikaye var. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I hear that they ride on silver moonbeams | Duyduguma göre ay isiginda kosuyorlarmis | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And they shoot rainbows out of their ass. | ve kiçlarindan gökkusagi çikariyorlarmis. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Wait, there's no such thing as unicorns? | Bir saniye,tekboynuz diye birsey yok mu? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
That's cute. | Çok sirinsin. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I'm just saying, man, there's some legends | Söyledigim gibi birçok efsane var | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
That you just file under "bull crap." | "Saçmaliklar." listesinde olan | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And you got angels on the "bull crap" list? | ve sen melekleri "saçmalik" listesine koyuyorsun? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Because i've never seen one. | Çünkü hiç görmedim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
So i believe in what i can see. | Yani,sadece gördügüme inanirim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Dean, you and i have seen things | Dean, sen ve ben öyle seyler görüyoruz ki, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Most people couldn't even dream about. | Çogu insan bunlari hayal bile edemez. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
With our own eyes That's hard proof, okay? | Gözlerimizle bu tam bir kanit tamam mi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
But in all this time, | ama bunca zaman, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I have never seen anything that looks like an angel. | Melege benzer hiçbirsey görmedim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Don't you think we would have crossed paths with them | Sence de hiç karsilasmaz miydik? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Or at least know someone that crossed paths with them? | Yada herhangi biri karsilas olmaz miydi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
No. This is a demon or a spirit. | Hayir. Bu seytan veya bir ruh. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
They find people a few fries short of a happy meal, | Sofralarinda yemek yiyen birilerini bulmuslaridr, | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
And they trick them into killing these randoms. | ve onlari kandirip sebepsizce adam öldürmelerini saglamislardir. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Can we just I'm going stir Crazy, man. | Sadece Deliricem adamim. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
Let's go by gloria's apartment, huh? | Hadi Gloria nin dairasine gidelim? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
I was just there. Nothing. | Ben gittim. Hiçbirsey yok. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
No sulfur, no e.M.F. | sülfür, e.M.F. hiçbirsey. | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
You didn't see any fluffy, white wing feathers? | Niye yumusak beyaz bir tüy görmedin mi? | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |
But gloria did say the angel gave her a sign | Gloria nin dedigine göre melek ona bir isaret göstermis | Supernatural Houses of the Holy-1 | 2007 | ![]() |