• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156684

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm not jealous! Kıskanmıyorum! Summer Interlude-1 1951 info-icon
I just don't get this job of yours. Take that fool... Sadece işinizi anlamıyorum. Şu aptal mesela... Summer Interlude-1 1951 info-icon
He's no fool, he's a very nice man. He made you cry. O aptal falan değil, iyi bir adamdır. Seni ağlattı ama. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do you think you never make me cry? Sen beni hiç ağlatmadığını mı sanıyorsun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
That's different. Why? O farklı. Niyeymiş? Summer Interlude-1 1951 info-icon
He understands me, you don't. O beni anlıyor, ama sen anlamıyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Have you two had an affair? Actually, we haven't. İkinizin bir ilişkisi mi var? Aslına bakarsan hayır. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You can be so oafish and vulgar. Bazen çok kaba ve aptal oluyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
If you're not artistic Eğer rol yapmıyorsan Summer Interlude-1 1951 info-icon
it's easy to find all this kissing a bit distasteful. o öpüşmenin nasıl da iğrenç olduğunu görmek zor değil. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It shows how little you understand. Say that again, and... O kadar anlıyorsun işte. Bir daha söyle de... Summer Interlude-1 1951 info-icon
It just shows how little you understand... Ne kadar anlayışsız biri olduğunu gösteriyor... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Are you asking for trouble? No. Niyetin sorun çıkarmak mı? Hayır. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm so tired! You always say that. Çok yorgunum! Hep bundan yakınıyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I am tired most of the time these days. Son zamanlarda çok yorgunum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Why don't you give up your job and get married? O zaman neden işini bırakıp evlenmiyorsun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Who would marry me? Who do you think? Benimle kim evlenir ki? Kim olacak sanıyorsun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Not you, you don't love me. Sen değil, beni sevmiyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Please be a bit nice to me. Why? You'll only push me away. Lütfen biraz anlayışlı ol. Neden ki? Beni defedip duruyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I've longed for you all day. Bütün gün seni özleyip durdum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
No, you haven't. I have, too. Hayır, özlemedin. Özledim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You never let me come near you. Yanına yaklaşmama bile izin vermiyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You don't need me. I never get to take care of you. Bana ihtiyacın yok. Seninle hiç bir zaman yeterince ilgilenemem. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You turn to people like that idiot. İnsanları aptala çeviriyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What do you know about me? Or I about you? Benim hakkımda ne biliyorsun? Ya da ben senin hakkında? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do go on, David... Devam et lütfen David... Summer Interlude-1 1951 info-icon
No... I'm just a simple guy, a tabloid hack. Hayır... Ben sadece sıradan bir adamım, küçük bir yazar bozuntusu. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What good am I to you? You're a celebrity. Senin için nasıl yeterli olabilirim ki? Sen bir yıldızsın. Summer Interlude-1 1951 info-icon
That's not it... not at all! Hiç de öyle değil...değil! Summer Interlude-1 1951 info-icon
You'll get make up on you. Just show me where it hurts. Üzerine makyajım bulaşacak. Sadece bana nerenin acıdığını söyle. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Don't talk to me like I'm a child. I'm probably older than you. Benimle çocukmuşum gibi konuşma. Muhtemelen senden büyüğümdür. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm sure, I've always been attracted to older women. Öyledir eminim, oldum olası olgun kadınlardan hoşlanmışımdır. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But admit you're hurting. Ama kabul et, canın yanıyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Listen, I'm an extremely self centred person. Bak, ben tamamen bencil birinin tekiyim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But even I can sometimes feel a penny drop... Ama bazen ben bile kendimi değersiz hissediyorum... Summer Interlude-1 1951 info-icon
You have such round fingertips. Ne kadar da yuvarlak parmak uçların var. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Such a kind little finger. You should use a cigarette holder. Ne kadar da narin küçük bir parmak. Sigara içerken ağızlık kullanmalısın. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I never thought I meant anything to you... Hiç bir zaman senin için önemli olacağımı düşünmemiştim... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Imagine if I could tell your fortune. No, you might be disappointed. Sana geleceğini söylediğimi düşünsene. Yok, hayal kırıklığına uğrayabilirdin. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You don't need to be self sacrificing. Bu kadar fedakâr olmana gerek yok. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Let's stop talking nonsense now. Fine, I'll call you tomorrow. Saçmalamayı bırak lütfen. Peki, seni yarın ararım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Maybe you haven't noticed I'm here now! Farketmedin belki ama ben buradayım! Summer Interlude-1 1951 info-icon
What do you think of us two? Nothing to write home about... İkimiz hakkında ne düşünüyorsun? Kayda değer hiç bir şey yok... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do you want to break up? Ayrılmak mı istiyorsun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I don't think you want to do that. Yes, I do. Bunu yapmak istediğine inanmıyorum. Evet, istiyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
No... Yes! Hayır... Evet! Summer Interlude-1 1951 info-icon
I know exactly what you'll say next: "Have some vitamins." Şimdi ne söyleyeceğini biliyorum: "Vitaminlerini al." Summer Interlude-1 1951 info-icon
"You need some sleep." Or: "You're nervous before the premiere." "Uyuman lazım." Ya da: "Galadan önce çok gerginsin." Summer Interlude-1 1951 info-icon
Is that so far off the mark? Meseleden çok mu uzaklaştık? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Go now, Henrik. Git Henrik. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Is my name Henrik now? Who's Henrik? Şimdi de adım Henrik'mi oldu? Henrik'de kim? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Please go now. I'll give you something to read in bed. Lütfen şimdi git. Sana yatarken okuman için bir şey vereceğim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Read this book for tomorrow. Bu kitabı yarına kadar oku. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Then we'll talk... Properly, for the first time. Sonra konuşuruz... Belki de gerçekten ilk defa. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Isn't that a good idea? İyi bir fikir ha, ne dersin? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'll see you tomorrow, then. Yarın görüşürüz o zaman. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Your ears are dirty, by the way. Goodbye, sweetheart. Bu arada kulakların kirlenmiş. Hoşcakal tatlım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'd like to cry this whole week, and next week... Bütün hafta boyunca, hatta diğer hafta bile ağlamak istedim... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Cry away all my shabbiness Tüm eski şeyleri ve Summer Interlude-1 1951 info-icon
and all this wasted time. ve harcanan zamanı ağlayarak unutmak. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Funny... Tuhaf... Summer Interlude-1 1951 info-icon
I can't seem to cry. Ağlayacakmışım gibi hissetmiyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do I want to cry for a whole week? A moment ago I did, but now? Gerçekten tüm bir hafta boyunca ağlamak istiyor muyum? Bir dakika önce istiyordum, peki ya şimdi? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do I want to cry at all? If I really search inside myself, Gerçekten de istiyor muyum? Aslında hislerime bakacak olursam, Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm actually happy! gayet mutluyum! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Remove your hat. Şapkanızı çıkarın. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Remove your hat! Şapkanızı çıkarın! Summer Interlude-1 1951 info-icon
What are you doing here? I'm meeting someone. Ne yapıyorsun burada? Biriyle buluşacağım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Who? Miss Marie. Kimle? Bayan Marie. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm glad you like the ballet, but we're too busy today. Bale sevmenize memnun oldum, ama bugün çok kalabalığız. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Mrs. Qing. You've come for the mail? Bayan Qing. Postalar için mi geldin? Summer Palace-1 2006 info-icon
Beijing University Enrolment Pekin Üniversitesi Başvuru Sonucu Summer Palace-1 2006 info-icon
I'm going now. See you later. Ben kaçtım. Görüşmek üzere. Summer Palace-1 2006 info-icon
I've got some bottles. Birkaç şişe getirdim. Summer Palace-1 2006 info-icon
I'll put the money here. Parayı koydum buraya. Summer Palace-1 2006 info-icon
Hello. Hi. Hoş geldiniz. Merhaba. Summer Palace-1 2006 info-icon
What can I get you? A couple of things. Ne istersiniz? Ufak tefek şeyler alacağım. Summer Palace-1 2006 info-icon
These are good. Çok iyi bu sigaralar. İstemiyorum. Summer Palace-1 2006 info-icon
They're imported. No. İthal ama ha. İstemem. Summer Palace-1 2006 info-icon
Just a drag. Your dad's not home. Çek bir fırt be. Baban yok zaten ortalarda. Summer Palace-1 2006 info-icon
What do you think? Şarkı şahane, öyle değil mi? Summer Palace-1 2006 info-icon
You're laughing? Aferin böyle gülmeye devam et, ben de mektubuna el koyayım. Summer Palace-1 2006 info-icon
I got a letter? Mektup mu var bana? Versene! Summer Palace-1 2006 info-icon
It's in my bag. Get it yourself. Çantaya koydum, al oradan. Summer Palace-1 2006 info-icon
I got into the university. Üniversiteye kabul edilmişim. Summer Palace-1 2006 info-icon
Evening, neighbor! Congratulations to your daughter! İyi akşamlar, komşu! Tebrik ederim kızınızı. Summer Palace-1 2006 info-icon
Hello, Dad. Hoş geldin, baba. Summer Palace-1 2006 info-icon
Go ahead and eat. Sen ye, ben okula gidiyorum. Summer Palace-1 2006 info-icon
What for? You got into college. Niye ki? Üniversitelisin artık, orada işin ne? Summer Palace-1 2006 info-icon
I'm meeting some friends. Birkaç arkadaşımla buluşacağım. Summer Palace-1 2006 info-icon
Yu Hong, when you're in Beijing, I won't be able to look after you. Yu Hong, Pekin'e gittiğin vakit... Summer Palace-1 2006 info-icon
I've kept you waiting. Beklettim değil mi seni? Summer Palace-1 2006 info-icon
Whose bike is this? What's the problem? Kimin motosikleti bu? N'oldu lan? Summer Palace-1 2006 info-icon
Move your bike! Çek şunu başka yere! Summer Palace-1 2006 info-icon
What's your problem? Ne yapıyorsun be?! Summer Palace-1 2006 info-icon
Stop it! Durun! Nasıl vurursun lan kıza?! Summer Palace-1 2006 info-icon
It's annoying. All these motorbikes. Deli ediyor şu motosikletler beni. Summer Palace-1 2006 info-icon
Quiet! We're trying to sleep! Az sessiz olsanıza, uyumaya çalışıyoruz burada! Summer Palace-1 2006 info-icon
I looked for you all day. Bütün gün seni aradım durdum. Niye? Summer Palace-1 2006 info-icon
I wanted to go to the library with you. Beraber kütüphaneye gidelim. Summer Palace-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156679
  • 156680
  • 156681
  • 156682
  • 156683
  • 156684
  • 156685
  • 156686
  • 156687
  • 156688
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim