• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156679

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you live with your parents? No, they're divorced. Ailenle beraber mi yaşıyorsun? Hayır, boşandılar. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I've never seen my mum, and my dad's with another woman. Annemi hiç görmedim, babam ise başka bir kadınla beraber. Summer Interlude-1 1951 info-icon
He gives me money to stay out of the way. I'd like to do the same to him. İşine karışmamam için bana para verir. Ben de ona aynısını yapmak isterdim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Where do you and Gruffman live? With an old hag... lady. Sen ve Gruffman nerede yaşıyorsunuz? Yaşlı cadının yanında...bayan. Summer Interlude-1 1951 info-icon
She's got a moustache. Bıyıkları var da. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I love blind kittens. Don't you? Yeni doğmuş kedi yavrularını çok severim. Ya sen? Summer Interlude-1 1951 info-icon
And babies, and people who other people think are ugly. Ve bebekler, ve diğer insanların çirkin gördükleri insanlar. Summer Interlude-1 1951 info-icon
And mice, of course. And poodles. Ve fareler elbette. Ve kanişler. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's not as bad as that. O kadar da kötü değil. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's just that people don't take me seriously. Sadece insanlar beni ciddiye almıyorlar. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Oh dear, oh dear, is it that sad? Vah vah, bu seni üzüyor mu? Summer Interlude-1 1951 info-icon
No one cares about me, no one but Gruffman. Kimse beni önemsemiyor, Gruffman dışında. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Really, no one? No, only Gruffman. Gerçekten mi? Hiç kimse mi? Hayır, sadece Gruffman. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What about me? Do you care about me? Peki ya ben? Beni önemsiyor musun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Would I have brought you here otherwise? Öyle olmasa seni neden buraya getireyim? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I need to think about that. Bunun hakkında düşünmeliyim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm never going to die. Asla ölmeyeceğim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'll get really, really old, but I'm not going to die. Çok ama çok yaşlı olacağım, ama ölmeyeceğim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm scared. Scared that I, Henrik... Korkuyorum. Henrik'in... Summer Interlude-1 1951 info-icon
will tip over the edge into something black, something unknown. ...birşeylerin kıyısında olmasından korkuyorum, karanlık, bilinmeyen şeylerin. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Why do you talk about that? I don't know. Neden bundan bahsediyorsun? Bilmiyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's something I'm struck by now and again. Kendimi sürekli bunu düşünürken buluyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But it's interesting, don't you think? İlginç ama öyle değil mi? Summer Interlude-1 1951 info-icon
And you started it. Ve bunu sen başlattın. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Hey... the wild strawberries! Bak... Yaban çilekleri! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Oh yes, them... Ah evet, çilekler... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Hey, Henrik... Hey, Henrik... Summer Interlude-1 1951 info-icon
I think we'll become friends. I think so, too. Sanırım iyi arkadaş olacağız. Sanırım öyle. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Hey... Marie. Hey... Marie. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Uncle Erland came for a visit. Erland Amca ziyarete geldi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
He gave me a bracelet, and kissed my hand. Bana bir bilezik verdi ve elimi öptü. Summer Interlude-1 1951 info-icon
He was very courteous Oldukça nazikti... Summer Interlude-1 1951 info-icon
and charming. ve çekici. Summer Interlude-1 1951 info-icon
We had wine with dinner. Aunt Elisabeth drank a lot. Akşam yemeğinde şarap içtik. Elizabeth Teyze çok fazla içti. Summer Interlude-1 1951 info-icon
She went on about how things were when my mother was alive. Annem hayattayken işlerin nasıl gittiğinden bahsedip durdu. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But no one paid any attention. Ama kimse ilgilenmedi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'll get the coffee. Kahve getireceğim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Don't call me "uncle". Bana "amca" demene gerek yok. Summer Interlude-1 1951 info-icon
At my age it's less agreeable to be "uncle" to a beautiful young woman. Benim yaşımdayken genç ve güzel kadınların "amca"sı olmak pek istenilen bir şey değil. Summer Interlude-1 1951 info-icon
So you think I'm a beautiful young woman? Benim güzel bir genç kadın olduğumu mu düşünüyorsun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
You're very like your mother. Did you bring her gifts, too? Annene çok benziyorsun. Onun hediyelerini de getirdin mi? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Everyone did, as a token of admiration for her art. Herkes getirdi, sanatına duyulan hayranlığın bir simgesi olarak. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I think you were in love with her. She was an outstanding actress. Sanırım ona aşıktın. O seçkin bir aktristti. Summer Interlude-1 1951 info-icon
And this bracelet, Ve bu bilezik, Summer Interlude-1 1951 info-icon
is it a token of admiration for my art? bu da sanatımın bir simgesi mi? Summer Interlude-1 1951 info-icon
if you weren't my old friend's daughter, eğer eski arkadaşımın kızı olmasaydın, Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'd tell you something. Sana bir şey söylerdim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But I won't. I can't, and I daren't, my dear little girl. Fakat söylemeyeceğim. Yapamam, cesaret edemem, benim sevgili tatlı kızım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Pretend I'm someone else, like my mother. Başkasıymışım gibi davran, annem gibi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
We'd run away, you and I. Run away? Kaçardık, sen ve ben. Kaçmak mı? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Go far, far away and live life to the full. Çok, çok uzaklara gider ve hayatı dolu dolu yaşardık. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Live life to the full... Hayatı dolu dolu yaşamak... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Seize the moment and hold it. An'ı yakalar ve asla bırakmazdık. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I do seize the moment. You think so, poor girl? Ben an'ı yakalıyorum. Öyle mi zavallı şey? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Lucky is he... lucky is the man who will teach you. Ne kadar şanslı... Sana öğretecek adam ne kadar da şanslı. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Life... is so much. But Uncle Erland, my dancing... Hayat... öyle geniş ki. Ama Erland Amca, dansım... Summer Interlude-1 1951 info-icon
If you stop calling me "uncle", I'll stop calling you... Eğer bana "amca" demeyi bırakmazsan ben de sana... Summer Interlude-1 1951 info-icon
"My little girl." "Benim küçük kızım" demeyi bırakırım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
There's a time for dancing. Dans etmek için belirli bir zaman vardır. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Surely you have a little dancer boy with downy cheeks Muhakkak ki yumuşak yanaklı, genç dansçı bir sevgilin olacak... Summer Interlude-1 1951 info-icon
with whom you dream and argue, plan the future with? ...hayalini kurduğun ve kavga ettiğin, belki de gelecek planları yaptığın? Summer Interlude-1 1951 info-icon
We in the ballet haven't the time for it, nor the inclination. Biz baledekilerin bunun için zamanı yok, hevesimiz bile yok. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Don't be too sure, dear Erland. Fazla emin olma, sevgili Erland. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm not sure about you at all, dear Marie. Senin hakkında asla emin olamam sevgili Marie. Summer Interlude-1 1951 info-icon
One day you may get to take care of me, and marry me. Bir gün bana dikkat etmen gerekecek, ve benimle evlenmen. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Dare I hope? Ümit etmeye cesaret edeyim mi? Summer Interlude-1 1951 info-icon
You talk like an old book. Of course you can hope! Eski kitaplar gibi konuştun. Tabi ki ümit edebilirsin! Summer Interlude-1 1951 info-icon
One day you may take me. Bir gün beni alabilirsin. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I have to dash! But we're having such a nice time. Ah, koşmam gerekecek! Ama güzel vakit geçiriyorduk. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I really have to dash. Can't I come with you? Gerçekten gitmeliyim. Senle gelemez miyim? Summer Interlude-1 1951 info-icon
No, you can't, Uncle Erland. But Marie... Hayır Erland Amca. Ama Marie... Summer Interlude-1 1951 info-icon
She's run off, and you can't catch up with her. Kaçıyor ve sen onu yakalayamıyorsun bile. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Are you sulking? No, I'm not. Bana surat mı asıyorsun? Hayır, asmıyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Gruffman, why is he sulking? I told you, I'm not. Gruffman, neden surat asıyor? Sana surat asmadığımı söyledim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
If you say so... But we can both see that the master's sulking. Öyle diyorsan... Ama ikimiz de sahibinin surat astığını görebiliyoruz. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Don't be silly. Ah, aptal olma. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Is it because I'm late? Not in the least. Geç kaldığım için mi? Tam olarak değil. Summer Interlude-1 1951 info-icon
So it's something we don't know about. O zaman bilmediğimiz başka şeyler var. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Who's Uncle Erland? Erland Amca kim? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Why do you two have so much fun? Do you fancy him? Neden bu kadar iyi vakit geçriyorsunuz? Ondan hoşlanıyor musun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Uncle Erland, that old codger! Şu antika Erland Amca'mı! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Not that old. And he fancies you, any fool could see that. O kadar da yaşlı değil. Ve senden hoşlanıyor, bir aptal bile bunu farkeder. Summer Interlude-1 1951 info-icon
So you can see that. So I'm a fool now? O zaman sen farkedebildin demek. Ben bir aptalım yani? Summer Interlude-1 1951 info-icon
If he fancies me, that's his business. Eğer benden hoşlanıyorsa, bu onun problemi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
He's always running after you. I saw him at the show. Her zaman peşinden koşuyor. Onu şovda da görmüştüm. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Is it that bad? Bu çok mu kötü? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Come on now, tell me all about your jealousy. Haydi bana şu kıskançlığından bahset bakalım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Dear, oh dear... Canım benim... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Is it that bad? Çok mu kıskandın? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Serves you right! Bunu haketmiştin! Summer Interlude-1 1951 info-icon
One night, Bir akşam, Summer Interlude-1 1951 info-icon
following a scorching summer's day of blazing sunlight... yaz günlerinin kavurucu güneş ışıklarını izlerken... Summer Interlude-1 1951 info-icon
The silence was vast, her yerde sessizlik hakimken, Summer Interlude-1 1951 info-icon
reaching all the way to the vault of heaven. cennetin kapılarına uzanan yoldaydık. Summer Interlude-1 1951 info-icon
The silence between us was also vast. Aramızda da büyük bir sessizlik hakimdi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
The rocks are still warm. Taşlar hala ılık. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Everything seems unreal tonight. Bu akşam her şey inanılmaz görünüyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Don't you think? It's beautiful. Sen de öyle düşünmüyor musun? Çok güzel. Summer Interlude-1 1951 info-icon
We're inside the same bubble. İkimiz de aynı eksendeyiz. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's so beautiful I could burst. Her şey o kadar güzel ki şu an yok olabilirim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156674
  • 156675
  • 156676
  • 156677
  • 156678
  • 156679
  • 156680
  • 156681
  • 156682
  • 156683
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim