Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156451
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
WAITER: And for the young lady? | Ve genç bayan için? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'll... I'll have a cr�me br�l�e. | Ben... Ben crème brûlée alayım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
So, Mr. Coyote. | Eee, Bay Coyote. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you tell me about the memoir? | Bana neden biyografiden bahsetmiyorsunuz? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
What it's about, how you see it? | Ne hakkında, sizce nasıl? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Basically, I am seeking | Temel olarak, 24.95 dolarlık | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
an initial print run of half a million copies at an SRP of $24.95. | SRP'de yarım milyon adet ilk basım satışı istiyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Obviously, I'd want no books on consignment, | Kesinlikle, geri iade istemiyorum, | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
plus a guarantee for a firm sale. | kesin satışı garanti istiyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Absolutely. I mean, it's even more reasons to go with us. | Kesinlikle. Yani , bizimle devam etmeniz için bir sebep daha. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Our subsidiary rights department is | Bizim ikincil haklar departmanımız | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
considered the best in the business. | bu işte en iyi olarak görülüyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And our relationship with Hollywood is also incredible. | Ve ayrıca Hollywood ile olan ilişkilerimiz inanılmaz. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
We have a direct department that... | Ayrı bir departmanımız... | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
CAS: Not a film sale! | Film satışı değil! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
A firm sale, firm! You do know what that is, don't you? | Kesin satış,kesin! Bunun ne olduğunu biliyorsununz, değil mi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Of course. That's what our legal department does. | Tabii ki. Bizim yasal depatmanımızın yaptığı da bu. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
She's a flunky, Cas. A little paper pusher they sent over here | O bir dalkavuk, Cas. Buraya bize yemek alsın | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
to buy us dinner and jerk you off. | ve senin şeyini yalasın diye gönderdikleri önemsiz biri. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Look, it's not my job to negotiate deals. | Bakın, anlaşmaları ayarlamak benim işim değil. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I help authors find their voice. | Ben yazarlara seslerini duyurmalarında yardımcı olurum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Let's split, honey. Please, no, wait. | Hadi gidelim, tatlım. Lütfen,hayır,bekleyin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry if I upset you. I'm just a little under the weather. | Sizi sinirlendirdiysem özür dilerim. Biraz keyifsizim sadece. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry I was late, honey. | Üzgünüm,geciktim hayatım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Traffic was a terror. | Trafik berbattı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Cas Coyote. | Selam, Cas Coyote. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Archie Knox! | Archie Knox! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
ARCHIE: I'm flattered you remember me. CAS: Remember you? | Beni hatırladığına sevindim. Seni hatırlamak mı? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Honey, this is the guy who introduced me to Charles Bukowski. | Tatlım,beni Charles Bukowski ile tanıştıran adam bu. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Your chiropractor? | Senin masörün mü? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, you mind if I join you? Sit. | Neyse, size katılmamın sakıncası var mı? Otur. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Congratulations are in order if you're breaking bread with Brett. | Brett ile anlaştıysanız tebrikler. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Looks like you're planning to sign with Gitlin & Stern? | Gitlin Stern ile anlaşmayı planlıyorsunuz galiba? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, we haven't actually settled on anything yet. | Eee, aslında henüz hiçbir konuda anlaşmadık. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, you better hurry. You have before you the savviest editrix in this town. | Eee, acele etsen iyi olur. Buranın en kavrayışlı editörü karşısındasın. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I've tried to hire her myself for the last couple of years and she turned me down. | Son birkeç yılda onu kendim için işe almaya çalıştım ama reddetti. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You know why? She says I'm a letch. | Neden biliyor musun? Bana bir sapık olduğumu söyledi. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Archie, you are a letch! | Archie, sen bir sapıksın! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Something to eat, Mr. Knox? | Ne alırdınız,Bay Knox? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, why don't you just ask Jacques to whip up whatever he's in the mood for. | Eee, neden Jacque'a moduna göre hemen birşeyler hazırlamasını söyle miyorsun. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Make sure you put this on my personal account. | Benim hesabıma yazdığından emin ol. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And cancel | Ve genç bayan ne söylediyse | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
whatever the young lady ordered and bring her a bowl of chicken soup. | iptal et ve ona tavuk çorbası getir | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Why do you think your Dad didn't tell you he was sick? | Sence baban neden sana hasta olduğunu söylemedi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
He didn't think I could handle it. | Bununla baş edemeyeceğimi düşündü. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You were right. No matter how hard he tries, he just... | Haklıydın. Ne kadar çabalasa da,o... | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
He can't stop treating me like a little girl. | bana küçük bir kızmışım gibi davranmayı bırakamıyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no. He was trying to be noble. He didn't want to put you through that. | Oh,hayır. O asil olmaya çalışıyordu. Senin böyle bir durumun içine sokmak istemedi. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
How are you doing on the drinking? | İçki konusunda nasıl gidiyorsun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm doing pretty good, actually. | Gayet iyi gidiyorum,aslında. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm taking that pill that makes you puke when you drink and | Şu içki içtiğinde seni kusturan haptan alıyorum | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
went back to AA for a little refresher course. | ve biraz daha tazelenme yeniden AA'ya gidiyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You know what they give you when you mark your sobriety, don't you? | Ayıklığını kanıtladığında ne verdiklerini biliyorsun,değil mi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
A plastic poker chip. | Plastik poker pulu. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I wonder what they give you at Gamblers Anonymous. | Kumarı bırakmaya çalışanların gittiği yerde ne veriyorlar merak ettim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You screwed it all up, Arch. | Herşeyi mahvettin, Arch. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
That's my raison d'�tre, baby. | Bu benim varoluş nedenim, bebeğim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
But if it makes you feel better, I was miserable without you. | Fakat seni daha iyi hissettirecekse söyleyeyim, sen yokken berbattım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And you should see Mickey. | Ve sen Mickey'i görmeliydin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Like his parents got divorced. | Sanki anne babası boşanmıştı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, the important thing is that he doesn't blame himself. | Önemli olan şu ki, o kendini suçlamıyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You want to | Bende | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
sleep over my place? | kalmak ister misin? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
In the guest room? | Misafir odasında? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Go away? | Git başımdan mı? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Methinks me lady has flipped her lid. | Bakıyorum kadınım etrafındaki duvarları yıkmış. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You used to always want my input. | Eskiden daima benim fikrimi isterdin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, I realized I was relying way too much on your judgment. | Senin değerlendirmelerine çok fazla güvendiğimi fark ettim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I rely on your judgment. | Ben senin değerlendirmene güveniyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I ask you to look over my work from time to time. | Zaman zaman senden benim işlerime göz atmanı istiyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You don't need my help, though. If I wasn't here, you'd be just fine. | Oysa ki benim yardımıma muhtaç değilsin. Ben burada olmasam da senin için sorun olmaz. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Oh, really? You planning on going somewhere? | Oh, gerçekten mi? Bİr yere mi gitmeyi düşünüyorsun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Move the dialog to the bottom of the page. | Diyaloğu sayfanın en altına taşı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
It will create more suspense for the chapter break. | Bu bölümün kırılma noktası için daha büyük merak yaratır. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You love me. Don't even try to deny it. | Beni seviyorsun. Bunu reddetmeyi deneme bile. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Dad. Hello, baby. | Selam, baba. Selam,bebeğim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, nice to meet you, Archie. ARCHIE: Nice to meet you, Robert. Bob. | Tanıştığımıza memnun oldum, Archie. Ben de, Robert. Bob. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Was the crab a little off? Oh, no, no. | Yengeç biraz bayat mıydı? Oh, hayır,hayır. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
What vintage were they? I thought they tasted fine. | O nasıl şaraptı öyle? Bence güzeldi. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Me, too. It was very crabby. Arch? | Bence de. Gerçekten yengeç gibi yengeçti. Arch? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, I do appreciate the attempt you've all made at avoiding the obvious. | Açık olan birşeyden kaçınmak için gösterdiğiniz tüm çabayı takdir ediyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
It was a worthy effort. But let's | Gerçekten yerinde bir çabaydı. Fakat | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
cut to the chase, shall we? | bunu yapmayı bırakalım, tamam mı? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Robert, how old are you? | Robert, kaç yaşındasın? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Fifty seven. | 57. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And I'm 50. | Ben de 50. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
So, that makes me younger than Robert. | Yani bu beni Robert'dan genç yapar. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
So, everybody feeling good about that right now? | Herkes bununla ilgili iyi hissediyor mu şimdi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I am very relieved. | Ben gerçekten rahatladım | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Grow up, Ethan. | Büyü artık, Ethan. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
How old were you when Brett was in third grade? | Brett üçüncü sınıftayken sen kaç yaşındaydın? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Brett skipped the third grade. | Brett üçüncü sınıfı atladı . | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Honey? Why don't you come and help me with the coffee? | Tatlım? Neden gelip kahveleri yapmama yardım etmiyorsun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I made sponge cake. Sugar free. | Evet. Kek yaptım. Şekersiz. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
He's very charming. | Çok çekici. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Clearly, very successful. | Açıkça, çok başarılı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I don't need a recap of his resume. | Onun özetine ihtiyacım yok. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I want to know if you like him. | Onu sevdin mi bilmek istiyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
What's not to like? He's very charming. | Sevilmeyecek ne var? Çok çekici. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
We need more cream. | Daha fazla krema lazım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |