Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156446
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mourning? Over Jed? | Sabah mı? Jed varken? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Give me a little more credit than that. | Bana bundan daha fazla güven. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Oh, really? I thought for sure you'd be upset. | Oh, gerçekten mi? Senin üzgün olacağını düşünmüştüm. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Is that the only decent excuse for a visit? Relationship trauma? | Bu ziyaretin için tek iyi geçerli mazeret mi? İlişki travması? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Well, you guys have been together for over a year. | Eee, bir yılı aşkın süredir beraberdiniz. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Six months of which he spent in Europe | Ki bunun altı ayını Stockholm sendromunun | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| suffering from a peculiar form of Stockholm syndrome. | tuhaf bir türünden muzdarip bir biçimde Avrupa'da geçirdi. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Why? Don't you think we should've stayed together? | Neden ? Beraber olmamız gerektiğini düşünmüyor musun? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Well, how I felt about Jed is totally irrelevant. | Eee, Jed hakkında neler hissettiğim kesinlikle konunun dışında. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Even more so now that you two are no longer an item. | Daha da ötesi, bundan böyle artık ikiniz tek bir parça değilsiniz. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| You know, I think I've met someone else. He's a little bit older. | Biliyor musun,başka biriyle tanıştım. Benden biraz yaşlı. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| That fast, huh? | Bu kadar hızlı, huh? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| He's an editor. Hey! Here they are. | Bir editör. Hey! İşte buradalar. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| He used to be friendly with Aunt Hilda. | Eskiden Hilda Hala ile arkadaşmış. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| He is really more of a friend, though. | Arkadaştan ötesi, aslında. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Have I ever told you that you've perfected the art of parental non interference? | Ebeveyn olarak olaylara karışmama sanatında mükemmelliyete ulaştığını söylemiş miydim? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Well, the Hippocratic oath is very clear. "First, do no harm." | Eee, Hippocrat yemini gayet açık. " Öncelikle,zarar verme. " | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Especially to daughters. | Özellikle kızına. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| So, what else do we absolutely, positively have to have? | Eee, başka neye gerçekten, ihtiyacımız var? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Oh! A pair of Gucci shoes. Oh! How about a shower curtain? | Oh! Bir çift Gucci ayakkabı. Oh! Duş perdesine ne dersin? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Even better. | Daha bile iyi. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Now, you promise me that you're gonna have your building super put those up. | Şimdi, bunlarla evini süper bir şekilde döşeyeceğine dair bana söz ver. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| With or without batteries? | Pillerle mi piller olmadan mı? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I love you. I love you too, honey. | Seni seviyorum. Ben de seni,tatlım. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| What is it, honey? | Ne var,tatlım? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I just miss you, Daddy. That's all. | Sadece seni özledim, baba. Hepsi bu. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Well, what have we here? | Bakın burada kim var? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Looky what I got. | Bak bende ne var. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| A final copy of the Jane Shanning book you edited. | Editörlüğünü yaptığın, Jane Shanning'in kitabının son kopyası. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| No way! I've been reading so much lately, I almost forgot I was an associate. | Olamaz! Son zamanlarda o kadar çok okuyorum ki, az kalsın ortak olduğumu unutuyordum. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| No acknowledgment. | Bilgilendirme yok. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Six months editing a book on penguins and I get nothing. | Penguenler üzerine bir kitabın editörlüğünü yapmak için altı ay harcıyorum ve hiç birşey alamıyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Don't feel bad. An author I once worked with | Kendini kötü hissetme. Bir keresinde çalıştığım bir yazar, | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| passed me over for his dental hygienist. | beni dişçisi yüzünden görmezden gelmişti. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Maybe I can cheer you up. I got tickets to a movie premiere tonight. Any interest? | Belki ben seni neşelendirebilirim .Bu akşam bir film prömiyerine biletlerim var. İlgini çeker mi? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Thanks, but Archie and I are going to the Berkshires for the weekend. | Teşekkürler, fakat Archie ve ben haftasonu için Berkshires'a gideceğiz . | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| What, is he too cheap to pony up for the Hamptons? | Ne , Hamptons'a para vermek için çok mu cimri? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Archie detests the Hamptons. | Archie Hamptons'tan nefret ediyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| He says sitting on the LIE is suburban chemotherapy. | L.A. 'de oturmanın varoşsal bir kemoterapi olduğunu söylüyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| This is top priority. Faye wants a reader's report by Monday. | Bunlar çok büyük öncelik. Faye pazartesiye kadar bir okuyucu raporu istiyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Have a terrific weekend. | İyi bir haftasonu dilerim. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Especially you. I haven't met you. What is your name? | Özellikle sana. Seninle tanışmadım. Adın ne? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| It doesn't matter. I like the whole denim, plain Jane thing. You into pornography? | Farke etmez. Tüm bu markasal, olayını sevdim. Porno işinde misin? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Oh! I need coffee. Stat. | Oh! Kahveye ihtiyacım var. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| ARCHIE: How's the book? BRETT: Almost as bad as your music. | Kitap nasıl? Neredeyse senin müziğin kadar kötü. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Faye's giving me everything she doesn't want to read. | Faye bana okumak istemediği ne varsa veriyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Mafia wars, Victorian epics, Bridget Jones knock offs. | Mafya savaşları, Victoria dönemi hikayeleri, Bridget Jones taklitleri. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| If I get a celebrity bio, I'm gonna drink bleach. | Eğer bir ünlü biyografisi alırsam, çamaşır suyu içeceğim. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Want me to make some calls? | Birkaç arama yapmamı ister misin? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I'm kidding. You're not funny. | Şaka yapıyorum. Hiç komik değilsin. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| ARCHIE: I think you're just jealous of my hat. | Bence sen sadece şapkamı kıskanıyorsun. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Hey, Arch? Yes, doll? | Hey, Arch? Evet,bebeğim? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Who were you on the phone with? Elizabeth. | Telefondaki kimdi? Elizabeth. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| You told me that your daughter refuses to speak to you. | Bana,kızının seninle konuşmadığını söylemiştin. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I left her a message. | Ona bir mesaj bıraktım. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| That's not what I mean. | Benim kast ettiğim bu değil. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Why today, while peeing in the bathroom at Rooster's Burgers, | Neden bugün, neden Rooster's Burgers'in tuvaletinde işerken, | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| did you suddenly have the urge to call her? | aniden onu arama dürtüsü mü? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Because it's her birthday. | Çünkü bugün onun doğum günü. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Maybe you should think about getting her a gift. | Belki ona bir hediye almayı düşünmelisin | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Already did. What'd you get her? | Zaten aldım. Ne aldın? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| A BoysenBerry. | Bir cep bilgisayarı. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| You know, you never told me, not exactly, | Biliyor musun, seninle neden konuşmadığını | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| why she won't talk to you. | bana hiç, tam olarak söylemedin | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Bless that girl, I think she would have forgiven me anything. | Sanırım beni herşey için affedebilirdi. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| The cheating, the drinking, even the divorce. | Aldatma, içme, hatta boşanma. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| But there's one thing she would never forgive me for. | Fakat beni asla affetmeyeceği birşey var. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| And that's that I didn't fight for her love. | Bu da onun sevgisi için savaşmamış olmam. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I think if I had just tried to get custody, no matter how fruitless it might have been, | Sanırım,vakaletini almak için denemiş olsaydım ne kadar sonuç vermese bile, | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| everything would be different now. | şu an herşey farklı olurdu. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Thanks for telling me, Archie. | Bana anlattığın için teşekkürler, Archie. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| MAN ON PA: Number 51, your order's ready. | 51 numara, siparişleriniz hazır. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I'll get the food. | Ben alırım. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| What's the matter, kiddo? | Sorun nedir,evlat? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I think I'm having a work related panic attack. | Sanırım işle alakalı bir panik atak yaşıyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| You want my help? | Yardımımı ister misin? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Okay. Please? | Pekala. Lütfen? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| ARCHIE: These are all for Faye? | Bunların hepsi Faye için mi? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| BRETT: Mostly. | Çoğu. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I've actually read a lot of them. | Aslında çoğunu okudum. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I just couldn't make a decision if they were good or bad. | Sadece iyiler mi, kötüler mi karar veremiyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| So I re read them and then I got more confused. | Bu yüzden tekrar okudum ve daha fazla kafam karıştı. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Now I can't reject anything at all. | Şimdi hiçbirini reddedemiyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Well, it's perfectly natural to doubt your judgment about doubting your judgment. | Eee, kararındeki şüpheyle ilgili kararından şüphe etmen gayet doğal. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Let's see what you're reading. | Bakalım ne okuyosun. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| "They did good rowing, Dave and Michelle. | "Dave ve Michelle baya kürek çektiler." | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| "When she was pregnant with Carl, he'd hit her once. | "O Carl'dan hamileyken, o ona bir kez vurmuştu. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| "Her body always assailed him with ambivalence, | "Onun bedeni ona daima iki taraftan saldırmıştı, | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| "wanting to possess it and yet repelled. | "ona sahip olmak isteyerek ama yine de reddederek. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| "Her marbled belly, her engorged breasts had shamed him | "Onun mermer gibi karnı, büyük göğüsleri onu utandırmıştı. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| "the way they tipped him into revulsion." | "onların ona tiksinme içerisinde vuruşu. " | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| You read this whole thing? | Tüm bu şeyi okudun mu? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Twice? | Hem de iki kez? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Including the 50 page description of the blizzard that covered all of Dublin. | 50 sayfalık ,Dublin'i saran karfırtınası tasviri dahil. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| It's shit. | Bu berbat. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| It's by a writer who wants to be the next James Joyce. | Gelecek James Joyce olmak isteyen bir yazar tarafından yazılmış. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| What if he is the next Joyce? He ain't. | Ya gelecek Joyce ise? Değil. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| I can't just say that. I mean, Faye wants me to write reader's reports. | Bunu böylece söyleyemem.Yani, Faye okuyucu raporları yazmamı istiyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| You're an associate. Why are you writing reports? | Sen bir ortaksın. Neden rappor yazıyorsun? | Suburban Girl-1 | 2007 | |
| Okay. I want you to grab a pad, Eisenberg. | Tamam. Bir sayfa almanı istiyorum, Eisenberg. | Suburban Girl-1 | 2007 |