• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156455

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I put in one skylight for Dallas. Dallas için sadece bir tane tavan penceresi koydum. Dallas için bir tane pencere yerleştirdim. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Skylight king! Tavan penceresi kralı! Çatı pencereleri kralı. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
It's not like you're gonna be working for some taskmaster. Bu bir şef için çalışmış gibi olmayacak dostum. Bir işveren için çalıyor gibi olmayacaksın... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
You're gonna be working for me, your friend. Benim için çalışcaksın, arkadaşın için. Benim için çalışacaksın, arkadaşın için. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Okay. Pekala. Tamam. İşte bu. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Let's... let's build you a skylight. Hadi... Gidip sana bir tavan penceresi yapalım. Hadi senin çatıya bir pencere inşa edelim. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Well, thank you, my liege. Teşekkürler kralım. Teşekkürler efendimiz. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yes. Oh, yes. The king grows weary. Away. Evet. Oh, evet. Kral sıkıldı. Çekilebilirsin. Evet, evet. Kral yaka silkiyor. Uzaklaş. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Why are you throwing away Neden o yiyeceği Neden o yemeği çöpe döküyorsun? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
that food? atıyorsun? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
You have not eaten it yet. Henüz yemedin bile. Daha yemedin onu. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I had my lunch. Yemeğimi yedim. Yedim, bitti. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
This was leftover. Bu artıktı. Bu atık. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
All leftovers go into the trash. Tüm artıklar çöpe gider. Bütün artıklar çöpe dökülür. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yes, however, there is still plenty of good food Evet ama hala tabağında bir sürü Evet ama hâlâ tabağında bir sürü güzel yemek var. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
on your plate. yemek var. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Who are you, the fascist food police? Kimsin sen, faşist yemek polisi mi? Sen de kimsin? Faşist yemek polisi mi? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Let's get fired up. Hadi duyarlı olalım. Hadi coşalım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Together we can feed the world. Birlikte dünyayı besleyebiliriz. Beraber dünyayı besleyebiliriz. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I think we all got the message here today. Sanırım burda herkes bugün mesajı aldı. Bence bugün buradaki mesaj hepimiz aldık. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We have a problem right here in Chatswin, Tam burda Chatswin'de, bir problemimiz var. Bizim burada, Chatswinde bir problemimiz var... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and if it weren't for the courage ve kendinden emin kızıl ...ve kızıl kafalı ayıcığımız bizi cesaretlendirmeseydi... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
of a certain redheaded bear, ayının cesareti olmasaydı, Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
we wouldn't even be talking about it. bunu konuşuyor olmazdık bile. ...bunların hakkında konuşuyor bile olamazdık. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I give you that bear. I give you Tessa Altman. Size o ayıyı getiriyorum. Size Tessa Altman'ı çağırıyorum. Size o ayıyı veriyorum. Ayı Tessa Altman. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Come on down. Gel buraya. Gel bakalım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Hey, try not to waste so much food. Hey, çok yiyecek israfı yapmamayı deneyin. Merhaba. Çok fazla yemek israf etmemeye çalışın. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Questions and comments. Questions and comments. Sorular ve yorumlar. Sorular ve yorumlar. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Questions or comments? Sorusu yada yorumu olan? Sorunuz veya yorumunuz var mı? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Ahem. Öhöm. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Okay, so one time I was on vacation, right? Pekala, bir keresinde tatile gitmiştim, tamam mı? Pekala. Bir keresinde ben tatildeydim. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
And I walked outside my hotel to where the locals live, Ve otelin dışına yerli halkın yaşadığı yere gittim, Sonra yerlilerin yaşadığı yerlere doğru yürüdüm... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and I saw things. ve bir şeyler gördüm. ...ve bazı şeyler gördüm. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
So what did you see? Ee ne gördün? Ne gördün? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Suffering. Endless suffering. Acı. Bitmek tükenmeyen acı. Acı. Dinmek bilmeyen acı. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Their hair was so frizzy. Saçları çok kıvır kıvırdı. Saçları çok kıvırcıktı. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Their... hair? Saçları... mı? Saçları mı? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yeah. The humidity in Orlando is brutal, Evet. Orlandoda nem çok acımasız, Evet. Orlando’daki nem acımasız... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and their skin was, like, totally jacked up. ve derileri,tamamen yüzülmüş gibiydi. ...ve ciltleri sanki tamamen boklu gibiydi. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
You guys, people are dying over there. Orda insanlar ölüyor. Millet, orada insanlar ölüyor. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We need to help them! Onlara yardım etmeliyiz! Onlara yardım etmeliyiz. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
They're not dying! Onlar ölmüyorlar be! Öldükleri falan yok! Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Where is Orlando? Orlando nerde ki? Orlando da neresi? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Our gardener's name is Orlando. Bizim bahçivanın ismi Orlando. Bizim bahçıvanın adı Orlando. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Guys, the people of Florida are fine. Trust me. Çocuklar, Floridadaki insanlar gayet iyi. İnanın bana. Millet Florida’daki insanlar iyi. Güvenin bana. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
They have the Everglades and assisted living. Sulak alanları var ve rahat içinde yaşıyorlar. Evergladesleri ve destekli yaşam tesisleri var. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We should raise money for them. Onlar için para toplamalıyız. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
No! Down. Hayır! Oturun. Hayır. Oturun. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We should send them clarisonic face brushes. Onlara yüz temizleyicisi yollamalıyız. Clarisonic yüz fırçaları göndermeliyiz. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
They're really good for your complexion, you guys. Ciltleriniz için gerçekten çok yararlı. Cildiniz için gerçekten iyi bir şey çocuklar. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
She's not wrong. Haksız değil. Kız haklı. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
They are really good for your complexion. Gerçekten cilt için çok yararlı. Cildiniz için gerçekten iyi geliyor. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
So it's decided. Karar verilmiştir. O zaman karar verildi. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Chatswin high school's first semiannual Chatswin lisesinin ilk yarıyıllık bağışı Chatswin lisesinin ilk yarıyıllık... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Florida clarisonic face brush fund raiser, Florida yüz temizleyicisi olmuştur, ...Florida clarisonic yüz fırçaları bağışıdır. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and here's the girl that made it all happen... Tessa Altman. ve tüm bunları gerçekleşmesini sağlayan kız... Tessa Altman. Ve tüm bunların gerçekleşmesini sağlayan kız Tessa Altman. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Okay, that's that. Tamam, olay budur. Pekala işte oldu. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Whoo! Vaav! Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Hello. Hello. Süper. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Wow, you ain't kiddin'. Vay, şaka yapmıyormuşsun. Vay be şaka yapmıyormuş. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Oh, crap. Aah! Hassktir. Aah! Aha da sıçtık. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Ow. Aav. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Tessa! Aah! Tessa! Aah! Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Can you believe it? Look what you started? İnanabiliyor musun? Şu başlattığın şeye bak? Buna inanabiliyor musun? Başlattığın şeye bak. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
But it's ridiculous! You realize that, right, Mr. Wolfe? Ama bu çok saçma! Bunun farkındasınız değil mi, Bay Wolfe? Ama bu saçmalık. Farkındasınız değil mi Bay Wolfe? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I mean, we're helping people with oily skin? Yani, yağlı ciltli insanlara mı yardım edeceğiz? Yani cildi yağlı insanlara yardım ediyoruz. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Oh, my gosh. You are so right. Aman tanrım. Çok haklısın. Aman yarabbi. Çok haklısın.. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
People, listen up. Çocuklar, dinleyin. Millet beni dinleyin. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We cannot just target floridians with oily skin. Sadece yağlı ciltli floridalıları düşünemeyiz. Sadece cildi yağlı Florida’lı insanlara yardım edemeyiz. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We must also reach out to those with combination and dry skin. Aynı zaman kuru ciltlileri de düşünmeliyiz. Ayrıca o karma ve kuru ciltlilere de ulaşmalıyız. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Spread the word. Good catch, boss. Herkese söyleyin. İyi düşündün patron. Duymayan kalmasın. İyi yakaladın patron. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
There she is... the girl that's gonna save Florida. İşte burdasın... Florida'yı kurtaracak olan kız. İşte burada. Florida’yı kurtaracak olan kız. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
One face at a time. Güzel yüzler yaratalım. Bir dönem içerisinde bir yüz. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
That's the spirit, and I should know. İşte ruh budur, ve bilmeliydim. Ruh bu işte ve bilmem gerekirdi. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I have run over a hundred charities in my time... Zamanında yüzden fazla hayır işinde bulundum... Zamanında yüzden fazla yardım yaptım... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Everything from air beds for the homeless... Şişme yataklar evsizler için herşeydir... ...evsizler için hava yataklarından... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
To air beds for the elderly. Özellikle daha yaşlıları için. ...yaşlılar için hava yataklarına kadar. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
My brother in law saw your air bed. Kayın biraderim seninkini görmüş. Eniştem senin hava yatağını gördü. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Well, have at it, 'cause I'm out. Al o zaman, çünkü artık ben yokum. Yardım senin olsun çünkü ben yoğum. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Wait. What do you mean, you're out? You're the leader. Bekle. Ne demek, ben yokum? Lider sensin. Bekle. Ne demek yoksun? Sen lidersin. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
You're the face of Florida's face. Floridanın asıl yüzüsün. Sen Florida’nın yüzünün yüzüsün. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I mentioned to Mr. Wolfe that maybe we should donate Ben Bay Wolfe'e yemediğimiz yiyecekleri Ben Bay Wolfe'a yenmeyen yemekleri muhtaç olanlara... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
uneaten food to people who need it. muhtaç insanlara bağışlamamız gerektiğinden bahsettim. ...bağışlayabileceğimizi ima etmiştim. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Dalia is the one who made it about pores. Diğer konuya dikkat çeken Dalia'ydı. Gözeneklerle ilgili fikri Dalia uydurdu. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yes, but Dalia's talents are better served elsewhere. Evet, ama Dalia yeteneklerini başka bir konuda daha iyi kullanabilir. Evet ama Dalia'nın yeteneği başka bir yerde faydalı olur. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
She's more of a... muse, but you... you're the worker bee, O daha çok... fikir verir, ama sen... sen işçi arısın, O daha çok ilham verici ama sen ellerini... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
gettin' your hands all filthy dirty, elinden pis işler gelir, ...ota boka batıran, pasaklı ellerinle... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
haulin' things with your filthy, dirty hands. o pis ellerinde işleri çekersin. ...bir şeyler taşıyan çalışkan arısın. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We need you. The people of Florida need you. Sana ihtiyacımız var. Florida halkının sana ihtiyacı var. Sana ihtiyacımız var. Florida insanının sana ihtiyacı var. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Now... I brought these deli platters Şimdi... Gönüllüler için bu hazır Şimdi... Bu et tabaklarını... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
for the volunteers. How do they look? yemekleri getirdim. Nasıl görünüyorlar? ...gönüllülere getirdim. Nasıl görünüyorlar? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Like a lot of thin meat. Bir sürü ince et varmış gibi. Bir sürü incecik et gibi. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
You're right. I did get them prepackaged and on sale. Haklısın. Onları paketledim ve satışa sundum. Haklısın. Bunları paketlenmiş ve indirimdeyken aldım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Maybe I should dump 'em. Belki de onları dökmeliyim. Belki de bunları çöpe atmalıyım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yeah, I'm gonna dump 'em. Evet, onları dökeceğim. Evet bunları çöpe atacağım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
And that's when I realized Bu insanları kurtarmanın Ve o an bu insanlar için kurtuluş olmadığının farkına vardım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
there was no saving these people. bir yolu olmadığnı farkettim. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
They were gonna do what they were gonna do, Ne yapıyorlarsa yapmaya devam edecekler, Yapmak istediklerini yapacaklardı... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and there was no point in getting Ve benim küçük kirli ellerimi ...ve ellerimiz ota boka batırmanın bir anlamı yoktu. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
my filthy little hands dirty... bu işe sokmamın bir anlamı yok... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156450
  • 156451
  • 156452
  • 156453
  • 156454
  • 156455
  • 156456
  • 156457
  • 156458
  • 156459
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim