Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156442
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Suitor? You're supposed to be dead. | Suitor? Ölü olman gerekiyordu. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I'm so sorry to disappoint. | Hayal kırıklığı için üzgünüm. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
And you, I take it, are the partner. | Ve sen, onu bana vereceksin, ortağını. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Partner? Charlie, what's he talking about? | Ortak mı? Charlie, neden bahsediyor? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I was trying to help Shep escape some intergalactic bounty hunters. | Shep'in galaksiler arası birkaç ödül avcısından kaçmasına yardım ediyordum. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
See, Shep's an alien warrior... | Anla, Shep bir yaratık savaşçısı... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
who foiled this man's attempt at ruling the universe. | ve bu adamın tüm evreni denetimi altına almasını engel olmaya çalışıyor. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Charlie, this is serious! | Charlie, bu ciddi bir durum! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Yes, Charlie, this is... | Evet, Charlie, bu... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
serious. | ciddi bir durum. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I'm sorry, Shep. I had no choice. I said I don't do good byes. | Üzgünüm, Shep. Seçme şıkkım yok. Elveda diyemeyeceğimi söylemiştim. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
But I insisted. Suitor! | Ama ısrarcıyım. Suitor! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Did you think I was so stupid... | Her olasılığı hesaplayamayacak... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
not to have planned for every contingency? | kadar aptal olduğumu mu sanıyordun? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
There were many gunnery bubbles on that ship, you know. | Biliyor musun, o gemide çok fazla patlayıcı madde var. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Get over there. Get over there! | Geçin şuraya. Geçin şuraya! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
This endless cat and mouse grows tiresome, Ramsey. | Bu bitmez kedi fare oyunu beni çok sıkıyor, Ramsey. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I suggest you come out here now... | Hemen şimdi buraya gelmeni öneriyorum... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
unless you want this happy little group... | bu küçük mutlu aileyi.... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
melted to the ground! | yere yapıştırmamı istemezsin! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
If it'd end your career, it'd be worth it. | Kariyerini sonlandıracaksa, bunun bir önemi yok. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Bad bluff, Ramsey. You see, I know something. | Kötü blöf, Ramsey. Anlıyor musun, bildiğim bir şey var. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You actually care... | Sen aslında... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
for these creatures. | bu yaratıkları önemsiyorsun. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You're wrong. They mean nothing to me. | Yanılıyorsun. Bana bir şey ifade etmiyorlar. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Mom, help! | Anne, imdat! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Please, let her go! | Lütfen, bırak gitsin! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You've got ten seconds to come out with your hands up, Ramsey... | Ellerin yukarda çıkmak için 10 saniyen var, Ramsey... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
before you see the inside of this beautiful child's head. | bu güzel çocuğun kafasının içindekileri görmeden önce. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Sometimes you gotta lose to win. | Bazen kazanmak için kaybedersin. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Warning. Self destruct mechanism has been activated. | Uyarı. Kendini imha düzeneği harekete geçirildi. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
That wasn't the deal. Here's the deal. | Anlaşma böyle değildi. İşte anlaşma. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
First you let them go. Then do whatever you want with me. | Öncelikle onları bırak. Sonra benle ne yapmak istiyorsan yap. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I won't even put up a fight. | Sana karşı bile koymayacağım. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You think I'm a fool? Why should I believe you? | Aptal olduğumu mu sanıyorsun? Niye sana inanayım? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Because I, unlike you, am as good as my word. | Çünkü ben senin gibi değilim, sözüm sözdür. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
How quaint. | Ne garip. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Well, I'll let them go. I didn't come here to swat at flies. | Peki, onları bırakacağım. Sinek avlamaya gelmedim buraya. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Get them out of here, Charlie, now! | Onları buradan çıkar, Charlie, hemen! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
This is pleasant! | Bu çok hoş! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I've dreamed about this moment ever since you blew up my ship. | Gemimi uçurduğundan beri hep bu anın hayalini kurdum. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I didn't like that. | Bu hiç hoşuma gitmedi. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
How fitting then... | Senin ölümün... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
that your death will be the catalyst... | benim yenilmez imparatorluğumun... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
that starts my rebuilding... | yeniden inşaası... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
to ultimate power! | olacaktır. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
So this is how you're gonna do me in... by boring me to death with speeches. | Beni konuşarak, sıkıntıdan mı öldüreceksin yani. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Oh, unfortunately for you... | Oh, senin için şansızlık ki... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
you're going to die... | öleceksin... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
much... more... | çok... daha... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
painfully. | acı çekerek. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I'm going back to help. | Dönüp ona yardım edeceğim. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Shep could've taken that guy out back there, but he didn't... for us. | Shep herifin işini orada bitirebilirdi, ama yapmadı... bizim için. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
We can't just leave him there to die. You might get yourself killed. | Onun orada ölmesine izin veremeyiz. Kendini öldürttüreceksin. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Listen, this is something I have got to do. | Dinle, bu yapmam gereken bir şey. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
This is much more fun... | Bu düşündüğümden daha... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
than I had imagined. | eğlenceli bir şey. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
So few things in life... | Hayatta çok az şey... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
live up to expectations... | beklentileri karşılar.... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
don't you find? | bulamadın mı? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I wonder how killing you... | Seni öldürmek nasıl... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
is going to feel. | hissettirecek merak ediyorum. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Shep! | Shep! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
He is finished. | İşi bitti. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
you are just starting. | sen yeni başlıyorsun. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You stupid little man! | Seni aptal küçük adam! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
What do you hope to do to me? | Bana ne yapacağını umuyorsun? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
the almighty Suitor? | yenilmez Suitor'a? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Why, I could crush your neck... | Boynunu koparacağım... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
With my bare hands... | Ellerimle... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Charlie, get out of here now! | Charlie, hemen çık buradan! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Oh, my God! Charlie! | Oh, aman Allah'ım! Charlie! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
What happened? Is the world saved? | Ne oldu? Dünya kurtuldu mu? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Oh, Charlie, you are all right. | Oh, Charlie, iyi misin. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
He took on Suitor all by himself... | Suitor'u kendi elleriyle... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
with his bare hands. | hakladı. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
He's some kind of guy. | Ne adam ama. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Oh, Charlie, you are the finest man I have ever known. | Oh, Charlie, şimdiye dek tanıdığım en iyi adamsın. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
But if you ever do anything like this again... | Ama bir daha böyle birşey yapmaya kalkarsan... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Way to go, Dad. You're the greatest. | Aferin, baba. Büyüksün. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Give up? | Vaz geçmek mi? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
It was Raymond Burr in Godzilla. | Godzilla'da ki Raymond Burr'dı. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Nick Adams was in Rodan. | Nick Adams Rodan'daydı. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Mothra, another classic, by the way... | Mothra, başak bir klasik, bu arada... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
This better be good. Make it good, make it fast. | Bu daha iyi olmuştur umarım. İyi olsun, hızlı olsun. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
We've been up all night. Zukaki's about to take his business elsewhere. | Bütün gece ayaktaydık. Zukaki işi başkalarına vermek üzere. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I'm running out ofJapanese movies, so just explain your incompetence! | Tüm Japon filimleride bitti, Beceriksizliğini açıkla! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
My incompetence? Is that what you've been telling them? | Beceriksizliğim mi? Onlara bunu mu anlatıyorsun? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I told them what's good for the company. Be a man and accept the responsibility. | Onlara, firma için ne iyiyse onları anlattım. Erkek ol ve sorumluluğu üstlen. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
I'm the one who's been saving your butt for the last three years! | Üç yıldır kıçını kurtaran kişiyim! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You want somebody to talk to Mr. Zukaki about incompetence... | Bay Zukaki'ye beceriksizliği anlatacak birini istiyorsan... | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
do it yourself! | bunu kendin yap! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
You're the expert. I quit! | Uzmansın. İşi bırakıyorum! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Hey, dude, how 'bout a Bomb Pop? | Hey, ahbap, bir çubuk dondurmaya ne dersin? | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Hey, you leaving? Leaving? | Hey, gidiyor musun? Gidiyorum. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Bad guys beat? The galaxy's saved. | Kötü adamlar yenildi mi? Galaksi kurtuldu. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
No loose ends, then. | Hiç sorun kalmadı o zaman. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Hey, look! It's the giant! | Hey, bak! o dev! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Well, maybe one loose end. | Şey, belki de, ufak bir iş kaldı. | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |
Hey, man, I just got that! Use his! | Hey, o daha yeni! Onunkini kullan! | Suburban Commando-1 | 1991 | ![]() |