Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156445
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Faye Faulkner. | Faye Faulkner. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
It's a private invitation to a Bergdorf sale tonight. | Bu akşamki Bergdof satışına özel bir davetiye. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Forty off. Enjoy. | İyi eğlenceler. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
What happened? Dorrie got fired. | Ne oldu? Dorrie kovulmuş. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Damn it. After I spent a year kissing her cellulite riddled ass. | Kahretsin. Ben bir yılımı onun selülitli kıçını öperek geçirdikten sonra mı?. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Oh, the news gets even worse. She's been replaced by Faye Faulkner. | Oh, haberler daha da kötü. Onun yerine Faye Faulkner gelmiş. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Oh, God, no. My friend worked for Faye over at Viking. She quit after a week. | Oh, tanrım,hayır. Arkadaşım Viking'de onun için çalışmıştı. Bir hafta sonra işi bıraktı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Told me she'd rather work for Al Qaeda. | Al Kaide için çalışmayı tercih edeceğini söylemişti. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
She's not wearing any underwear. | İç çamaşırı giymiyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
She probably slept her way over here. | Muhtemelen bu noktaya gelene kadar çok kişiyle yatmıştır. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Seaver, not every successful woman uses sex to get ahead. | Seaver, her başarılı kadın ilerlemek için seksi kullanmaz. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
The pretty ones do. The ugly ones can't. | Güzel olanları kullanır. Çirkin olanlar kullanamaz. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
BRETT: You should see the idiot they put in my office. | Benim ofisime koydukları salağı görmelisin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'm stuck in this cubicle. | Bu kutu gibi yerde sıkıştım kaldım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, it's just Dorrie was the one who hired me in the first place. | Beni en başta işe alan Dorrie'ydi. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
She even thought I could make editor by the end of the year. | Benim yıl sonuna kadar editör olabileceğimi bile düşünmüştü. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Now that she's gone every one of my projects could be in jeopardy. | Şimdi o gittiğine göre projelerimdeki herkes tehlikede olabilir. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
ROBERT: Well, let's see what develops in the next few weeks. | Eee, bakalım önümüzdeki bir kaç hafta neler getirecek. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
No reason to panic yet. Okay? | Henüz panik yapmaya gerek yok. Tamam mı? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Okay. I love you, Daddy. Love you too, honey. | Tamam. Seni seviyorum,baba. Ben de seni,tatlım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Some dude called for you. | Bir adam seni aradı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
One of your calls got misdirected. Some dude named Jughead, | Aramalarından biri yanlış yönlendirilmiş. Jughead ya da Archie adında biri seni aradı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
or Archie. He left a voice mail. I might have saved it. I don't... | Sesli bir mesaj bıraktı. Onu tutuyor olabilirim. Bilmi... | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
VOICE MAIL: Mail box 107. One new message. | Posta kutusu 107. Bir yeni mesaj. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
ARCHIE: It's Archie. | Ben Archie. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You sound hungry on your outgoing message, | Mesajında acıkmış görünüyordun | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
so I decided to cook you dinner tonight. | ben de bu akşam sana yemek pişirmeye karar verdim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
8:30. 159 East 61st Street. | 8:30. 159 Doğu 61. Sokak. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
See you then. Oh, don't forget a chaperone. | Görüşürüz. Yanında büyük birini getirmeyi unutma. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
No chaperone? | Büyük biri yok mu? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I switched cars. I think I lost him. | Araba değiştirdim. Sanırım izimi kaybettirdim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
How about a tour? | Bir tura ne dersin? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
This is my daughter's room. | Burası kızımın odası. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
She likes Coltrane? Only since she was three. | Coltrane 'i mi seviyor? 3 yaşından beri. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
That's Milan Kundera. | Milan Kundera. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I knew that. | Onu tanıyordum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Master bedroom. No, thanks. | Büyük yatak odası? Hayır,teşekkürler. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'll be up soon, darling. | Hemen geliyoum, hayatım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Don't be silly, I'm just feeding a hungry child. | Aptal olma, Sadece aç bir çocuğu doyuruyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
BRETT: And the next day she was gone. | Ve ertesi gün gitmişti. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Dorrie was the closest thing I ever had to a mentor. | Dorrie sahip olduğum en yakın akıl hocasıydı. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
So now you have to take your marching orders from the likes of Faye Faulkner? | Yani şimdi talimatları Faye Faulkner'nın istediklerine göre alıyorsun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, she's a Brit, but claims to be related to the quintessential American author. | İngiliz ,fakat özünde Amerikan yazarlara hakim olduğunu iddia ediyor. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Maybe I should change my name to Brett Bront�. | Belki de adımı Brett Brontë olarak değiştirmeliyim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You're not joking. No. | Şaka yapmıyorsun. Hayır. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'll have three years sober this May. | Mayıs'ta üç yıldır ayık olacağım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I'll be three years legal this May. | Ben de Mayıs'ta 18 yaşımı üç yıl geçmiş olacağım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Who's this On the Road fella of yours? | Kim bu hayatındaki kişi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Jed. Jed? | Jed. Jed? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
That's his name? Jed? | Adı bu mu? Jed? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You know Dante's definition of hell? | Dante' nin cehennem tasvirini biliyor musun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Give me a minute. | Biraz zaman tanı bana. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
"Proximity without intimacy." | "Yakınlık olmadan yakınlık. " | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Dante never said that. | Dante bunu hiç söylemedi. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Didn't he? | Söylemedi mi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
To answer that question would make this beautiful wrapping job I did superfluous. | Bunu cevaplamak yaptığım bu güzel paketleme işini anlamsız kılar. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
No, no, wait until you're alone. | Hayır,hayır.Yalnız kalana kadar bekle. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
It'll be more dramatic that way. | Bu şekilde daha dramatik olurum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Is this all some sort of experiment? | Tüm bunlar bir çeşit deney mi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
To see how long it takes to seduce a young girl? | Genç bir kızı baştan çıkarmanın ne kadar süreceğini görmek için? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Seduce? Why would I want to do that? | Baştan çıkarmak mı? Neden bunu yapmayı isteyeyim ki? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Think about it. What would the point of that be? | Bir düşünsene. Bunun anlamı ne olabilir ki? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
What would be the point of seducing you? | Seni baştan çıkarmanın anlamı ne olabilir ki? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Stop by if you change your mind. | Eğer fikrini değiştirirsen uğra. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Any time of the night or day. | Gece veya gündüz ne zaman istersen. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
God! When did you get back? | Tanrım! Ne zaman döndün? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Just a couple of hours ago. | Sadece birkaç saat önce. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, why didn't you tell me? I could have met you at the airport. | Neden bana haber vermedin? Seni havaalanında karşılayabilirdim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Well, I wanted to surprise you. | Sana sürpriz yapmak istedim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I had to make sure you were being a virtuous, | Ben yokken | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
God fearing, | erdemli,tanrı korkusu olan | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
woman | bir kadın olduğundan | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
while I was on the front. | emin olmak istedim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Know what I really missed? | Neyi gerçekten özledim biliyor musun? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Your grilled cheese. | Senin ızgara peynirini. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
ARCHIE ON VOICE MAIL: It's Archie. | Ben Archie. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I left a little present for you at your favorite book store. | Favori kitapçına senin için küçük bir armağan bıraktım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Jed, I... | Jed, ben... | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I think there's someone else. Huh? | Bence başka birisi var. Huh? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
There's someone else! | Başka birisi var! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Jesus, B, there's no one else. | Tanrım, B, başka birisi yok. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Okay, look, I might have hooked up with a chick in Sweden, | Tamam, bak,İsveç'te biriyle takılmış olabilirim, | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
but I swear it was temporary insanity. I was reading too much Strindberg... | fakat yemin ederim o geçici bir çılgınlıktı. Çok fazla Strindberg okuyordum... | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Jed, for once in your life, listen to me. | Jed, birkez olsun, beni dinle. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Okay? I'm telling you that I met someone else. | Tamam mı? Sana benim başka birisiyle görüştüğümü söylüyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Quit fooling around. I really missed you... | Bırak dalga geçmeyi. Seni gerçekten özledim... | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
No, you didn't. | Hayır,özlemedin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
In six months I got one postcard. | 6 ayda bir posta kartı aldım. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
From Sweden. | İsveçten. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Now I know why. | Şimdi neden böyle olduğunu biliyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Brett, you can't just dump me like this. | Hadi ama, Brett, beni böylece bırakamassın. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Look how romantic I'm being? | Bak ne kadar romantiğim. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Come on, give me a chance. I gave you a chance! | Hadi, bana bir şans ver. Sana şans vermiştim! | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
And you know what you did? | Ve sen ne yaptın? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You went to Europe without me. | Bensiz Avrupa'ya gittin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Will you at least put me up for a few weeks? Till I find a place? | En azından birkaç haftalığına bana katlanabilir misin? Bir yer bulana kadar? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
For me or you? | Ben mi ,sen mi? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
Did Van Gogh have one ear? | Van Gogh'un bir kulağı mı vardı ? | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
I just need to get my bag. I'll be a second. | Çantamı almalıyım. Hemen geliyorum. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |
You're pretty chipper for a girl in mourning. | Bu sabah pek bir neşelisin. | Suburban Girl-1 | 2007 | ![]() |