• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156444

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
so would you bring her the ni�oise salad and I'll have the steak frites. o yüzden ona niçoise salatası getirebilir misiniz ve ben de pirzola biftek alayım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Very good, Mr. Knox. Pekala, Bay Knox. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I apologize, that's so rude. Çok üzgünüm, bu büyük kabalık. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Is that one of those... My BlackBerry. O şu şeylerden mi... Cep bilgisayarı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It's reminding me that I should be reading a manuscript right now. Bana şu anda bir kopyayı okuyor olmam gerektiğini hatırlatıyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You don't have one? No. Sen de yok mu? Hayır. Suburban Girl-1 2007 info-icon
It can fix your whole life. Tüm hayatını yoluna sokabilir. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Two ex wives and a spiteful daughter cannot be "fixed" by a İki eski eş ve kindar bir kızın olduğu hayat Suburban Girl-1 2007 info-icon
BoysenBerry. bir cep bilgisayarı tarafından yoluna koyulamaz. Suburban Girl-1 2007 info-icon
MARGARET: Archie, darling! Archie,tatlım! Suburban Girl-1 2007 info-icon
Margaret. Margaret, I want you to meet my friend Brett, Margaret. Margaret, arkadaşım Brett ile tanış. Suburban Girl-1 2007 info-icon
a rising star at Gitlin & Stern. Gitlin & Stern'de yükselen bir yıldız. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm planning on throwing a party for Mickey when he wins the Pulitzer Prize for fiction. Kurgu dalında Pulitzer'i kazandığında Mickey için bir parti vermeyi planlıyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Isn't that a bit premature? Henüz biraz erken değil mi? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Margaret has predicted 35 of the last 40 winners in fiction. Margaret son 40 kazananın 35'ini tahmin etti. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Maggie the Greek. By day, a critic extraordinaire. Yunan Maggie. Gündüzleri, mükemmel bir eleştirmen. Suburban Girl-1 2007 info-icon
By night, a Park Avenue bookie. Geceleri , Park Avenue bahisçisi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'll be calling you next month to tell you all the details. Tüm detayları söylemek için gelecek ay seni arayacağım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
In the meantime, try to be a good boy Bu esnada ,uslu çocuk ol Suburban Girl-1 2007 info-icon
and don't keep the little gazelle up past her bedtime. ve küçük ceylana uyku vaktini geçirtme. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Come on, darling. Hadi, hayatım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Wait, was that really Margaret Paddleford? Bekle, bu gerçekten Margaret Paddleford muydu? Suburban Girl-1 2007 info-icon
No, it was Norman Mailer in a dress. Hayır, elbise giymiş Norman Mailer'dı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Have a Twizzler? Twizzler ister misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Anyway, the author's complaints are making the process unbearable. Neyse,yazarın şikeyetleri süreci katlanılmaz hale getiriyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I mean, he's whining about the cover art, Yani, kapaktan yana dert yanıyor, Suburban Girl-1 2007 info-icon
he's complaining about our choice of release date. kitabın çıkış tarihiyle ilgili seçimimiz hakkında şikayet ediyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He even hates his publicity photo, which, incidentally, was retouched Dorian Gray'e benzemesi için,tesadüfen, üzerinde oynama yapılmış Suburban Girl-1 2007 info-icon
to make him look like Dorian Gray. reklam fotoğrafından bile nefret ediyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Ask to be taken off the project. Projeden çekilmek iste. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm the one who brought the manuscript in. I can't bail now. Onun kopyasını şirkete getiren benim. Şimdi geri adım atamam. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Malt ball? Şeker? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Just standing in this place is making my feet tingle. Burada böylece durmak bile ayaklarımın sızlamasına neden oluyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You were about to offer some advice? Tavsiye vermek üzereydin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, when it comes to writers, there's only one rule. Patience. Eee, konu yazarlar olunca, tek bir kural vardır.Sabır. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Of course, if that fails, I know a very discreet hit man Tabii,eğer bu işe yaramazsa, vücudunun parçalarını tüm Jersey'e yayabilecek Suburban Girl-1 2007 info-icon
who would spread the body parts all over Jersey. gizli bir kiralık katil tanıyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Serves me right. Bana uyar. Suburban Girl-1 2007 info-icon
My Great Aunt Hilda once told me never take a job whose sole purpose Büyük Halam Hilda birkeresinde bana tüm amacı insanları kusursuz hissettirmek Suburban Girl-1 2007 info-icon
is to make people feel imperfect. olan bir işe girmememi söylemişti. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Sage advice. Bilgece tavsiye. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Hilda? Hilda? Suburban Girl-1 2007 info-icon
What did you say your last name was? Soyadım ne demiştin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Eisenberg. Eisenberg. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Dear God! You're not related to... Yüce tanrım! Akraba değilsin... Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm her grand niece. Hilda Eisenberg? Onun kardeşinin torunuyum. Hilda Eisenberg? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Yes. I adored Hilda! Evet. Hilda'ya tapardım! Suburban Girl-1 2007 info-icon
You know, the first time I met her was at Bot�n's in Madrid. Biliyor musun,onunla ilk Madrid'de Botín's'te tanıştım . Suburban Girl-1 2007 info-icon
It was Hemingway's favorite restaurant, famous for its suckling pig, Orası Hemingway'in favori restoranıydı, bebek domuzuyla meşhurdu, Suburban Girl-1 2007 info-icon
and Hilda got incredibly drunk ve Hilda çok sarhoş olmuştu Suburban Girl-1 2007 info-icon
and she bet me that she could punt the pig carcass ve benimle domuz leşini tüm yemek salonu boyunca sürekleyebileceğine dair bahse girmişti Suburban Girl-1 2007 info-icon
across the entire length of the dining room, which she did. ve bahsi kazandı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Won a hell of a lot of pesetas. I used that in my book. Büyük miktarda ispanyol parası kazandı. Bu olayı kitabımda kullanmıştım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You wrote a book? One. Kitap mı yazdın? Bir tane. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Years ago. It's on Amazon's endangered species list. Yıllar önce. Amazon'un soyu tükenmekte olan türler listesinde. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Dear Hilda. She was the most beautiful woman I've ever seen. Sevgili Hilda. Hayatımda gördüğüm en güzel kadındı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Let me see your face. Dur da yüzüne bir bakayım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I can see her in your eyes. Gözlerinde onu görebiliyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
BRETT: This is me. İşte burası. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You live in Hilda's old apartment? Hilda'nın eski dairesinde mi yaşıyorsun? Suburban Girl-1 2007 info-icon
You've been here? Many, many nights, yeah. Buraya gelmiş miydin? Çoğu,çoğu gece,evet. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Her parties were legendary. Onun partileri efsaneviydi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, she left it in the family and I have temporary custody. Eee, o evi aileye bıraktı ve geçici olarak ben kalıyorum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I have a boyfriend. Bir erkek arkadaşm var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I have a goldfish. Japon balığım var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Well, then... Eee,o zaman.. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Is he in there? The boyfriend. O burada mı? Erkek arkadaşın. Suburban Girl-1 2007 info-icon
No. Actually, he's... Hayır. Aslında, o... Suburban Girl-1 2007 info-icon
He's over there. Aslında şurada. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Papaya King? Europe. Papaya King'te mi? Avrupa. Suburban Girl-1 2007 info-icon
He's finding himself. Kendini buluyor. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Why did he have to travel 3,000 miles to find himself without you? Neden sensiz kendini bulmak için 3000 mil kat etmek zorundaydı ki? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Good night, Pumpkin. İyi geceler, tatlım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
BRETT: Hey. Good morning, Brett. Selam. Günaydın, Brett. Suburban Girl-1 2007 info-icon
JASON: Uh huh. Uh huh. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Okay, so what's the cost difference between Pekala, tam bir okyanus manzarasıyla kısmi bir Suburban Girl-1 2007 info-icon
a partial ocean view and a full ocean view? okyanus manzarası arasındaki mali fark nedir? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Let me speak to my boss and get back to you. Damn! Patronumla konuşup sana dönerim. Kahretsin! Suburban Girl-1 2007 info-icon
I knew no one was gonna tell you, but I'm not gonna get stuck with it. Kimsenin sana söylemeyeceğini biliyordum, ama bunula uğraşmayacağım. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Am I fired? Just go up to your boss's office Kovuldum mu? Patronunun ofisine git Suburban Girl-1 2007 info-icon
and speak to Faye. She'll explain everything. ve Faye ile konuş. O herşeyi açıklar. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Who's Faye? Reservations, please. Faye de kim? Rezervasyon, lütfen. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, it feels good. The burn. The burn feels good. Oh, iyi geldi. Acı. Acı iyi geldi. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Can you give me a hand here? Bana yardım edebilir misin? Suburban Girl-1 2007 info-icon
You must be Katie. I'm Brett. Sen Katie olmalısın. Ben Brett. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, right. The one with the office. Well, Brett, it's nice to meet you. Oh, doğru. Ofisi olan. Eee, Brett, tanıştığımıza memnun oldum. Suburban Girl-1 2007 info-icon
I'm your new boss, Faye Faulkner. Ben yeni patronunum, Faye Faulkner. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Yes. That Faulkner. Evet. O Faulkner. Suburban Girl-1 2007 info-icon
What happened to Dorrie? Dorrie's dead. Dorrie'ye ne oldu? Dorrie öldü. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Metaphorically speaking, of course. Mecazi anlamda, tabi ki. Suburban Girl-1 2007 info-icon
You see, Dorrie was the victim of her own futile search Gördüğün gibi, Dorrie artık olmayan birşeyin peşindeki Suburban Girl-1 2007 info-icon
for something that no longer exists. boş arayışının kurbanıydı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
A great novelist. Harika bir roman yazarı. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Sorry about your office, by the way. Ofisin için üzgünüm,bu arada. Suburban Girl-1 2007 info-icon
My assistant Jason needed some privacy to make sure the transition went smoothly, Taşınışın sorunsuz gittiğinden emin olmak için asistanım Jason'ın özel bir yere ihtiyacı vardı, Suburban Girl-1 2007 info-icon
but I'll be sure you get it back in a week or so. ama eminim ki bir hafta içinde falan odanı geri alırsın. Suburban Girl-1 2007 info-icon
Sure. It's no problem. Tabi.Sorun değil. Suburban Girl-1 2007 info-icon
In the meantime, just go about your work Bu arada, değerlendirme süreci bitene kadar Suburban Girl-1 2007 info-icon
until the evaluation process ends, hmm? işine devam et, hmm? Suburban Girl-1 2007 info-icon
Oh, wait. One more thing. Oh, bekle. bir şey daha var. Suburban Girl-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156439
  • 156440
  • 156441
  • 156442
  • 156443
  • 156444
  • 156445
  • 156446
  • 156447
  • 156448
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim