Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156374
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| In my fucking dreams? Yeah. | Rüyamda olur öyle mi? Evet. | Stuck-3 | 2007 | |
| Yeah? Oh, yeah? Oh, yeah. Oh, yeah. | Öyle mi? Öyle mi? Evet, öyle. Evet, öyle. | Stuck-3 | 2007 | |
| You know what they do with the trash? | Çöplere ne yaparlar bilirsin, değil mi? | Stuck-3 | 2007 | |
| I'll call you later. What? | Seni sonra ararım. Ne? | Stuck-3 | 2007 | |
| Who the fuck was she? She's nobody. | O orospu kimdi? Hiç kimse. | Stuck-3 | 2007 | |
| A customer? Yeah. | Müşteri mi? Evet. | Stuck-3 | 2007 | |
| Only me. Yeah, only you. | Yalnız ben. Evet, yalnız sen. | Stuck-3 | 2007 | |
| Only me. Yeah, yeah. It's only you, baby. | Yalnız ben. Evet, bebeğim. Yalnız sen. | Stuck-3 | 2007 | |
| You okay? No, I'm not okay. Do I fucking look okay? | İyi misin? Hayır, değilim. İyi mi görünüyorum? | Stuck-3 | 2007 | |
| I need your help. What's wrong? | Yardıma ihtiyacım var. Ne oldu? | Stuck-3 | 2007 | |
| The homeless guy. Yeah. | Evsiz adam. Evet. | Stuck-3 | 2007 | |
| Yeah, you said you've done this before. What? | Daha önce bunu yaptığını söylemiştin. Ne? | Stuck-3 | 2007 | |
| They'll know I hit him. Yeah. | Ona çarptığımı öğrenirler. Evet. | Stuck-3 | 2007 | |
| I can't do that. This wasn't even my fault. | Bunu yapamam. Benim suçum değildi. | Stuck-3 | 2007 | |
| It wasn't? No! | Değildi öyle mi? Hayır! | Stuck-3 | 2007 | |
| That shit costs. Costs? | Bedeli olması lazım. Bedel mi? | Stuck-3 | 2007 | |
| Come on, Rashid! | Ne? Haydi, Rashid! | Stuck-3 | 2007 | |
| We'd better tie him up. Tie him up? | Onu bağlasak daha iyi olacak. Bağlamak mı? | Stuck-3 | 2007 | |
| No. Then I guess we tie him up! | Hayır. O zaman onu bağlasak iyi olur, tamam mı? | Stuck-3 | 2007 | |
| Oh, shit! Are you guys in there? | Olamaz! Çocuklar, orada mısınız? | Stuck-3 | 2007 | |
| I was in kind of an accident. Kind of? | Ufak bir kaza işte. Ufak mı? | Stuck-3 | 2007 | |
| Major. Come on, let's go in the house. | Daha kötü. Haydi, eve gidelim. | Stuck-3 | 2007 | |
| It was an accident. I got that. What happened? | Bir kaza işte. Orasını anladık, ne oldu peki? | Stuck-3 | 2007 | |
| Brandi, you didn't tell her? No, I didn't tell her. | Brandi, ona anlatmadın mı? Hayır, anlatmadım. | Stuck-3 | 2007 | |
| Crazy thing, ain't it? Oh, my goodness. | Çılgınca geliyor, değil mi? Aman Tanrım. | Stuck-3 | 2007 | |
| Yeah, it's true. Yeah, yeah, I could have. | Evet, doğru. Evet, evet, ölebilirdim. | Stuck-3 | 2007 | |
| You mean about the accident? Of course. | Kazayı mı söylüyorsun? Tabii ki. | Stuck-3 | 2007 | |
| And you could have been killed. Yeah. | Ve ölebilirdin. Evet. | Stuck-3 | 2007 | |
| Kill him? Yeah, the deer. | Onu öldürdüm mü? Evet, geyiği. | Stuck-3 | 2007 | |
| Petersen knows that you split. She does? | Petersen orada olmadığını öğrenmiş. Öğrenmiş mi? | Stuck-3 | 2007 | |
| You know what? Fuck. | Ne olduğunu tahmin ediyorsundur. Kahretsin. | Stuck-3 | 2007 | |
| She's really pissed off. Fuck. | Gerçekten çok kızdı. Olamaz. | Stuck-3 | 2007 | |
| But I didn't tell her that you went home. Shit! | Ama ona eve gittiğini söylemedim. Kahretsin! | Stuck-3 | 2007 | |
| Me? Yeah, you. | Ben mi? Evet, sen tabii. | Stuck-3 | 2007 | |
| Well... Come on, man. | Yapma dostum. | Stuck-3 | 2007 | |
| Here. Whoa. | Al bakalım. Vay be. | Stuck-3 | 2007 | |
| So you owe me. Yeah, I owe you. | Borcun olsun. Sana borçlandım. | Stuck-3 | 2007 | |
| Tanya. | Tanya. Efendim? | Stuck-3 | 2007 | |
| Yo, Brandi, you going to work tomorrow? No. | Brandi, yarın çalışacak mısın? Hayır. | Stuck-3 | 2007 | |
| That bitch is pissed. Yeah, you said. | Şıllık karı çok kızdı. Evet, söylemiştin. | Stuck-3 | 2007 | |
| I am lucky. Yeah. | Şanslıydım. Evet. | Stuck-3 | 2007 | |
| All right. Bye. | Tamam. | Stuck-3 | 2007 | |
| Fuck! Fuck! God damn it! Be cool, baby. Be cool. | Allah kahretsin! Sakin ol, bebeğim. Sakin ol. | Stuck-3 | 2007 | |
| She fucking saw. She saw the car. | Her şeyi gördü. Sadece arabayı gördü. | Stuck-3 | 2007 | |
| She didn't see the body, she saw the car. Yeah. | Adamı görmedi, sadece arabayı gördü. Evet. | Stuck-3 | 2007 | |
| Seat covers. Seat covers? | Koltuk kılıfı. Koltuk kılıfı mı? | Stuck-3 | 2007 | |
| What, and that's it? That's it. | Ne yani, bu kadar mı? Bu kadar. | Stuck-3 | 2007 | |
| You're a naughty little baby dog, aren't you? Aren't you? Yes, you are. | Sen yaramaz küçük bir köpeksin, değil mi? Değil mi? Evet, öylesin. | Stuck-3 | 2007 | |
| So how are you gonna do it? Do what? | Nasıl yapacağız peki? Neyi nasıl yapacağız? | Stuck-3 | 2007 | |
| So then how? How? | Nasıl yapacaksın? Nasıl mı? | Stuck-3 | 2007 | |
| Yes. You really want to know? | Evet. Gerçekten istiyor musun? | Stuck-3 | 2007 | |
| So I can put him in your trunk. My trunk? | Çünkü o herifi bagaja koyacağım. Bagaja mı? | Stuck-3 | 2007 | |
| Rashid? | Rashid? | Stuck-3 | 2007 | |
| Help you? Help me. | Sana yardım mı edeyim? Yardım et. | Stuck-3 | 2007 | |
| Hello? I don't know! | Alo? Bilmiyorum! | Stuck-4 | 2007 | |
| It wasn't? No! | Değildi öyle mi? Hayır! | Stuck-4 | 2007 | |
| Yeah, he does that. I want Brandi! | Evet, o öyledir. Brandi'yi istiyorum. | Stuck-5 | 2007 | |
| Fucking asshole! Shut your mouth. | Kapa çeneni, şerefsiz. | Stuck-5 | 2007 | |
| All right, that's it. You're out of here. Come on. | Yetti bu kadar. Defol git buradan. Hadi. | Stuck-5 | 2007 | |
| I thought I might have better luck in the city... | Burada şansımın döneceğini düşündüm, ama..neler olduğunu görüyorsunuz. | Stuck-5 | 2007 | |
| Cool, man, because I could really use some tonight, girl. | Güzel, çünkü bu akşam gerçekten ihtiyacım var, gerçekten. | Stuck-5 | 2007 | |
| Fat boys Donuts, is the best sugar pastries in the city. | Fatboys Donuts, şehirdeki en iyi şekerli tatlı yapan yerdir. | Stuck-5 | 2007 | |
| which ain't all that hard, because nothing's ever really free, right? | ...zaten bunu yapmak o kadar zor değil, | Stuck-5 | 2007 | |
| Brandi? Brandi. | Brandi? Brandi. | Stuck-5 | 2007 | |
| I'd like to give you more responsibilities. I want Brandi! | Senin biraz daha sorumluluk almanı istiyorum. Brandi'yi istiyorum | Stuck-5 | 2007 | |
| Yes, of course, and I look forward to it. | Tabii, anlıyorum. Bunu dört gözle bekliyorum, | Stuck-5 | 2007 | |
| What the fuck? Yeah, what the fuck? | Ne bok dönüyor burada? Evet ne bok dönüyor? | Stuck-5 | 2007 | |
| Oh, shit! Are you guys in there? | Olamaz! Çocuklar, orada mısınız? | Stuck-5 | 2007 | |
| You know what? | Biliyor musun, şu geyik meselesine inanamıyorum. | Stuck-5 | 2007 | |
| Dispatcher: Brown and Walker, bring the train out from 1 6 track. | Hareket memuru: Brown ve Walker,treni 16. raydan getirin. | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) lf you're feeling all right, and you think you're on (Music) | (Music) Eğer iyi hissediyorsanız ve müzikte olduğunuzu düşünüyorsanız (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) Somebody let me know (Music) | (Music) Biri bana bildirsin (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) Everybody in the place put a whistle in your face (Music) | (Music) Herkes mekanda, rüzgarın sesi yüzünüzde (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) Scream it out and say, yo! Hit it! (Music) | (Music) Çığlık at ve söyle, yo! İsabet! (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) You don't stop the rocking rhythm that makes your fingers pop (Music) | (Music) Sallanan ritimleri durduramazsınız parmaklarınız oynar (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) l said hip hop, now, thanks a lot (Music) | (Music) Hip hop dedim, şimdi, çok teşekkürler (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) Come on, everybody, give me what you got (Music) | (Music) Haydi, tüm millet, neye sahipsen ver bana (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) I'm going to tell you a little story about the Sugar Hill Gang (Music) | (Music) Size Sugar Hill Gang hakkında küçük bir hikaye anlatacağım(Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) With the pow pow boogie, the big bang bang. (Music) | (Music) With the pow pow boogie, the big bang bang. (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| Narrator: They call themselves ''writers'' because that's what they do. | Anlatan: Onlar kendilerini ''writers'' diye çağırıyorlar çünkü yaptıkları bu. | Style Wars-1 | 1983 | |
| They write their names, among other things, everywhere | Onlar her yere kendi isimlerini yazıyorlar | Style Wars-1 | 1983 | |
| names they've been given or have chosen for themselves. | İsimleride kendileri için verilmiş ve ya seçilmiştir. | Style Wars-1 | 1983 | |
| Most of all, they write in and on subway trains | Onlar çoğunu metro trenlerine yazıyorlar | Style Wars-1 | 1983 | |
| which carry their names from one end of the city to the other. | Bu şekilde onların isimleri şehrin bir ucundan öteki ucuna taşınır. | Style Wars-1 | 1983 | |
| It's called, "bombing," | Bu "Bombing" şeklinde isimlendirilir. | Style Wars-1 | 1983 | |
| and it has equally assertive counterparts | ve aynı derecede iddalı rakipleri var. | Style Wars-1 | 1983 | |
| in rap music and break dancing. | rap müzikte ve break dansta. | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) Scream it out and say, "I am!" (Music) | (Music) Çığlık at ve söyle, "Ben!" (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) I am! (Music) | (Music) Ben! (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| (Music) Somebody! (Music) (Music) Somebody! (Music) | (Music) Kimisi! (Music) (Music) Kimisi! (Music) | Style Wars-1 | 1983 | |
| Graffiti writing in New York is a vocation. | Graffiti New York'ta bir meslek. | Style Wars-1 | 1983 | |
| It's traditions are handed down | Gelenekleri miras bırakılmıştır. | Style Wars-1 | 1983 | |
| from one youthful generation to the next. | genç bir jenerasyondan geleceğe. | Style Wars-1 | 1983 | |
| To some, it's art. To most people, however, | Bazısına göre,o sanat. Çoğuna göre, belki de, | Style Wars-1 | 1983 | |
| it is a plague that never ends, | o bir bela asla bitmeyecek, | Style Wars-1 | 1983 | |
| a symbol that we've lost control. | bir sembol kontrolü kaybettik. | Style Wars-1 | 1983 | |
| I'm Detective Bernie Jacobs. | Ben detektif Bernie Jacobs. | Style Wars-1 | 1983 | |
| I, in conjunction with my partner | Ben, tesadüfen partnerimle | Style Wars-1 | 1983 | |
| Detective Jim McHugh, are the crime prevention coordinators | Detektif Jim McHugh, suç önleme koordinatörleri, | Style Wars-1 | 1983 | |
| for the New York City Transit Police Department. | New York Şehri için Transit Polis Departmanı. | Style Wars-1 | 1983 |