Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156154
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What are y'all doing over here? | Orada ne yapıyorsunuz? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l shouldn't have shot that shit up. | O ıvır zıvıra ateş etmemeliydim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Sarge Shriver. Sarge King. | Çavuş Shriver. Çavuş King. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Man, l'm gonna miss blowing shit up. | Eşyaları havaya uçurmanı özleyeceğim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Gas mask. Check. | Gaz maskesi. Tamam. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Poncho liner. Check. | Yağmurluk. Tamam. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Waterproof bag. Check. | Su geçirmez çanta. Tamam. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Did you cover for me in formation? | İçtimada beni idare ettin mi? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Look. Me and Steve are getting out. | Bak. Steve'le ben gidiyoruz. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
lt's up to you and Eyeball to lead the recruits. | Acemilere Eyeball'la sen liderlik edeceksiniz. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
All right. This new squad leader, he's a Baptist. | Tamam. Yeni takım lideri bir vaftizci. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l'm a Baptist. | Ben de bir vaftizciyim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
All right. He's a real Baptist. | O gerçek bir vaftizci. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Listen, man, you got to get a fucking grip. | Dinle dostum, kendine çekidüzen vermelisin. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You smell like a fucking brewery. Come on. | Bira fıçısına düşmüş gibi kokuyorsun. Gel. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
That's 'cause we were drinking last night. | Çünkü dün içtik. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Tommy. Wait! Come on. | Tommy. Dur! Yapma. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Okay. You're all good to go. | Tamam. Gidebilirsin. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Says here you have orders to report to the First Brigade. | Burada Birinci Tugaya atandığın yazılı. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Not me. l'm getting out today. | Olamaz. Ben bugün gidiyorum. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Brandon Leonard King? Yes. | Brandon Leonard King mi? Evet. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Out to the First Brigade on the 22nd. | Birinci Tugay, 22'nci tabur. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
This is a mistake. | Bir hata olmalı. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
lt's all there. | Hepsi burada. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You leave on the 22nd, shipping back to lraq. | 22'nci tabura katılıp Irak'a geri döneceksin. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Sub section 12305, Title 10. | 12305. yasanın 10. maddesi. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
By the authority of the President. | ABD Başkanı'nın verdiği yetkiyle. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You've been stop lossed. | Terhisin durdurulmuş. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Lieutenant Colonel? | Yarbayım? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l teed you up for a recruitment pitch in Brazos, | Sana Brazos'ta asker alımı için bir fırsat sağladım | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
and you gave me an onion patch. | ve sen bana soğanlardan bahsettin. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
lt's what came to mind, sir. What's your problem, Sergeant? | Aklıma bunlar geldi efendim. Sorun ne çavuş? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l'm supposed to be getting out today. Now they're shipping me back to lraq. | Bugün terhis olmam gerekiyordu. Şimdi beni Irak'a geri gönderiyorlar. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You understand why it's important we win over there? | Orada kazanmamızın önemini anlıyor musun? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Why we need good soldiers like you? Yes, sir. | Neden senin gibi askerler gerektiğini? Evet efendim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You have extenuating circumstances? You gay or pregnant? | Hafifletici nedenin var mı? Eşcinsellik veya hamilelik gibi? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Sir, you know me. l'm a squared away soldier. | Efendim, beni tanırsınız. Eşcinsel değilim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Because l have an extenuating circumstance, Sergeant. | Ama benim hafifletici sebeplerim var çavuş. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
lt's called a war. lt's in lraq. | Bunun adı savaş. Irak'ta yaşanıyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l know, sir. l volunteered to fight in it. | Biliyorum efendim. Savaşmak için gönüllü olmuştum. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l ran over 150 combat missions for you, no complaint. | Sizin için şikayet etmeden 150 muhabere görevine katıldım. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Contract says stop loss is only in a time of war. | Sözleşmede sadece savaş durumunda terhisin durdurulacağı yazılı. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
This President said the war's over, so legally... | Başkan savaşın bittiğini söyledi, yani yasal olarak... | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
But after doing right by this Army, | Ama orduda yükümlülüklerimi yerine getirdikten sonra | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Now the President himself said... The President is also | Başkan'ın kendisi... Başkan ayrıca | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
the Commander in Chief. | Genelkurmay Başkanı'dır. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l think he trumps you either way. | Bence seni iki taraftan da tokatlıyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
With all due respect, sir, fuck the President! | Saygısızlık etmek istemem efendim ama Başkan'ı sikeyim! | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Fuck the President? | Başkan'ı mı sikeceksin? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. He's not over there fighting this war. | Evet efendim. Orada savaşmıyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
He's not there seeing his buddies burnt alive in Humvees. | Humvee'lerin içinde canlı canlı yanan insanları görmüyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l lost three men last month, and l almost got the rest of us killed. | Geçen ay üç adamımı kaybettim ve neredeyse diğerleri de ölüyordu. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Those were my men, too, and l lost more than that. | Onlar benim de adamlarımdı ve ben daha fazlasını kaybettim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You're an excellent leader, and you are going back. | Mükemmel bir lidersin ve geri dönüyorsun. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
For 1 1 more years? | 11 yıllığına mı? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
lt won't come to that. How do you know? | O kadar sürmez. Nereden biliyorsunuz? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l think the President trumps you in this matter. | Sanırım bu konuda Başkan sizi tokatlıyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
This, sir, is bullshit, and you know it! | Bu bir saçmalık efendim ve bunu siz de biliyorsunuz! | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Lieutenant, you just heard Sergeant King disobey a direct order. | Teğmen, Çavuş King'in emre itaatsizlikte bulunduğunu duydunuz. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. l also perceive him to be a flight risk. | Evet efendim. Ayrıca kaçabileceğini düşünüyorum. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Escort him to the stockade so he can readjust his attitude. | Disiplin koğuşuna kadar eşlik edin, böylece tutumunu gözden geçirebilir. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You're making a big mistake. l'm doing you a big favour. | Büyük bir hata yapıyorsunuz. Sana büyük bir iyilik yapıyorum. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
End of discussion. | Tartışma sona erdi. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Make sure he ships to the First Brigade when it goes out on the 22nd. | 22'nci tabura gitmek için yola çıkınca Birinci Tugay'a gittiğine emin olun. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Roger, sir. | Anlaşıldı efendim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Come on, hotshot. Don't you fucking touch me! | Hadi kahraman. Sakın bana dokunayım deme! | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Steve, l fucked up real bad. Hey, man. What? What'd you do? | Steve, başım fena halde belada. Ne? Ne yaptın? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l put down a couple guys and now l'm AWOL. | İki adamı yere serdim ve şimdi asker kaçağıyım. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
What the fuck... l got stop lossed back to lraq. | Bu da ne... Irak'a gitmem için terhisim durduruldu. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Oh, okay. Look, take it to Boot. You're gold with him, he'll fix it. | Tamam. Bak, Boot'a git. Onunla aran iyi, halleder. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, Boot was trying to send me to the stockade. | Evet, Boot beni disiplin koğuşuna göndermeye çalışıyordu. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You definitely have fucked up now. l know. | Şimdi başın sahiden belada. Biliyorum. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l know, l just got triggered. l lost my shit. | Biliyorum, tepem attı. Kendimi kaybettim. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
All right. Wait, look. All right, get a grip, calm down. | Tamam. Dur, bak. Tamam, sakin ol. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l'll try to figure out what's going on here, and cover your six. | Burada neler olduğunu öğreneceğim ve arkanı kollayacağım. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Thanks, man. l knew you would. | Sağ ol dostum. Yapacağını biliyordum. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l'll hit you later. | Seni sonra ararım. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Come on in, Sheriff. | İçeri gel şerif. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
lda, listen to this. | Ida, şunu dinle. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
These MPs came to me and said Brandon's gone AWOL. | Bu inzibatlar geldiler ve Brandon'ın asker kaçağı olduğunu söylediler. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
How in the hell can he be AWOL if he's getting out today? | Bugün terhis olacakken nasıl asker kaçağı olabilir? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Boot's hopping mad. | Boot deliye dönmüş. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
He called me personally to put out a statewide APB. | Eyalet çapında arama emri için doğrudan beni aradı. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Get Brandon to turn himself in and get this thing sorted out. | Brandon teslim olsun ve işler yoluna girsin. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l don't understand. They stop lossed you? | Anlamıyorum. Terhisini mi durdurdular? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
How can they do this? They're doing whatever they wanna do. | Bunu nasıl yapabilirler? Ne isterlerse yapıyorlar. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
With a shortage of guys and no draft, | Orduya katılan olmadığı için | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
they're shipping back soldiers who's supposed to be getting out. | terhis olması gereken askerleri geri yolluyorlar. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
lt's a backdoor draft, is what it is. | Gizli askere alma, olan bu. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
What about Steve? | Peki ya Steve? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Mich, l don't know. Some of us are getting it, some ain't. | Bilmiyorum Mich. Kimimiz dönüyor, kimimiz dönmüyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
You want me to take you to Mexico till this blows over? | Bu iş bitene kadar seni Meksika'ya götürmemi mi? | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
No, no, no. Out of the question, Mom. | Hayır, hayır. Söz konusu bile olamaz anne. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l'm getting my keys. | Anahtarlarımı alacağım. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Listen to me. lf you're spooked, it's okay. | Beni dinle. Korkuyorsan sorun değil. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
There's no shame in that. l ain't scared. l'm pissed off! | Bunda utanacak bir şey yok. Korkmuyorum. Sinirliyim! | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
This family is done fighting this war. | Bu aile, bu savaşta üstüne düşeni yaptı. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
He ain't scared, Roy. He's just being sensible. | Korkmuyor Roy. Sadece hassas davranıyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
l just don't want him to get in any deeper, is all. | Sadece başının daha fazla derde girmesini istemiyorum. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |
Maybe ruin his whole life. | Belki de bütün hayatını mahvedecek. | Stop-Loss-2 | 2008 | ![]() |