Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156153
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l get it, man, no problem. You're the hero. | Anladım dostum, sorun yok. Kahraman olan sensin. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Ah, shit. lt's on! | Başladı! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Get him, Tommy. Oh, shit. | İndir onu Tommy. Kahretsin. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Tommy! No, Tommy! | Tommy! Tommy yapma! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| At ease, soldier. You hear me? You hear me? | Rahat asker. Beni duyuyor musun? Duyuyor musun? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Soldier, at ease. | Asker, rahat. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Fucking ease! Listen to me! | Rahat dedim! Beni dinle! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| All right, you good? You good? Huh? You hear me? | Tamam, iyi misin? İyi misin? Beni duyuyor musun? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| All right. Calm down, let's get a drink. Come on, man. | Tamam. Sakin ol, bir içki içelim. Hadi dostum. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Hey, it ain't a party without a fight! | Hey, kavgasız parti olmaz! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Okay. lt is midnight, | Tamam. Gece yarısı oldu | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| and all the shit the US Army done issued to your ass | ve ABD ordusunun kıçına zimmetlediği şeylerin | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| still ain't accounted for. | hesabı hala yapılmadı. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| And when you turn all the rest of this shit in, | Tüm bunları geri götürdüğünde | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| you gonna have to owe about $1000. | hala orduya 1.000 dolar civarında borçlu olacaksın. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Oh, Eyeball, l am getting out. | Eyeball, ben tezkeremi alıyorum. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| That's what's up, man. Except l'm keeping this. | Anlıyorum dostum. Sadece bunu alacağım. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Good choice. Good choice, | İyi seçim. İyi seçim, | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| as your face has been known to scare kids and make dogs bark. | böylece çocuklar yüzünü görüp korkmaz ve köpekler havlamaz. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| You're funny. | Çok komik. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Hello. Bran? | Alo. Bran? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Hi, Mich. | Merhaba Mich. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Yeah, l'll be right over. Dude, come on. | Tamam, hemen geliyorum. Dostum, hadi. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| What you doing, Steve? | Ne yapıyorsun Steve? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| What the fuck do you think? | Sence ne yapıyorum? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| You hitting the rack? | Yatmak için siper mi kazıyorsun? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Yeah. Do you want to know what... | Biliyor musun... | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| What pisses me off is just... | Beni deli eden, | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Soon as l get dug in, | bunu kazar kazmaz | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| those fuckers are gonna move us out. | bizi buradan gönderecek olmaları. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l'm gonna have to do this shit all over again. | Bunu tekrar tekrar yapmalıyım. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| What the hell? | Bu ne hal böyle? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Your mama made all these by hand. | Annen bunları elleriyle yapmıştı. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| She loves you like a daughter. | Seni kızı gibi sever. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Steve was yelling at them like they're alive. | Steve sanki sağlarmış gibi onlara bağırıyordu. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Then he kicked over the table. | Sonra masayı tekmeledi. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| A lady at the base said not to rush the fooling around. | Üsteki bir kadın, sevişmek için acele etmeyin demişti. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| But you know Steve. | Ama Steve'i bilirsin. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| He'd been drinking. | İçkiliydi. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| He couldn't... | Yapamadı... | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| He got rageful. | Öfke doluydu. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l caught a backhand. | Elinin tersiyle vurdu. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l told him, ''Get the hell out.'' | Defolup gitmesini söyledim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| He's so goddamn drunk right now, | Şu anda zil zurna sarhoş, | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| he thinks he's on a mission outside the wire. | üssün dışında bir görevde olduğunu sanıyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| You know he loves you more than anything. | Seni her şeyden çok sevdiğini biliyorsun. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| What up, Tommy? | N'aber Tommy? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l just woke up and l was here. | Uyandım ve kendimi burada buldum. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Fucking RoboSoldier dug a ranger grave in Michelle's front yard. | Robot asker, Michelle'in avlusunda kendine mezar kazıyor. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| You want a beer? Yeah. | Bira ister misin? Evet. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Ain't it time you and Jeanie open your wedding presents? | Jeanie'yle düğün hediyelerinizi açma zamanı gelmedi mi? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Jeanie threw me out until l get my shit together. | Jeanie kendime gelene kadar beni evden kovdu. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l was wondering, maybe l could stay out at the ranch, just a couple days. | Birkaç gün çiftlikte kalabilir miyim diyecektim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l was thinking maybe we'd all go, get out of town for the day. | Belki de hepimiz gitmeliyiz, kasabadan gitmeliyiz. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Fucked that one! | İşi bitti! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| That's my boy. | Adamım benim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| ''Uncle Vern and Aunt Tilly | "Vern Amca ve Tilly Teyze'den, | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| ''hope you and Jeanie get a bun in the oven soon.'' | "Jeanie'yle bir an önce mercimeği fırına vermeniz dileğiyle." | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Out of the way! | Çekil! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| You know, it used to be, the protocol for a busted marriage | Eskiden evlilikler parçalanınca | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| was to return the wedding gifts, Thomas? | hediyeler geri gönderilirdi, değil mi Thomas? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| ''To Tommy and Jeanie, for a long and happy life together. | "Tommy ve Jeanie'ye, uzun ve mutlu bir hayat dileriz. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| ''From Tom and Charlotte.'' | "Tom ve Charlotte." | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| There she is! Morning, sweetheart! | Kızımız uyandı! Günaydın şekerim! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Oh, yeah, baby. | Evet bebeğim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| What's the matter, Robo? | Neyin var Robot? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| You wake up on the wrong side of the spare tyre? | Stepnenin ters tarafından mı kalktın? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Shorty, read the card! | Shorty, kartı oku! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Hey, princess, don't throw up in there, man. | Hey prenses, oraya kusma. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l'm gonna need a beer in a minute. | Birazdan bira alacağım. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Shorty, read it! | Shorty, oku! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| ''From Steve and Michelle.'' | "Steve ve Michelle'den." | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Can we fucking cease fire for a little while? | Ateşi biraz kesemez miyiz? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l'm sorry. Brandon, you motherfucker. | Affedersin. Brandon, orospu çocuğusun. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| God damn! | Kahretsin. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| An old granddaddy rattler! | İhtiyar bir çıngıraklı yılan! | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Right where you would have stepped, cousin. | Bastığın yere dikkat et kuzen. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l should've let it bit you. | Seni ısırmasına izin vermeliydim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Good shooting, B.K. | İyi atış B.K. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l'm used to that shit, baby. | Bu işe alışığım bebeğim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Just 'cause y'all are so busy... Careful. Careful. | Çünkü hepiniz çok meşgulsünüz... Dikkat. Dikkat. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Mr T. ''l pity the fool.'' | Bay T. "Aptallara acırım." | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l pity the fool that let Preacher cut their motherfucking hair. | Saçını Preacher'a kestiren aptallara acırım. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| All right. You've been busting my fucking balls all day. | Tamam. Bütün gün benimle taşak geçtiniz. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| How are you gonna explain that black eye | Pazartesi günü güvenlik raporunda | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| in safety brief on Monday, huh? | o morarmış gözü nasıl açıklayacaksın? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l walked into a door. | Kapıya çarptım. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| You and Michelle walk in the same door? | Michelle'le aynı kapıya mı çarptınız? | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Look, l fucked up. | Bak, saçmaladım. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l don't even know what happened. | Ne olduğunu hatırlamıyorum bile. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Okay, l kind of blacked out. | Kendimi kaybetmişim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| All l know is l remember waking up in the trunk of Tommy's fucking car. | Tek hatırladığım, Tommy'nin arabasının bagajında uyandığım. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Well, it ain't gonna happen again. | Bir daha olmayacak. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Do you copy me? l said l know and l said l fucked up. | Anladın mı? Biliyorum ve saçmaladığımı söyledim. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Come on. Watch the venom. You watch it. | Yılana dikkat et. Sen dikkat et. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Don't fucking touch me with that shit. | Sakın onu bana değdirme. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Watch the venom, man! l think l broke skin. | Yılana dikkat et dostum! Derim yırtıldı. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| l'm gonna fuck you up. Come on. | Canını yakacağım. Gel hadi. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| Look at y'all. | Kendine bir bak. | Stop-Loss-2 | 2008 | |
| lt's over now, baby. | Bitti bebeğim. | Stop-Loss-2 | 2008 |