Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156109
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and it makes you all achy and upset | ...ve bizleri ağrılı ve sıkıntılı hissettiriyor... | Stone-1 | 2010 | |
| and it can give you brain tumors, really | ...hatta beyin tümörüne bile sebep olabiliyorlar. ...hatta beyin tümörüne bile sebep olabiliyorlar.. | Stone-1 | 2010 | |
| I mean, it kills people. | Yani, insanları öldürüyor. | Stone-1 | 2010 | |
| So these magnets, they detox you. | Bu mıknatıslar da zehri temizliyorlar. Bu mıknatıslar da zehiri temizliyorlar. | Stone-1 | 2010 | |
| Wow, that's... Yeah, it's real. I believe it. | Bu... Evet, gerçek. Ben inanıyorum. | Stone-1 | 2010 | |
| You don't believe it? | Sen inanmıyor musun? | Stone-1 | 2010 | |
| No, it's real. | Hayır, bu gerçek. | Stone-1 | 2010 | |
| I mean, look, I'm all into the body, you know, | Ben hep vücutla ilgilenirim... | Stone-1 | 2010 | |
| and for me if the body's feeling good, | ...ve bana göre, vücut iyi hissediyorsa... | Stone-1 | 2010 | |
| the mind just follows, you know? | ...zihin onu takip eder. | Stone-1 | 2010 | |
| Ego? | Yumurta? | Stone-1 | 2010 | |
| My kids made 'em. | Benim çocuklar yaptı. | Stone-1 | 2010 | |
| Now I got 'em all and I have to eat 'em. | Hepsini soydum, artık onları yemeliyim. | Stone-1 | 2010 | |
| They're nice. They're pretty. | Güzellermiş. Sevimlilermiş. | Stone-1 | 2010 | |
| Eat me please. | Beni ye lütfen. | Stone-1 | 2010 | |
| Jack: Why not? | Neden olmasın? | Stone-1 | 2010 | |
| I'm just eating the healthy part. | Sadece sağlıklı kısmını yiyorum. | Stone-1 | 2010 | |
| Go on, just eat the whole thing. | Devam et, tamamını ye. | Stone-1 | 2010 | |
| Creeson, what's up? You haven't been to chow in two days. | Creeson, ne oldu? İki gündür yemek yemedin. | Stone-1 | 2010 | |
| You got a call out to go to Medical. Get dressed. | Revire çağrıldın. Giyin. | Stone-1 | 2010 | |
| Hold up there. | Burada dur. | Stone-1 | 2010 | |
| (whispering) You feel anything? | Bir şey hissediyor musun? | Stone-1 | 2010 | |
| Like a tingling? | Gıdıklanma falan? | Stone-1 | 2010 | |
| No, I don't. I don't think I... | Hayır, hissetmiyorum. Hayır ben... | Stone-1 | 2010 | |
| Like a pull? | Çekim gibi bir şey? | Stone-1 | 2010 | |
| It's not dramatic, you know. | Dramatik bir şey değil. | Stone-1 | 2010 | |
| It's just it's kind of a sense. | Sadece biraz hissetme. Sadece bir tür hissedim. | Stone-1 | 2010 | |
| Yeah well, you know, maybe a little something. | Şey, belki de birazcık. | Stone-1 | 2010 | |
| Madylyn: "To what extent is my commitment to obey God | Tanrı'ya itaat kısmında bağlılığımın... | Stone-1 | 2010 | |
| based on dos and don'ts | ...emir ve nehiylerine bağlılıkta... | Stone-1 | 2010 | |
| or on a true love for Him?" | ...ve onu yürekten sevmekte sınırları nedir? | Stone-1 | 2010 | |
| "In what recent circumstance was I aware of God's leading?" | Son zamanlardaki hangi olaylarda Tanrı'nın elini hissettim? | Stone-1 | 2010 | |
| Why don't you say the blessing? | Duayı sen eder misin? | Stone-1 | 2010 | |
| Blessed O Lord... | Kutsal Tanrımız... | Stone-1 | 2010 | |
| blessed 0 Lord, | Kutsal Tanrımız... | Stone-1 | 2010 | |
| this food to our use, and us to Thy loving service, | ...bu yemek bizim yememiz için ve senin şefkatin bizler için... | Stone-1 | 2010 | |
| Make us mindful of the needs of others... | Bizlere başkalarının ihtiyaçları için anlayış ver... | Stone-1 | 2010 | |
| In Christ's name, Amen. Amen. | ...Kutsal İsa adına, amen. Amen. | Stone-1 | 2010 | |
| You lose your place? | Yerini mi kaybettin? | Stone-1 | 2010 | |
| You want an egg? | Yumurta ister misin? | Stone-1 | 2010 | |
| Male radio host: Sin comes naturally to us from our birth. | Günah bize daha doğuşta gelir. | Stone-1 | 2010 | |
| We we it's inbred in us. | Doğuştan günahkarızdır. | Stone-1 | 2010 | |
| We are not sinners because we sin; | Günah işlediğimiz için günahkar olmayız... | Stone-1 | 2010 | |
| we sin because we are sinners. | ...günahkar olduğumuz için günah işleriz. | Stone-1 | 2010 | |
| Even if you lived a life of perfect righteousness, | Ne kadar dürüst bir hayat yaşasanız da... | Stone-1 | 2010 | |
| you deserve hell. You know why? | ...cehennemi hak ediyorsunuz. Sebebini biliyor musunuz? | Stone-1 | 2010 | |
| Because "all of our righteousnesses," Isaiah says, | Çünkü Isiah diyor ki, "Tüm dürüstlüğümüze rağmen... | Stone-1 | 2010 | |
| "are as filthy rags." | ...hepimiz kirli paçavralarız." | Stone-1 | 2010 | |
| You're real sweet, Jack. | Çok tatlısın, Jack. | Stone-1 | 2010 | |
| You're real sweet. | Çok tatlısın. | Stone-1 | 2010 | |
| Fuck me harder. | Daha sert becer beni. | Stone-1 | 2010 | |
| You're good, Jack. | Sen iyi birisin, Jack. | Stone-1 | 2010 | |
| You're a good man for helping us, | Bize yardım ettiğin için iyi bir adamsın... | Stone-1 | 2010 | |
| I appreciate it. | ...sana minnettarım. | Stone-1 | 2010 | |
| You know that nobody can know about this. | Kimsenin bundan haberi olmamalı. | Stone-1 | 2010 | |
| You know that, right? | Bunu anlıyorsun, değil mi? | Stone-1 | 2010 | |
| I mean nobody. | Kimse diyorum. | Stone-1 | 2010 | |
| Whatever you want, it'll all go bad if anybody knows. | İstediğiniz ne olursa olsun birisi öğrenirse kötü olur. | Stone-1 | 2010 | |
| Bad for everybody, you understand that? | Herkes için kötü olur, anlıyor musun? | Stone-1 | 2010 | |
| Of course, silly. | Elbette, şapşal. | Stone-1 | 2010 | |
| What's wrong? You're not eating? | Sorun ne? Niye yemiyorsun? | Stone-1 | 2010 | |
| You ever think about things they say go on forever? | Sonsuza kadar süreceğini söyledikleri şeyleri hiç düşünür müsün? | Stone-1 | 2010 | |
| Things they say go on forever like... | Sonsuz olduğunu söyledikleri... | Stone-1 | 2010 | |
| What's that mean, you know? | Bu nasıl bir şey? | Stone-1 | 2010 | |
| The sky, like, they say the sky goes on forever. | Gökyüzü mesela, gökyüzünün sonsuz olduğunu söylerler. | Stone-1 | 2010 | |
| But what is that really? That's | Ama gerçekte nedir? Bu... | Stone-1 | 2010 | |
| I mean, you can't see nothing you can't see, so... | Yani, göremeyeceğin hiçbir şeyi göremezsin, bu yüzden... | Stone-1 | 2010 | |
| It's like a big bowl of blue above you. | Sanki üzerimizde mavi bir çanak gibi. | Stone-1 | 2010 | |
| You can see clouds during the day | Gün boyunca bulutları görebilirsin... | Stone-1 | 2010 | |
| or you can see stars at night maybe, | ...veya geceleri yıldızları görebilirsin... | Stone-1 | 2010 | |
| but even with a telescope you can't see forever. | ...ama teleskopun olsa bile sonsuzu göremezsin. ...ama teleskobun olsa bile sonsuzu göremezsin. | Stone-1 | 2010 | |
| So how do they know? | O halde nasıl biliyorlar? | Stone-1 | 2010 | |
| Know what? | Neyi biliyorlar? | Stone-1 | 2010 | |
| What it is. | Nasıl olduğunu. | Stone-1 | 2010 | |
| Eternity how do they know? | Sonsuzluk, nasıl biliyorlar? | Stone-1 | 2010 | |
| So so, Jack, | Jack... | Stone-1 | 2010 | |
| he said the board's gonna review the whole thing, okay? | ...kurulun tüm dosyayı inceleyeceğini söyledi, tamam mı? | Stone-1 | 2010 | |
| And they're going to take into consideration | Ve bazı şeyleri göz önüne alacaklar... | Stone-1 | 2010 | |
| your age and, you know, | ...yaşını... | Stone-1 | 2010 | |
| your mom and all that, | ...anneni... | Stone-1 | 2010 | |
| and the fact that you were an addict back then, um... | ...ve geçmişte bir bağımlı olduğunu... | Stone-1 | 2010 | |
| hey, Stoney baby? Hmm? | Stoney, bebeğim. | Stone-1 | 2010 | |
| Well, I was trying to tell you about your parole. | Sana şartlı tahliyenden bahsediyordum. | Stone-1 | 2010 | |
| Well, you weren't listening. | Şey, sen dinlemiyordun. | Stone-1 | 2010 | |
| Oh yeah, I'm listening. | Evet, dinliyorum. | Stone-1 | 2010 | |
| Lam. | Kaçış. | Stone-1 | 2010 | |
| Okay, so Jack said, um | Tamam, Jack dedi ki... | Stone-1 | 2010 | |
| You call him Jack? | Artık ona Jack mi diyorsun? | Stone-1 | 2010 | |
| That's good. What's he say? | Bu iyi. Ne dedi? | Stone-1 | 2010 | |
| Okay, so, um, he's gonna talk to you | Pekala, o seninle konuşacağını söyledi... | Stone-1 | 2010 | |
| and he's going over the whole thing | ...her şeyin tekrar üzerinden geçecek... | Stone-1 | 2010 | |
| and he's gonna decide in a few days to write up his notes in your case file | ...ve dosyana yazacağı notlara birkaç gün içinde karar verecek... | Stone-1 | 2010 | |
| to submit it to the parole commission so when they go over it next week | ...daha sonra dosya şartlı tahliye kuruluna verilecek, onlar da haftaya inceleyecek... | Stone-1 | 2010 | |
| they're gonna see it. Isn't that great, baby? | ...ve görecekler. Harika değil mi, bebeğim? | Stone-1 | 2010 | |
| Honey, this could be it. Isn't that great? | Tatlım, bu iş bitmiş olabilir. Bu harika, değil mi? | Stone-1 | 2010 | |
| Didn't didn't didn't I do good? | İyi yapmadım mı? | Stone-1 | 2010 | |
| Sometimes I think the best thing is... | Bazen yapılacak en iyi şey... | Stone-1 | 2010 | |
| Is just just listen. | ...sadece dinlemektir. | Stone-1 | 2010 | |
| Would you stop playin'? | Oyun oynamayı bırakır mısın? | Stone-1 | 2010 | |
| Radio: Is the kingdom of heav you think it should be a peaceful kingdom | Cennetin krallığı acaba barışçıl bir krallık mıdır... | Stone-1 | 2010 |