Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155868
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The hearings are saying 3 or 4. | Oturumlarda 3 4 diyorlardı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Overseas. The real money is what PointCorp | O yurtdışında. Asıl para hazırladıkları yurtiçi faaliyetlerinde. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I wasn't aware that they had any. | Bunun hakkında bir bilgim yoktu. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Who was sent in for crowd control after Hurricane Katrina? Us. | Katrina Kasırgası'ndan sonra bölgeye düzeni sağlamak için kim gönderildi? Biz. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Private security contractors deputized | Özel güvenlik taşeronları, Amerikan vatandaşlarına ateş etmek üzere tayin edildi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Who's training Chicago police on new interrogation techniques? | Yeni sorgulama teknikleri konusunda Chicago polisini kim eğitiyor? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Soon, PointCorp will take over from the NSA | Yakında PointCorp NSA'dan telefon dinleme hakkı... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
on phone taps, terrorist databases, all of it. | ...ve terörist veritabanlarını devralacak. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
It's a fundamental restructuring | Yurtiçi istihbaratın temellerini tekrar atıyorlar. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
It is the privatization of Homeland Security. | İç Güvenlik özelleştiriliyor. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Billions and billions of dollars. | Milyarlarca Dolar. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I just got told by a former PointCorp employee | Eski bir PointCorp çalışanının söylediğine göre... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
that they have a plan to monopolize domestic security | ...yıllık 40 milyar getiren İç Güvenlik'i tekelleştirme planları yapıyorlar. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You cannot connect anything that I tell you back to me. | Sana söylediğim her şeyi benle ilişkilendiremezsin. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You understand? Of course. | Anladın mı? Elbette. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Last year, 47 companies bid on major Homeland Security contracts. | Geçen sene 47 şirket, İç Güvenlik ihalelerine teklif verdi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Of those, 16 companies were granted the bids. | 16'sının teklifleri kabul edildi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Of those, I could make connections between 14 companies, | Bunların 14'ünün arasında bağlantılar buldum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
and I'm not just talking about someone leaving one company | Bir kişinin bir şirketten ayrılıp diğerine geçmesinden bahsetmiyorum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I'm talking about shared banking practices. | Paylaşılmış banka işlemlerinden, gizli anlaşmalardan bahsediyorum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
you will not see 14 individual companies. | ...ortada görebileceğin 14 şirket olmayacak. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You will see one company. You understand? | Bir tek şirket göreceksin. Anlıyor musun? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
And you've been digging around | Sen de bu bağlantıları ortaya çıkarmak için uğraşıyorsun. Evet, öyle. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
And Sonia was working on that? | Sonia da bunun üstünde mi çalışıyordu? O benim baş araştırmacımdı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
She was involved in everything we did. | Yaptığımız her şeyde parmağı vardı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
They're gonna get you, Stephen, one way or another. | Seni ele geçirecekler, Stephen. Öyle ya da böyle. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
They got 40 billion good reasons to want you out of the way. | Seni yok etmeleri için 40 milyar geçerli sebepleri var. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You gotta go on the record. | Olayı resmileştirmelisin. Dikkatleri onların üstüne çek. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You gotta protect yourself, man. | Kendini korumalısın, dostum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You go out there and find me evidence | Sen bana Sonia'nın ölümünü PointCorp'a bağlayan bir kanıt bul. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I will go on the record. | Ben de resmi makamlara başvurayım. Kirli çamaşırlarını ifşa edeyim. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
All right. I gotta get back. I'll be in touch. | Pekâlâ, benim dönmem gerek. Sana ulaşırım. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Stephen. Yeah? | Stephen. Evet. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Just watch your back. | Kendine dikkat et. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Is Rhonda here? | Merhaba. Rhonda burada mı? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, she's just right over there. | Evet, hemen şurada. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Cal, you're not gonna believe what Sonia's old roommate just told me. | Cal, inanmayacaksın ama Sonia'nın eski oda arkadaşı söyledi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You're right. I don't believe a word of it. | Haklısın. Tek kelimesine bile inanmadım. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
You got no corroboration, no independent witness, | Hiçbir doğrulama yok, bağımsız şahit yok... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
and she obviously has a financial motivation. | ...ve belli ki bir yerden maddi destek alıyor. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
We've got Sonia Baker's roommate claiming | Sonia'nın arkadaşı Stephen Collins'le... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I am not saying ignore it. I am saying consider it. | Görmezden gel demiyorum. Bir düşün diyorum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Consider how it impacts everything else we have, | Bunun elimizdekileri nasıl etkileyeceğini ve... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
and consider that she is full of shit! | ...kızın saçmaladığını göz önüne bulundur. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but, Cal, she's also saying | Evet, Cal. Ama ayrıca Stephen'ın... | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
that Stephen paid off Sonia's $40,000 credit card debt. | ...kızın 40.000 Dolar'lık kredi kartı borcunu ödediğini de söyledi. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Okay, is that the right thing to do? | Peki, sence bunu yapmak doğru mu? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Look, it's your half of the story. It's your scoop. | Bak, burası hikâyenin sana ait olan kısmı. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Your decision. Do whatever you want. | Karar senin. İstediğini yap. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I tried to call. | Sana ulaşmaya çalıştım. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
I mean, I actually did call about 12 times, but I hung up every time. | Aslına bakarsan 12 kere denedim ama her seferinde kapattım. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Well, you know, I'm glad you dropped by, | Uğramana sevindim. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
'cause I've been wanting to talk to you. | Çünkü ben de seninle konuşmak istiyordum. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Remember you brought that girl from Humboldt? | Getirdiğin Humboldtlu kızı hatırlıyor musun? | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Soleil, or whatever her name was. | Soleil ya da adı her neyse. Luna. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
Luna. That's right. | Luna. Doğru. | State of Play-1 | 2009 | ![]() |
And you two were stoned the whole time. | İkiniz hiç ayık gezmezdiniz. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You managed to flip the boat, and we lost everything. | Kayığı alabora etmeyi başarmıştınız bütün yolu yürüyerek döndük. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
We flipped the boat? | Kayığı mı? Evet. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
It was an adventure. | Macera yaşamıştık. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
That's what you kept saying. | Sürekli böyle diyorsun. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Irish wine. | İrlanda şarabı. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Cheers. Slainte. | Şerefe. Şerefe. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I've been... I wanted to ask... | Düşündüm de... Bir şey sora... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Sorry. You first. | Affedersin. Önce sen. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I was wondering, | Merak ediyorum... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
do you think Stephen could have pulled together $40,000 without you knowing? | ...Stephen senin bilgin olmadan 40.000 Dolar kullanmış olabilir mi? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Well, it's a story that might break | Bu, Stephen'i bir şey yapmak için hesaptan yüklü... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
that would require his having access to a large amount of cash. | ...miktarda para çektiği yönünde itham eden, haber olmanın eşiğinde bir hikâye. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I was just wondering, could he do that? | Merak ettiğim, böyle bir şey yapabilir mi? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
A story that might break? | Haber olmanın eşiğinde mi? Yani sen de mi işin içindesin? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Indirectly. What are you doing? | Dolaylı olarak? Ne yapıyorsun sen? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I'm trying to help Stephen. I'm trying to protect you. | Stephen'a yardım etmeye, seni korumaya çalışıyorum. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You always do this. | Bunu hep yapıyorsun. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Sometimes I feel like we all made this deal, | Sanki bir anlaşma yapmışız da... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
and it works out great for you and Stephen, and not for me. | ...sen ve Stephen için gayet iyi işliyor ama bana gelince patlıyor. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
And instead of us just figuring it out, | Olayı anlamaktansa... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
you guys are just fine walking around as if nothing ever happened. | ...ikiniz hiçbir şey olmamış gibi etrafta dolanıp duruyorsunuz. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Okay. | Bak. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Okay, let's start over. | En baştan başlayalım. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I come here to tell you that I'm thinking | Ben sana evliliğimi bitirmeye karar verdiğimi söylemeye geldim... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I say it's too late. We're way past this. | Çok geç diyorum. O aşamayı geçtik. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
You made your choice. | Sen sözünü söyledin. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Because you wouldn't step up. | Çünkü sen öne çıkmadın. Ne demek istiyorsun? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Not then, not now, not in college. | Sonra olmaz, şimdi olmaz, üniversitede olmaz... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I'm saying that you're asking me | Söylemeye çalıştığım, senin benden istediğin şeyin gerçekleşmesi mümkün değil. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
We have two mortgages. | 2 mortgage... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
We have the place in Virginia. | ...Virginia'da bir ev ve... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
We've got the apartment here. | ...burada bir dairemiz var. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Basically, we spend everything we make, | Aslında kazandığımız her şeyi harcadık... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Annie... It's okay. | Annie... Önemli değil. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Now I'm just a source, | Artık sadece bir kaynağım... | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
so the pressure's off. | ...zorlamanın alemi yok. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Hello? Who's the great looking blonde, Cal? | Alo? O güzel sarışın kimdi, Cal? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Who's this? | Kimsin? Sokağın karşısındayım. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
I like your style, man. | Tekniğini sevdim, ahbap. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
And you couldn't just ring the doorbell? | Gelip de kapımı çalamadın mı? | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Precautions. | Tedbir. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
The guy in the photo, I asked around. He's definitely a grunt. | Resimdeki adamı araştırdım. Adam asker. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |
Buddy of mine used to see him at security trade shows. | Bir arkadaşım onu güvenlik sergilerinde görmüş. | State of Play-2 | 2009 | ![]() |