• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155867

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Excuse me, I was told that personal financial data Affedersiniz, bana söylenene göre kişisel mali bilgiler... State of Play-1 2009 info-icon
Adapt. Uyarlayın o zaman. State of Play-1 2009 info-icon
Isn't that your slogan? Sloganınız bu değil mi? State of Play-1 2009 info-icon
"Adapt and Achieve?" "Uyarla ve Kazan" State of Play-1 2009 info-icon
It's on the brochure here. Elimdeki broşürde yazıyor. State of Play-1 2009 info-icon
"Commoda et Confice. " You have it in Latin. "Commoda et Confice. " Latince yazmışsınız. State of Play-1 2009 info-icon
Your point being? Demeye çalıştığınız? State of Play-1 2009 info-icon
Putting war in the hands of mercenaries Paralı askerleri ve bunu ticaret olarak görenleri savaşa karıştırmak... State of Play-1 2009 info-icon
is a contradiction in terms in any language. ...kim ne derse desin, kendi içinde çelişmek demektir. Polisler gelmeden önce 3 dakikan var. ...kim ne derse desin, kendi içinde çelişmek demektir. State of Play-1 2009 info-icon
May I remind you, sir, that the wars Hatırlatırım bayım, bu ülkenin verdiği, bizi bu duruma getiren savaşlar... State of Play-1 2009 info-icon
I didn't come here for a lesson in morality, Congressman. Buraya ahlâk dersi dinlemeye gelmedim, Sayın Vekil. State of Play-1 2009 info-icon
No, I expect you didn't. Sizden bunu beklemiyorum zaten. State of Play-1 2009 info-icon
Well, especially from you. Hele de ahlâk dersi veren sizseniz. State of Play-1 2009 info-icon
The men who work for PointCorp, PointCorp için çalışan, sizin paralı asker diyerek aşağıladığınız insanların... State of Play-1 2009 info-icon
are, by and large, retired American military personnel. ...çoğu Amerikan ordusundan emekli askerler. State of Play-1 2009 info-icon
It's a great system, isn't it? Ne güzel dünya, değil mi? State of Play-1 2009 info-icon
We pay to train these men, and you get rich by killing them. Biz o adamları eğitmek için para harcayalım siz onları öldürerek zengin olun. State of Play-1 2009 info-icon
PointCorp, well, they're on a roll. PointCorp çok iyi döneminde. State of Play-1 2009 info-icon
They just bought 60,000 acres to expand their facility. Tesislerini genişletmek için 240.000 kilometrekare arsa aldılar. State of Play-1 2009 info-icon
60,000 acres. Yeah. 240.000 mi? Evet. Nerede? State of Play-1 2009 info-icon
In Conway, North Carolina. Conway, North Carolina'da. State of Play-1 2009 info-icon
The locals call it Little Baghdad. Yerlileri oraya Küçük Bağdat diyor. State of Play-1 2009 info-icon
Not so little. Ama o kadar küçük değil. State of Play-1 2009 info-icon
They've also got some interesting real estate locally. Çevrede bazı ilginç yerler mevcut. State of Play-1 2009 info-icon
Offices at the Watergate building. Watergate Binası'ndaki ofisler. State of Play-1 2009 info-icon
"Medal of Freedom Initiative. " What's that? "Medal of Freedom Initiative" Nedir bu? State of Play-1 2009 info-icon
It's a lobbying interest. Lobi oluşturma faaliyeti. State of Play-1 2009 info-icon
Yeah, according to the website, Evet, siteleri MOFI'ye göre... State of Play-1 2009 info-icon
is an umbrella group for a bunch ...birkaç özel savunma taşeronunun şemsiye organizasyonu konumunda. State of Play-1 2009 info-icon
You know, they lobby a little, party a little, kill things. Bilirsin, lobi yaparlar, davetler düzenlerler, öldürürler. State of Play-1 2009 info-icon
We went down there. The place is totally empty... Oraya gittik. Ama kimse yoktu. State of Play-1 2009 info-icon
Like they're just waiting for all their new recruits. Sanki yeni askerlerini bekliyor gibiler. State of Play-1 2009 info-icon
Did they outsource to Mumbai or something? Bombay'da falan mı dış kaynak arıyor bunlar? State of Play-1 2009 info-icon
Or are they just getting ready for an expansion? Yoksa büyüme hazırlıkları mı yapıyorlar? State of Play-1 2009 info-icon
This is Della Frye. I'm a reporter over at the Globe. Adım Della Frye. Globe gazetesinde çalışıyorum. State of Play-1 2009 info-icon
You were Sonia Baker's attorney Hırsızlık davasında Sonia Baker'ın avukatlığını yapmıştınız, değil mi? State of Play-1 2009 info-icon
Did Dominic give you my number? Numaramı Dominic mi verdi? State of Play-1 2009 info-icon
Yes, how do you know Dominic? Evet, siz Dominic'i nerden tanıyorsunuz? State of Play-1 2009 info-icon
Well, I'm sorry. This really isn't appropriate. Üzgünüm. Bu hiç uygun değil. State of Play-1 2009 info-icon
Hey, Michael, I need someone to help me dig Michael, bana PointCorp'la ilgili derine inme konusunda yardımcı olacak biri gerek. State of Play-1 2009 info-icon
I need somebody on the inside, İçeriden biri. Çalışma sistemlerini bilen biri. State of Play-1 2009 info-icon
She owed everybody money. Herkese borcu vardı. State of Play-1 2009 info-icon
Oh, God, that's how she always walked around, Tanrım. Her zaman da böyle gezerdi. İç çamaşırlarıyla. State of Play-1 2009 info-icon
Yeah! You moved. You can't move. Oynattın ama. State of Play-1 2009 info-icon
Hi! Hi, yes, yes. Alo. Evet, evet. State of Play-1 2009 info-icon
Who is this? He looks familiar. Bu kim? Tanıdık geliyor. State of Play-1 2009 info-icon
Dominic Foy. He's a friend of Sonia's. Dominic Foy. Sonia'nın bir arkadaşı. State of Play-1 2009 info-icon
Hey, Michael, it's Cal. So what did you find out? Michael, benim Cal. Bir şeyler buldun mu? State of Play-1 2009 info-icon
Hi. Mr. Statler? Yes? Merhaba. Bay Statler? Evet. State of Play-1 2009 info-icon
Yes, I'm from the Globe. Ben Globe'dan geliyorum. State of Play-1 2009 info-icon
I'm writing an article on the death of Sonia Baker, Sonia Baker'ın ölümü üzerine bir yazı hazırlıyorum, acaba... State of Play-1 2009 info-icon
And he was, like, high up in PointCorp? PointCorp'da üst düzey biri mi? State of Play-1 2009 info-icon
Hi. Della Frye from the Washington Globe. Selam. Washington Globe'dan Della Frye. State of Play-1 2009 info-icon
I... Could I speak to you? Please don't... Acaba konuşabilir miyiz? Lütfen kapama... State of Play-1 2009 info-icon
Yes, I'm still holding 'cause that's what I do. That's what I like to do. Evet, hâlâ kulağımda. Ne de olsa benim işim bu. State of Play-1 2009 info-icon
Sonia Baker's ex roommate, Rhonda Silver. Sonia'nın eski oda arkadaşı Rhonda Silver. Ona ulaşan olmadı. State of Play-1 2009 info-icon
She changed her name a couple times in the past year. Geçen yıl birkaç kez ismini değiştirmiş. State of Play-1 2009 info-icon
How'd you get it? Bunu nasıl alabildin? State of Play-1 2009 info-icon
I had to agree to go on not one, Ter kokan Vic adında birine iki randevu sözü vererek. State of Play-1 2009 info-icon
Don't even ask me. Hiç sorma. State of Play-1 2009 info-icon
Hey, Bob, it's Cal. Selam, Bob. Ben Cal. State of Play-1 2009 info-icon
Want to run a Social Security number for me? Benim için bir Sosyal Güvenlik Numarası bakar mısın? State of Play-1 2009 info-icon
Rhonda Silver's number. Rhonda Silver'ın numarası. State of Play-1 2009 info-icon
Did we just break the law? Biz şimdi yasayı mı çiğnedik? Hayır, iyi gazetecilik yaptık. State of Play-1 2009 info-icon
Your pen. Keep it. Kalemin. Sende kalsın. State of Play-1 2009 info-icon
You're welcome! Thank you! Bir şey değil. Teşekkürler. State of Play-1 2009 info-icon
Hi. Is Rhonda there, please? Merhaba. Rhonda orada mı acaba? State of Play-1 2009 info-icon
I'm actually an old friend of Rhonda's from school. Ben Rhonda'nın okuldan eski bir arkadaşıyım. State of Play-1 2009 info-icon
I'm in town for the day, and I thought maybe I'd stop by and see her. Şehre geldim, belki onu bir görürüm diyordum. State of Play-1 2009 info-icon
Do you think I could show up at her work? İş yerine gitsem sorun olmaz, değil mi? State of Play-1 2009 info-icon
Actually, sir, can I call you back? Bayım, ben sizi sonra arasam? State of Play-1 2009 info-icon
That page and the next page. Bu ve sonraki sayfa. State of Play-1 2009 info-icon
This guy, Jerry Symes, local politician, Jerry Symes, yerel politikacı. State of Play-1 2009 info-icon
he campaigns against the expansion, Büyüme karşıtı kampanyalar düzenliyor ve acayip bir araba kazasında ölüyor. State of Play-1 2009 info-icon
All right, what does "freak car accident" mean? "Acayip araba kazası" da ne demek? State of Play-1 2009 info-icon
Middle of the day... He's driving on the open road... Günün ortasında... Açık yolda gidiyor... State of Play-1 2009 info-icon
Cal. Sorry, I really need to talk to you. Cal. Affedersiniz. Seninle konuşmam gerek. State of Play-1 2009 info-icon
So, I was looking for images of Sonia Metro kayıtlarında Sonia'nın görüntülerini arıyordum. State of Play-1 2009 info-icon
And 20 seconds after she went into the blind spot, this guy appears. Kör noktaya girdikten 20 saniye sonra bu adam beliriyor. State of Play-1 2009 info-icon
I think that I saw him last night at the hospital. Galiba bu adamı hastanede de gördüm. State of Play-1 2009 info-icon
Michael, it's Cal. Michael, ben Cal. State of Play-1 2009 info-icon
Your PointCorp insider, I need to meet him, now. PointCorp köstebeğinle tanışmam gerek. Hemen. State of Play-1 2009 info-icon
I want you to know something. Bir şeyi bilmeni istiyorum. State of Play-1 2009 info-icon
I love the military. Ordumu seviyorum. Benim amacım onları korumak. State of Play-1 2009 info-icon
You understand my terms? Şartlarımı anladın mı? Sana ismimi vermeyeceğim. State of Play-1 2009 info-icon
I will not give you my rank in the PointCorp military structure, PointCorp askeri bünyesindeki rütbemi söylemeyeceğim. State of Play-1 2009 info-icon
I'm looking for a guy that PointCorp PointCorp'un gizli operasyonlarda kullandığı bir elemanını arıyorum. State of Play-1 2009 info-icon
Total deniability. Reddedilebilir. State of Play-1 2009 info-icon
Our mutual friend at DOD thought Ortak dostumuz DOD'ye göre onu bulmamızda yardımcı olabilirmişsin. State of Play-1 2009 info-icon
I don't know. I'll check it out. Bilmiyorum. Bir bakarım. State of Play-1 2009 info-icon
So, what's your understanding of the PointCorp MO? PointCorp'un adam öldürme tarzından anladığın nedir? State of Play-1 2009 info-icon
Their MO? Öldürme tarzları mı? State of Play-1 2009 info-icon
They do whatever the hell they want. Onlar canları ne isterse yapar. State of Play-1 2009 info-icon
These soldiers are answerable to no one. Askerler hiç kimseye hesap vermez. Tek sadık oldukları maaş çekleridir. State of Play-1 2009 info-icon
It's the Muslim terror gold rush. İslam terörünün semeresini topluyorlar. State of Play-1 2009 info-icon
You've been watching these hearings? Yeah. Oturumları takip ediyor musun? Evet. State of Play-1 2009 info-icon
So, the head of the committee there, Stephen Collins... Komite başı, Stephen Collins... Onun işi bitti. State of Play-1 2009 info-icon
They'll just keep knocking him down until he goes away. Bırakıp gidene kadar onu yerin dibine sokacaklar. State of Play-1 2009 info-icon
Do you have any idea what he's threatening here? Sekte vurduğu şeyin ne olduğunun farkında mısın? State of Play-1 2009 info-icon
That's wrath of God money. Bu dünyanın parası. State of Play-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155862
  • 155863
  • 155864
  • 155865
  • 155866
  • 155867
  • 155868
  • 155869
  • 155870
  • 155871
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim