Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155801
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And there are other costs too. | Ve başka şeylere de mal olabilir. Başka şeylere de mal oldu. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Defeat at Roku San has fueled the anti war movement... | Roku san' daki yenilgi savaş karşıtı harekati ateşledi... Roku San yenilgisi savaş karşıtı hareketi körükleyerek... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... resulting in the deaths of 144 outer colony students... | ... olaylar 144 dış koloni öğrencisinin ölümüyle sonuçlandı... ... 144 uzak koloni öğrencisi ve dindar protestocunun... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... and religious protesters. | ... ve inanç protestocuları. ... ölümüne yol açtı. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
We break net now to take you live to Terran Command... | Haberleri şimdilik kesiyor ve merkez komutanlığa canlı bağlanıyoruz... Yayınımıza ara verip canlı olarak Dünya Komuta'ya bağlanıyoruz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... where Sky Marshal Omar Anoke will address the Federation... | ... Maraşel Omar Anokenin Federasyona ... Hava Mareşali Omar Anoke Roku San krizi ile ilgili olarak... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... on the Roku San crisis. | ... Roku San krizi ile ilgili hitap edeceği yere. ... Federasyon'a hitap edecek. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
My fellow citizens, I come to you today with a heavy heart. | Benim sevgili vatandaşlarım, bugün burada kalbüm üzüntüyle dolu . Sevgili vatandaşlarım, bugün karşınıza kederli çıkıyorum. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Within the past 12 hours... | geçen 12 saat içerisinde ... Son 12 saat içinde... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
... we have suffered ignominious defeat at Roku San. | ... Roku san'daki yenilginin acısını yaşadık. ... Roku San'da utanç verici bir yenilgi yaşadık. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Incompetence at the highest levels of command... | Komutadakiyüksek derecedeki yetersizlik... Komutanın en üst kademelerinde beceriksizlik... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...and betrayal... | ...Ve ihanet... ...ve ihanet. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...by those who would protest, question... | ...Vmirleri sorgulamak... Protesto eden, sorgulayan ve sivil itaatsizlik suçları... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...and commit acts of civil disobedience. | ...Ve sivil itaatsizlik. ...işleyenler tarafından ihanet. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I assure you that those responsible for the catastrophe at Roku San... | Sizleri temin ederim ki roku san'daki yenilginin sebepleri olan bunlar... Sizi temin ederim ki, Roku San felaketinin tüm sorumluları... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...and all crimes against the Federation, large and small... | ...Ve federasyona karşı işlenen büyük küçük tüm suçlar... ...ve Federasyon'a karşı işlenen büyük ya da küçük tüm suçlar... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...will be punished. | ...cezalandırılacaktır. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Ours is a war of human destiny... | İnsanlığın kaderi için verdiğimiz bu savaş... Savaşımız insanlığın kaderi içindir... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...that will end only in total victory. | ...Kesin bir zaferle sona erecektir. ...ve yalnız tam zaferle sonuçlanacaktır. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And we're out. | ve çıktık. vee..Çıktık. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Okay, let's wrap it up. Good. | Tamam başa saralım. iyi. Pekala, bitirelim. Güzel. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
So? | Evet? Ee? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
What's the matter, general? You don't look very happy with me. | Sorun nedir, general? Benimle pek mutlu gözükmüyorsunuz. Sorun ne, general? Pek mutlu görünmüyorsunuz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
We all understand the need to maintain stability... | Hepimiz kararlılığın devam etmesi gerektiğini anlıyoruz 449 00:35:43,074 > 00:35:44,666 ...Biz maraşelin yerini bulana kadar. Hava mareşalinin yerini bulana dek istikrarı koruma... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...until we locate the sky marshal. | ...gereğini hepimiz anlıyoruz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I thought you'd take some time to recover from your ordeal. | İyileşene kadar biraz dinleneceğinizi düşünüyordum. Yaşadığınız sıkıntıyı atlatmak için izin alırsınız sanıyordum. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
The sky marshal would want me in the office, admiral. | Maraşel beni ofisinde bekliyor, Bayan. Hava mareşali görevde olmamı isterdi, amiral. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Naturally. | Doğal olarak. Elbette. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me, sir. | Özür dilerim, efendim. Affedersiniz, efendim. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, sir. | afedersiniz, efendim. Özür dilerim. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Lieutenant? Lamb. | Teğmen? Lamb. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I know no one's supposed to talk about it... | Biliyorum kimsenin bu konuda konuşmaması gerekiyor... Bu konuda konuşmamamız gerektiğini biliyorum... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...but I'm sorry about the sky marshal, sir. | ...üzgünüm ama Mareşel hakkında, efendim. ...ama hava mareşali için üzgünüm. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
That's classified, lieutenant. Phid will have your head in a noose. | bu çok gizli teğmen. Burnunuzu sokmayın. Bu gizli bilgi, teğmen. Phid boğazını ipe geçirir. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
But thanks. | ama yinede teşekkürler. Ama sağ ol. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Something else? | Başka birşey? Başka bir şey? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
A distress call came out of the AQZ yesterday. | Dün AQZ den bir yardım mesajı geldi . Dün AKB'den bir imdat çağrısı geldi. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And how are you aware of this and I'm not? | Bujndan nasıl senin haberin oluyor benim bilgim olmuyor? Senin haberin var da, benim nasıl yok? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
The transmission came through on my watch, sir. | Mesaj benim nöbetimde geldi, efendim. İleti benim nöbetim sırasında geldi. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sierra Mike Uniform to Fleet Rescue. Come in, Fleet. | Sierra Mike Uniform Filo kurtarmayı arıyor. Cevap verin filo. Sierra Mike Uniform'dan kurtarma filosuna. Cevap ver filo. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sierra Mike Uniform, this is Fleet Rescue, over. | Sierra Mike Uniform, Burası filo kurtarma tamam. Sierra Mike Uniform, burası kurtarma filosu. Tamam. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Requesting priority pickup for sky marshal plus five. | Maraşel için acil kurtarma istiyorum artı beş. Hava mareşali ve beş kişinin öncelikli alınmasını istiyoruz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
What happened when you kicked it upstairs? | Yukarıya bilgi verdiğinde ne oldu? Bunu yukarıya bildirdiğinizde ne oldu? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
We were instructed to ignore it, sir, and all future transmissions. | Bize gelen ve gelecek çağrıları görmemezlikten gelmemiz emredildi, Efendim . Göz ardı etmemiz emredildi, efendim. Tüm gelecek iletileri de. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And I'm supposed to keep my mouth shut. | Ve benim normalde ağzımı kapalı tutmam gerekiyordu. Ve çenemi sıkı tutmam gerekiyor. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
That why you're here, lieutenant? | Bu yüzden mi buradasın, Teğmen? Bu yüzden mi buradasın teğmen? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
They're out there all alone and no one's doing anything about it. | Onlar dışarıde tek başlarınalar ve kimse hiçbirşey yapmıyor . Orada yapayalnızlar ve kimse bir şey yapmıyor. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You were never here, lieutenant. | Sen buraya asla gelmedin,teğmen. Buraya hiç gelmedin teğmen. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
No, sir. Never. | Hayır, efendim, Asla. Hayır, efendim. Hiç. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sierra Mike Uniform to Fleet Rescue. Come in, Fleet. | Sierra Mike Uniform to Fleet Rescue. Come in, Fleet. Sierra Mike Uniform'dan kurtarma filosuna. Cevap ver filo. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sierra Mike Uniform to Fleet Rescue. | Sierra Mike Uniform Filo kurtarmayı arıyor. Cevap verin filo. Sierra Mike Uniform'dan kurtarma filosuna. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Fleet Rescue, come in. | filo kurtarma, Cevap verin. Kurtarma filosu, cevap ver. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
They're gonna come and get us, right, captain? | Onlar gelip bizi kurtaracaklar, değil mi Yüzbaşı? Bizi alacaklar, değil mi yüzbaşı? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I mean, like, how long till they get here? | Yani buraya gelmeleri ne kadar sürebilir ki? Gelmeleri ne kadar sürer? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Here you go, doc. | Al bunu, doktor. Buyurun doktor. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I say again, Sierra Mike Uniform to Fleet Rescue. | Tekrar ediyorum, Sierra Mike Uniform Filo kurtarmayı arıyor. Tekrar ediyorum, Sierra Mike Uniform'dan kurtarma filosuna. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Come in, Fleet. | Cevap ver filo. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I don't think we're getting through. Jingo, get out of there. | Bizi duyduklarını sanmıyorum, Jingo çık oradan. Bağlantı kuramıyoruz sanırım. Jingo, çık oradan. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Why? I like it in here. Okay. | Niçin, buradan hoşlanıyorum ben.Tamam. Niye? Burayı seviyorum. Peki. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
The solar cells need recharging. | Güneş pillerinin şarz olması gerekiyor. Güneş pillerinin şarj edilmesi gerek. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Don't have time for a day at the beach. | Sahilde geçirecek bir günümüz yok. Plaj sefasına zamanımız yok. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Bugs! | Böcekler! | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
One or 1000? | Bir tanemi yoksa 1000 tanemi? Bir mi, bin mi? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Who's to say there's not an army out there? | Orada bir ordu olmadığını kim söyleyebilir ki? Bir ordu olmadığını kim bilebilir? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God. I didn't see anything. | Aman Tanrım. Ben bir şey görmedim. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Probably a scout. | muhtemelen bir gözcü. Herhalde keşif eridir. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
We need to get off this beach pronto, people. | Bu sahilden hemen çıkmamız gerekiyor hadi millet. Derhal bu plajdan gitmeliyiz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Leave the rescue pod? | Kurtarma gemisini bırakacak mıyız? Kapsülü bırakıp mı? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You want your back to the water when these Bugs show up? | Bu bocekler geldiğinde sırtını denize vermek ister misin? Bu böcekler geldiğinde sırtını suya dönük istiyorsan... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Be my guest, doc. | misafirim ol, doktor. ...sen bilirsin doktor. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. | Babamız, Cenneti yaratan, Bizleri kutsa. Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Thy kingdom come. Thy will be done... | Krallık gelecek . Senin için olacak... Egemenliğin gelsin. Senin istediğin olsun. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Give it a break. | Biraz mola ver. Bırak şunu. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Easy now, captain. | Sakin ol, Yüzbaşı. Sakin olun, yüzbaşı. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You ain't sure, and you're scaring us all to death. | Emin değilsin ama bizi ölümüne korkutuyorsun. Emin değilsiniz ve hepimizin ödünü patlatıyorsunuz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
On Earth as it is in heaven. | Dünyada da cennetteki gibi. Gökte olduğu gibi yeryüzünde de. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Give us this day our daily bread and del... | Bizelere yol göster ve del... Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You are really getting on my nerves. | Gerçekten benim sinirlerimi bozuyorsun. Gerçekten sinirime dokunuyorsun. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You've got no cause to do that. | Bunu yapmak için bir sebebin yok. Bunu yapmanız için sebep yok. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Get your hand off me, crew chief. | ellerini üzerimden çek, ekip şefi. Çek elini üstümden, ekip şefi. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You're hurting him. | Onun canını yakıyorsun. Canını yakıyorsun. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Everyone's got a right to think what they want. | Herkes ne düşündüğünü söyleme hakkına sahiptir. Herkesin istediğini düşünme hakkı var. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Sure, as long as they keep it to themselves. | Haklısınız, Fikirlerini kendilerine sakladıkları sürece. Elbette, kendilerine sakladıkları sürece. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Saddle up. We're moving out. | toplanın. Yola çıkıyoruz. Toparlanın. Gidiyoruz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Wait a second. When Fleet Rescue comes looking for us... | Bir saniye bekleyin, Filo kurtarma gelip bizi aradığında... Bir saniye.Kurtarma filosu bizi aramaya geldiğinde... | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
...this is the first place they're gonna come, right? | ...burası bakacakları ilk yer olacak değil mi? ...bakacakları ilk yer burası, değil mi doktor? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
I expect they would, Bull. | Sanırım doğru, Bull. Herhalde öyle olur, Bull. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Then we should stay right here. | öyleyse onları burada beklemeliyiz. Öyleyse burada kalmalıyız. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
And if the Bugs do attack, we just fall right back to the pod. | Ve eğer böcekler saldırırsa kurtarma gemisinin içine saklanırız. Böcekler saldıracak olursa kapsüle gireriz. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Smart thinking, Bull. | Çok zekice , Bull. İyi düşündün, Bull. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
You ever been in a swarm, big man? | Sen hiç bir arı kovanının içine girdin mi büyük adam? Hiç sürünün ortasında kaldın mı, koca adam? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Swarm? Oh, my God, no. | arı kovanı mı? Oh, Tanrım, Hayır. Sürü mü? Aman Tanrım, hayır. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
They'll tear this pod apart like a paper bag. | Böcekler bu gemiyi kağıt bir çanta gibi paramparça ederler. Bu kapsülü kesekağıdı gibi parçalarlar. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God, save us. | Oh, Tanrım, koru bizi. Tanrım, bizi koru. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Now, gear up, we're moving out. And that's an order. | Şimdi hazırlanın, yola çıkıyoruz.Ve bu bir emirdir. Şimdi hazırlanın, gidiyoruz. Bu bir emirdir. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Our father, who art in heaven, hallowed be thy name... | Babamız, Cenneti yaratan, Bizleri kutsa... Göklerdeki babamız, adın kutsal kılınsın. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Can the God talk. You're wrong, Captain Beck. | Tanrı konuşabilir mi. Haksızsınız, Yüzbaşı Beck. Tanrı muhabbetini kes. Yanılıyorsun, Yüzbaşı Beck. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
God is everywhere, surrounding us. | Tanrı heryerdedir, bizi sarar . Tanrı her yerdedir, etrafımızda. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me, sir? | Afedersiniz, efendim? Afedersiniz Efendim? | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |
All of us search for God in our own way... | Tanrıyı hepimiz başka yollarla araştırırız... Hepimiz kendi yöntemimizle Tanrı'yı ararız. | Starship Troopers 3: Marauder-1 | 2008 | ![]() |