Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155688
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Since when do you sleep? | Ne zamandır uyuyorsun ki sen? Geri döndüğümden beri. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I've had a lot of catching up to do. | Çok fazla hasret gidermem gerekti. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
But it's been lovely seeing all of you again. | Hepinizi tekrar görmek çok güzeldi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Thank you for getting me out. | Beni dışarı çıkardığınız için teşekkürler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We should thank you. You're taking us to dinner, right? | Bizim sana teşekkür etmemiz gerek. Bizi yemeğe götürüyorsun değil mi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Cheeky. | Arsız. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I didn't bring my bloody cell phone with me. What's happening? | Lanet cebimi getimedim yanımda. Neler oluyor? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We got this data burst about 20 minutes ago. | Bu veri bombasını 20 dakika önce aldık. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Atlantis is under attack from Replicators. | Atlantis Çoğalıcıların saldırısı altında. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Somehow, they've figured out how to overwrite their programming. | Bir şekilde programlamalarının üzerine yazmayı başarmışlar. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
The Ancients were taken off guard and have lost most of the City already. | Kadimler savunmasız yakalandılar ve Şehrin çoğunu şimdiden kaybettiler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Request immediate evacuation! | Acil tahliye isteniyor! | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They never made it to the Gate. | Geçide asla erişemediler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I was informed they had a law written into their base code | Bana bildirildiği üzere, ana kodlarında... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
that made it impossible for them to harm the Ancients. | ...Kadimlere zarar vermelerini imkansız kılan bir kanun varmış. Peki bu nasıl oldu? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
It is... remotely possible that in trying to rewrite Niam's base code I... | Niam'ın ana kodunu tekrar yazmaya çalışırken ben... biz... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
we may have opened the door for them to make other changes. | ...başka değişimler yapmanın kapısını aralamış olabiliriz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
You did this? | Bunu sen mi yaptın? O sırada, şehri kurtarmanın tek yolunun... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
How it happened doesn't matter. They may have changed it on their own. The question is... | Nasıl olduğu fark etmez. Kendileri de değiştirmiş olabilirler. Asıl soru... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
how do we fix it? | ...bunu nasıl düzelteceğiz? Bu yüzden sizi çağırdım. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I have my orders. | Emirlerim var. Daedalus çoktan yola çıktı. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Now, what I need from you is... | Sizden istediğim şey... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
You're going to use nuclear weapons on Atlantis? | Atlantis üzerinde nükleer silahlar mı kullanacaksınız? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
It's the gateway to Earth. | Dünya'ya geçiş yolu. Bizim de bir İrisimiz var. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Yes, we do, | Evet var, ama galaksiler arası geçit köprüsü sayesinde.... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
all they have to do is rewrite your macro, | ...tek yapmaları gereken makronuzu tekrar yazmak... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
and they can come out anywhere in the Milky Way. | ...Samanyolu'nda başka bir yere gidebilirler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but those macros are very complicated... | Evet, ama o makrolar çok karmaşıktır... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They are very complicated, Dr. McKay. | Kendileri de çok karmaşık Doktor McKay. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They just rewrote their own damn base code. | Kendi lanet olası ana kodlarını yeniden yazmışlar işte. Bence onu da halledebilirler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Sir... | Efendim, General O'Neill ve Woolsey hâlâ hayatta olabilir. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I know the City like the back of my hand. | Şehri avucumun içi gibi biliyorum. Bana 60 denizci verin ve Yarbay Carter'ın yeni... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Anti Replicator weapons. | Anti Çoğalıcı tabancaları. Evet, onlardan. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Colonel. I have standing orders. | Üzgünüm, Yarbay. Emirlerim var. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They happen to be General O'Neill's standing orders. | Bunlar General O'Neill'ın emirleri aslında. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
The Daedalus will be there in a little under four days. | Daedalus dört günden biraz daha az sürede orada olacaktır. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Now, how do I get a nuke past their shield? | Şimdi kalkanlarından bombayı nasıl geçiririm? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Now, those Replicator thingamijiggies you're talking about... | O bahsettiğiniz Çoğalıcı püskürten şeyler var ya... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Let's just call them A.R.Gs. | Onlara AÇT diyelim şimdilik. (Anti Çoğalıcı Tabancaları) | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They're energy weapons they disrupt the link between the nanite cells. | Enerji silahları, nano hücreler arasındaki bağı bozuyorlar. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Teyla and Ronon would be more than willing to help, if we asked. | Teyla ve Ronon'dan istersek yardım etmeye hazırlardır. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We would need to gate into Atlantis. | Atlantis'e geçitle gitmeliyiz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
All they need to do to keep us out is activate the Gate shield. | Bizi dışarda tutmak için yapacakları tek şey geçit kalkanını açmak. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Well, I did write a back door to the shield program, | Birkaç sene önce Kolya şehri bastığında geçit programına... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
General Landry was worried about the Replicators rewriting the bridge macro | General Landry Çoğalıcıların köprü makrosunu yeniden yazıp... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
to gate them somewhere else in the Milky Way. | ...Samanyolunda başka bir yere geçit açabileceklerinden endişeliydi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Does that mean you could change the macro, | Yani makroyu sen de değiştiremez misin, | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
take us somewhere else in Pegasus? | ...bizi Pegasus'ta başka bir yere götürsen mesela? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
the Athosian settlement where Teyla and Ronon are? | Teyla ve Ronon bulunduğu Athosya yerleşim merkezi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We'd need a Jumper. | Bir Jumper lazım bize. Ve birkaç AÇT. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
And someone to make sure Landry doesn't close the iris on us... | Landry'nin İrisi kapatamayacağından emin olmamız gerek, | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Hypothetically. | Varsayalım tabii. Tabii ki. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
The Jumper is in its storage area, under guard. | Jumper depo bölgesinde, koruma altında. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We need for one of us to be added to the authorized personnel list, | İçimizden birinin yetkili personel listesine girmesi gerekiyor... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
and there's only one guy who can do that. | ...ve bunu yapabilecek tek kişi var. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
You? | Sen mi? Hayır. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Dr. Lee has been the one heading up the Jumper research project, | Jumper araştırma projesini yöneten Doktor Lee... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
because they refuse to send it to area 51 for me. | ...çünkü 51. Bölge'ye yani bana göndermeyi reddettiler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
But... | Ama anahtar kartlarımızdan birini yetkili personel listesine ekleyebilirim... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
but I have to do that from his office. | ama bunu onun bürosunda yapmamız gerek. Yani? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Well, he's in his office, so you need to distract him. | O bürosunda, onun dikkatini dağıtman gerek. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Me? How? | Ben mi? Nasıl? Düşündüğüm şey şu. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I got to say, I have never met a woman this into world of warcraft. | Söylemem lazım, World Of Warcraft'a bu kadar düşkün bir kadınla tanışmamıştım. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
It's a silent passion of mine. | Benim gizli bir tutkumdur. Hepimizin öyledir. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I'm a | Ben 75. seviye bir büyücüyüm, mühendislik ve mücevhercilikte uzmanlaşıyorum. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Fifty. | Ellinci seviye. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Well, I had the beta of the expansion pack, so I sort of had a leg up on most people. | Genişleme paketinin betası vardı bende, bu yüzden çoğu kişiyi aştım. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
What's your race? | Senin ırkın nedir? Büyücü. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
You know, I'm trying to increase my enchanter skills, but... | Büyücülük yeteneklerimi arttırmaya çalışıyorum, ama... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. It's just not going very well. | Bilmiyorum. Çok iyi gitmiyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I disagree, Bill. | Buna katılmıyorum, Bill. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Oh. Rodney... I don't mean... | Rodney... Ben öyle demek... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. I don't mean to be so forward. No, no, go, be forward. | Üzgünüm. Fazla belli etmek istememiştim. Yo, yo, belli et. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
A true mage speaks his mind. Or... | Gerçek bir büyücü aklındakileri söyler. Ya da... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
her mind, in your case. | ...senin durumda senin zihnin. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Will you look at the time? | Saate bakar mısın? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Where does it go...? | Ne çabuk geçmiş...? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We're late. We should... | Geç kaldık. Bizim... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We'll see you, Bill. | Sonra görüşürüz Bill. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Bye, Bill. | Hoşça kal Bill. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
General Landry wanted to talk to me about reassignment. | General Landry yeniden atanmam hakkında konuşmak istedi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Oh, right. | Doğru. Onun için kusura bakma. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Are you already going on missions without me? | Bensiz görevlere çıkmaya mı başladınız şimdiden? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
You should really stay off of that ankle, son. | Ayak bileğine gerçekten basmaman gerek evlat. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, when General Landry says "now", | Evet, General Landry şimdi dediği zaman, şimdiyi kasteder. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Sorry about this, too. | Bunun için de üzgünüm. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Can't afford to have him telling Landry he ran into us. | Landry'ye bizimle karşılaştığını söylemesine izin veremezdik. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
What the hell? | Bu da nedir? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Okay, they're gonna be able to get through my hack pretty quickly. | Benim hacklememi çabucak aşabilecekler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I don't know, Sir. The Gate just started dialing on its own. | Bilmiyorum Efendim. Geçit kendi kendine tuşlamaya başladı. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
It doesn't do that. I know that, Sir. | Öyle bir şey yapmaz ki. Biliyorum Efendim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Close the iris. | İrisi kapat. Kapatamıyorum Efendim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Find a way, Walter. | Bir yol bul, Walter. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard, stand down. | Yarbay Sheppard, olduğun yerde kal. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
That is a direct order. | Bu bir emirdir. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Don't bother. | Zahmet etme. Zaten biliyorum. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I just bought some wee baby turtles. And no one knows to feed them. | Küçük bebek kaplumbağalar almıştım. Onları beslemeyi kimse bilmiyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Well, turtles are pretty hardy. | Kaplumbağalar bayağı zorludur. Eminim bir şey olmaz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
And they make good soup. | Ve güzel çorbaları olur. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I figured I'm back for good so I might as well get a pet, | Temelli döndüğümü düşündüm de, bir evcil hayvan aldım. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |