• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151986

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
with the skill of a mountain goat! bir dağ keçisinin çevikliğiyle yürüyorsun! Spartacus-1 1960 info-icon
What do you remember when you think about Spartacus? Spartacus'u düşündüğün zaman ne hatırlıyorsun? Spartacus-1 1960 info-icon
It doesn't distress you to talk about him? Ondan söz etmek seni rahatsız etmiyor mu? Spartacus-1 1960 info-icon
what sort of a man was he... ne tür bir adamdı... Spartacus-1 1960 info-icon
really? gerçekte? Spartacus-1 1960 info-icon
He was a man who began all alone... O, hayata bir hayvan gibi yapayalnız... Spartacus-1 1960 info-icon
Iike an animal. başlamış olan bir adamdı. Spartacus-1 1960 info-icon
Yet on the day he died... Buna rağmen, öldüğü gün... Spartacus-1 1960 info-icon
thousands and thousands would gladly have died in his place. binlerce kişi seve seve onun yerine hayatlarını verebilirdi. Spartacus-1 1960 info-icon
What was he? Was he a god? Neydi o? Bir tanrı mıydı? Spartacus-1 1960 info-icon
He wasn't a god. Tanrı değildi. Spartacus-1 1960 info-icon
He was a simple man. Basit bir adamdı. Spartacus-1 1960 info-icon
A slave. Bir köle. Spartacus-1 1960 info-icon
He was an outlaw! A murderer! O Bir kanun kaçağıydı! Bir katildi! Spartacus-1 1960 info-icon
An enemy to everything fiine and decent that Rome ever built! Roma'nın bugüne kadar yarattığı güzel ve iyi olan her şeye düşmandı. Spartacus-1 1960 info-icon
Damn you! You tell me. Kahrolası! Söyle bana. Spartacus-1 1960 info-icon
Why did you love him? I can't tell you. Onu niçin sevdin? Bunu sana anlatamam. Spartacus-1 1960 info-icon
I can't tell you things you can never understand. Asla anlayamayacağın şeyleri sana anlatamam. Spartacus-1 1960 info-icon
But I want to understand. Ama ben anlamak istiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Don't you see? I must understand. Görmüyor musun? Bunu anlamak zorundayım. Spartacus-1 1960 info-icon
You're afraid of him, aren't you? Ondan korkuyorsun, değil mi? Spartacus-1 1960 info-icon
That's why you want his wife... Bu nedenle onun karısını istiyorsun... Spartacus-1 1960 info-icon
to soothe your fear by having something he had. onun olan bir şeye sahip olarak korkunu hafifletmek için. Spartacus-1 1960 info-icon
When you're so afraid, nothing can help. Bu kadar korktuğun zaman hiçbir şey yarar getirmez. Spartacus-1 1960 info-icon
Could we have won, Spartacus? Kazanabilir miydik, Spartacus? Spartacus-1 1960 info-icon
Could we ever have won? Hiç kazanabilir miydik? Spartacus-1 1960 info-icon
Just by fiighting them, we won something. Sırf onlara karşı savaşmakla bir şey kazandık. Spartacus-1 1960 info-icon
When just one man says, "No, I won't"... Tek bir kişi bile, ''Hayır, olmaz'' dediği zaman... Spartacus-1 1960 info-icon
Rome begins to fear. Roma korkmaya başlar. Spartacus-1 1960 info-icon
And we were tens of thousands who said no. Ve biz binlerce kişi hayır dedik. Spartacus-1 1960 info-icon
That was the wonder of it. Müthiş olan buydu. Spartacus-1 1960 info-icon
To have seen slaves lift their heads from the dust... Kölelerin başlarını topraktan kaldırdıklarını görmek... Spartacus-1 1960 info-icon
to see them rise from their knees... diz çöktükleri yerden ayağa kalktıklarını görmek... Spartacus-1 1960 info-icon
stand tall... dudaklarında bir şarkıyla... Spartacus-1 1960 info-icon
with a song on their lips... dimdik ayakta... Spartacus-1 1960 info-icon
to hear them... haykırarak... Spartacus-1 1960 info-icon
storm through the mountains shouting... dağlarda koştuklarını duymak... Spartacus-1 1960 info-icon
to hear them sing along the plains. ovalarda şarkılar söylediklerini duymak. Spartacus-1 1960 info-icon
And now they're dead. Şimdi ise öldüler. Spartacus-1 1960 info-icon
And the baby. Ve bebek. Spartacus-1 1960 info-icon
Are you afraid to die, Spartacus? Ölümden korkuyor musun, Spartacus? Spartacus-1 1960 info-icon
No more than I was to be born. Doğmaktan korktuğumdan fazla değil. Spartacus-1 1960 info-icon
Hail Counsel! Selam Konsül! Spartacus-1 1960 info-icon
Guards, fall in. Muhafızlar, sıraya girin. Spartacus-1 1960 info-icon
Where are the gladiators? Over there, sir. Gladyatörler nerede? Orada, efendim. Spartacus-1 1960 info-icon
Antoninus, the night passes slowly, doesn't it? Antoninus, gece vakit yavaş geçiyor, değil mi? Spartacus-1 1960 info-icon
You are he... O sensin... Spartacus-1 1960 info-icon
Gladiator, I'm Marcus Licinius Crassus. Gladyatör, Ben Marcus Licinius Crassus'um. Spartacus-1 1960 info-icon
You must answer when I speak to you. Sana bir şey söylediğim zaman cevap vermelisin. Spartacus-1 1960 info-icon
Let them fiight now. Unchain them. Şimdi dövüşsünler. Zincirlerini çözün. Spartacus-1 1960 info-icon
The entire city's been told they'll fiight tomorrow... Bütün şehre yarın atalarınızın tapınağında... Spartacus-1 1960 info-icon
in the temple of your ancestors. dövüşecekleri ilan edildi. Spartacus-1 1960 info-icon
They will fiight now, for me. Here! Şimdi dövüşecekler, benim için. Burada! Spartacus-1 1960 info-icon
And to the death. Ve ölümüne. Spartacus-1 1960 info-icon
And the victor shall be crucifiied. Ve kazanan çarmıha gerilecek. Spartacus-1 1960 info-icon
We will test this myth of slave brotherhood. Şu kölelerin kardeşliği efsanesini sınayacağız. Spartacus-1 1960 info-icon
Unchain them! Zincirlerini çözün! Spartacus-1 1960 info-icon
Form a circle. Bir daire oluşturun. Spartacus-1 1960 info-icon
Don't give them the pleasure of a contest. Onlara dövüş seyretme zevkini verme. Spartacus-1 1960 info-icon
Lower your guard. I'll kill you on the fiirst rush. Gardını indir. Seni ilk hamlede öldüreceğim. Spartacus-1 1960 info-icon
I won't let them crucify you! It's my last order. Obey it! Seni çarmıha germelerine izin vermem! Bu son emrim. Emre uy! Spartacus-1 1960 info-icon
Let them begin. Hadi başlasınlar. Spartacus-1 1960 info-icon
I won't let them crucify you. Seni çarmıha germelerine izin vermeyeceğim. Spartacus-1 1960 info-icon
Do you realize how long it takes to die on the cross? Çarmıhta ölümün ne kadar uzun sürdüğünü biliyor musun? Spartacus-1 1960 info-icon
I don't care! Fark etmez! Spartacus-1 1960 info-icon
Forgive me, Antoninus. Beni bağışla, Antoninus. Spartacus-1 1960 info-icon
I love you, Spartacus, as I loved my own father. Seni öz babamı sevdiğim gibi seviyorum, Spartacus. Spartacus-1 1960 info-icon
I love you... Ben de seni... Spartacus-1 1960 info-icon
Iike my son that I'll never see. asla göremeyeceğim kendi oğlum gibi seviyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Here's your victory. İşte zaferin. Spartacus-1 1960 info-icon
He'll come back. O, geri gelecek. Spartacus-1 1960 info-icon
He'll come back and he'll be millions! O, milyonlar olarak geri gelecek! Spartacus-1 1960 info-icon
I wonder what Spartacus would say... Eğer Spartacus... Spartacus-1 1960 info-icon
if he knew that the woman, Varinia, and her child... Varinia denen kadının ve çocuğunun evimde köle olduklarını bilseydi... Spartacus-1 1960 info-icon
are slaves in my household? acaba ne derdi? Spartacus-1 1960 info-icon
Crucify him! Çarmıha gerin onu! Spartacus-1 1960 info-icon
I want no grave for him. No marker. Mezarı olmasını istemiyorum. Ne de bir işaret. Spartacus-1 1960 info-icon
His body's to be burnt and his ashes scattered in secret. Cesedi yakılsın, külleri gizlice etrafa saçılsın. Spartacus-1 1960 info-icon
Did you fear him, Crassus? Ondan korkuyor muydun, Crassus? Spartacus-1 1960 info-icon
Not when I fought him. Onunla savaştığım zaman korkmuyordum. Spartacus-1 1960 info-icon
I knew he could be beaten. Yenilebileceğini biliyordum. Spartacus-1 1960 info-icon
But now I fear him, even more than I fear you. Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Me? Yes, my dear Caesar. Benden mi? Evet, sevgili Caesar. Spartacus-1 1960 info-icon
I don't see the letter here to the leader of the senate. Burada senato başkanına yazılmış mektubu göremiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Julia, I don't like the sound of weeping. Julia, ağlama sesi duymaktan hoşlanmıyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
This is a happy house. Please stop it. Burası mutlu bir ev. Lütfen kes şunu. Spartacus-1 1960 info-icon
There you are. Go away, Julia! Where have you been all this time? İşte oldu. Git, Julia! Bu kadar zamandır nerede kaldın? Spartacus-1 1960 info-icon
The city is full of Crassus' legions. We've been hiding. Şehir Crassus'un lejyonlarıyla dolu. Saklanıyorduk. Spartacus-1 1960 info-icon
I don't know Rome as well as I know Capua. Roma'yı Capua kadar iyi bilmiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
They're arresting everyone! Herkesi tutukluyorlar! Spartacus-1 1960 info-icon
So this is the woman... Crassus'un ancak sekiz... Spartacus-1 1960 info-icon
it took Crassus' eight Roman legions to conquer! Roma lejyonuyla fethedebildiği kadın demek bu! Spartacus-1 1960 info-icon
I wish I had time to make your acquaintance, my dear. Keşke seni tanıyabilecek kadar zamanım olsaydı, hayatım. Spartacus-1 1960 info-icon
Unfortunately, we all have to make journeys... Ne yazık ki hepimiz farklı yerlere doğru... Spartacus-1 1960 info-icon
to different destinations. seyahat etmek zorundayız. Spartacus-1 1960 info-icon
Where are we going? You're going to Aquitania. Biz nereye gidiyoruz? Siz Aquitania'ya gidiyorsunuz. Spartacus-1 1960 info-icon
The governor's one of my innumerable cousins. Oranın valisi sayısız kuzenlerimden biridir. Spartacus-1 1960 info-icon
Here's a senatorial pass. It's valid in all the known world. Bu bir senato geçiş belgesi. Dünyanın her tarafında geçerlidir. Spartacus-1 1960 info-icon
Why do I have to go to Aquitania? Niçin Aquitania'ya gitmem gerekiyor? Spartacus-1 1960 info-icon
'Cause I ask you to. Ben gitmeni istediğim için. Spartacus-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151981
  • 151982
  • 151983
  • 151984
  • 151985
  • 151986
  • 151987
  • 151988
  • 151989
  • 151990
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim