• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151859

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...as long as we have even a chance, We must go forward. ...birşeyleri değiştirebilmek için fırsatımız olduğundan beri, daima ilerlemeye mecburuz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
That is the destiny of any ship named Yamato. Bu, Yamato isimli geminin kaderi. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
And that is the mission we have been assigned. Bu, görevlendirildiğimiz bu seferin de kaderi. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I ask you all to remember that. Hepinizin bunu son ana dek hatırlamasını istiyorum. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Let us win this fight! Bu zaferi birlikte kazanalım... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
and transform a faint chance into real hope! ...ve bunu gerçek bir umuda dönüştürelim! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
For those we have left on earth... Gerimizde bıraktıklarımız için... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
No...for the families we love... Hayır! En çok da sevdiğimiz ailelerimiz için... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...Let us make earth green again! Dünya'mızı yeniden yeşil kılabilmemiz için! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
For this ship... Bu gemi... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...and for Captain Okita. ...ve Kaptan Okita için... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...I ask you all to give everything you have! ...sahip olduğunuz herşeyi bu sefere adamanızı istiyorum! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We'll take the left wing. Sol tarafı alın! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Mr. Kodai! Kumandan Kodai! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
It's our turn at last! Sonunda sıramız geldi demek! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Work! Savaşın! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Do it right! Dosdoğruca! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
To Iskandar! Ta ki Iscandar'a dek! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You probably won't make it back. Geri dönmeyi başaramayabilirsiniz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
That's all we need to get us going! Tek ihtiyacımız olan bir arada olmamız! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I haven't been here for a while. Çoktandır görüşemiyorduk! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Well, I'm counting on you. Ben de seni gördüğüme sevindim. Yapmamız gereken için sana güveniyorum. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
What? Neden buradasın? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Are you going to show off? Gösteride başrolde tek sen olmayacaksın değil mi? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Who are you to talk? Buna ne diye cevap vereyim ki? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Don't mess up, Ok? Bu şeye bulaşmaya çalışma, tamam mı? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Launching CZ1. CZ1 kalkışa geçiyor. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Launch Cosmo Zero! "Cosmo Zero" kalkışa geçiyor! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Mr. Kodai, what was all that about with Ms Yuki? Sayın Kodai, Bayan Yuki'nin söyledikleri ne hakkındaydı? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
All I needed to get me going. Gitmem için ihtiyacım olan herşey! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
8,000 meters to surface. Yüzeye 8 000 metre. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
7,000... 7,000... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
6,000... 6,000... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
5,000... 5,000... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Not yet not yet not yet... Daha değil! Daha değil! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Uh oh... Lanet olsun! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Come back alive. Geriye sağ döneceksiniz! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Right! Time to warp! Pekala! Atlama zamanı! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We're all here! Hepimiz buradayız! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Mr. Kodai...I'll be top scorer today. Hey Kodai... Sanırım bugünün en yüksek skoru bende. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Whatever. You still mope. Boşversene. Neşesiz görünen sensin, ben değil. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
No, I don't! Hayır, değilim! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Furuya! Furuya! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
They're above us! Üstümüzdeler! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
They're all around the carrier! Geminin etrafında toplanmışlar! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yamamoto... Yamamoto... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yamamoto! Yamamoto! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Enemy destroyed! Düşman grubu yokedildi! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
There's three of us left with the troop carrier. Paraşütçüleri taşıyan geminin yanında eskort olarak üçümüz kaldık. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Arriving at coordinate point. Hedef koordinata varılıyor. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
It's beautiful... Ne kadar güzel! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
The coordinate point is in there. Hedef koordinat burası olmalı! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
All units land. Tüm birimler insin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yuki, quick! Yuki, çabuk! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Move out! Atla! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
There's hundreds of them! Onlardan yüzlercesi var! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Analyzer! Stand alone mode! Cover us! Analizer! Çatışma modu! Koru bizi! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Leave it to me. Pekala, orasını bana bırak! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Hurry. Acele! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Make it back to earth, Mr.... Kodai! Dünya'ya vardığınızda.... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Analyzer! Analizer! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Quick! Acele! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'll hold here! Ben burada kalıp sizi koruyacağım! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I probably won't hold it very long. Hurry. Çok fazla dayanamam! Çabuk olun! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Move it! Çabuk çıkalım buradan! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
The coordinates point here. Koordinatlar tam burası. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
This is Iskandar? Iscandar burası mı? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We have awaited you. Sizleri bekliyordum. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yuki? Ne oldu sana Yuki? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Saito went the same way. Saito'ya da aynısı olmuştu. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
So the Iskandar story was true? Söyle, Iscandar hikayesi doğru mu değil mi? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
That is the name one of you gave it. Bu ismi verenler sizlerdiniz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yes...a man named Okita. Evet. Okita isimli birisi tarafından. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I knew it! Bilmeliydim! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...there's... ...sana söylemem gereken... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
That story about a radiation device on Iskandar... Iscandar'daki radyasyon etkisizleştirici sistemle ilgili öykü... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
... isn't true. ...doğru değildi. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
What's going on?! Ne demeye getiriyorsunuz?! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We were sent coordinates, and schematics. Aldıklarımız sadece koordinatları ve tasarım şemalarıydı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Why the story? Peki ama öykü? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Because of you. Sebebi sendin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You survived a high dosage of radiation. Çok yüksek dozda radyasyona maruz kaldığın halde hayatta kaldın. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
That has been kept secret. Bu bir sır olarak saklandı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I took a gamble... Ben de bunu kapsülü gönderenlerin... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...that the sender of the capsule... ...radyasyonu yokedebilecek bir sisteme... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...could eliminate radiation. ...gerçekten sahip olduklarını düşünerek bir kumar oynadım. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
So with no guarantee of anything... Madem ortada hiçbir garanti yokken... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...we're going to Iskandar? ...neden Iscandar seferine yollandık? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...we have hope and a chance. ...tutunabilecek bir umudumuz ve denenebilecek bir fırsatımız vardı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You came on board this ship hoping for something, right? Sen en baştan beri bunu umarak bu gemiye katıldın, değil mi Kodai? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
And our chances aren't zero. İşte bu yüzden şansımız sıfır değil. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You're here right now, alive. Hala burada ve hayattasın. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
That in itself is a chance. Bu bile bir şansımız olduğunu gösterir. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We are a more evolved race... Biz tek bir bilince bağlı... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...sharing a single conscious mind. ...evrimleşmiş bir ırkız. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
One manifestation of this shared consciousness... Bilincini paylaştıklarımızdan birisi... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...you call "Gamilas". ...sizlerin "Gamilas" dediği ırk. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Another manifestation you call "Iskandar". Diğeriyse sizin "Iscandar" dediğiniz gezegendekiler. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Gamilas and Iskandar exist as two sides of the same coin. Gamilas ve Iscandar'lılar da aynı anda aynı yerde varolabilecek ırklar değiller. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Our planet is about to disintegrate. Gezegenlerimiz yokoluyordu. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151854
  • 151855
  • 151856
  • 151857
  • 151858
  • 151859
  • 151860
  • 151861
  • 151862
  • 151863
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim