Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151843
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You, victim of humiliation, hatred and crime. | Sizler, aşağılanmanın, nefretin ve suçun kurbanlarısınız. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| You have borne on your shoulders injustice... | Omuzlarınızda haksızlık, yoksulluk ve... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| destitution and the deprivation of your rights. | ...haklarınızdan mahrumiyetle doğdunuz. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Revolution! Revolution! | Devrim! Devrim! | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| In the face of hostile malice, you, peasant; | Bu düşmanca tutum karşısında... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| you, worker; you, student; | Sen; köylü, işçi, öğrenci... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| you, Cuban! | Sen, Kübalı! | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Raise your armed fist! | Silahlan! | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| The revolution is fighting for the complete and absolute... | Devrim, vatanımızın kayıtsız şartsız ulusal... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| national independence of our motherland. | ...bağımsızlığı için savaşıyor. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| The revolution fights... | Devrim, insanlar... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| so that the people may own their own land. | ...kendi topraklarına sahip olsun diye savaşıyor. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| For education that is not just a privilege for the rich. | Sadece zenginlerin ayrıcalığı olmayan bir eğitim için. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| We fight for the defense of life... | Herbirimize verilmiş... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| given to each of us. | ...yaşamı korumak için savaşıyoruz. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Each family has the right... | Her ailenin... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| to adequate housing. | ...barınma hakkı var. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Each Cuban has the right to work. | Her Kübalı'nın çalışmaya hakkı var. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Thousands of heads of families and thousands of young people have no work. | Binlerce aile reisi ve binlerce genç işsiz. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| They have no future. | Hiçbir gelecekleri yok. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| The revolution will industrialize the country. | Devrim, ülkeyi sanayileştirecek. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| It will eliminate unemployment and will restore to the people... | İşsizliği yok edip kendilerinden çalınan... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| all the wealth that was stolen from them. | ...tüm zenginliği tekrar halka verecek. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| You, farmer. You, worker. | Sen, çiftçi... Sen, işçi... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| You, student. | Sen, öğrenci... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Take your place in the struggle. | Mücadeledeki yerini al. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| This is your revolution! | Bu sizin devriminiz! | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Now I need a rifle. | Şimdi bir tüfeğe ihtiyacım var. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| A rifle? | Tüfek mi? | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| This guy thinks they grow on trees! | Bu adam onların ağaçlarda yetiştiğini sanıyor. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Plant some. Maybe more will grow. | Ek biraz, belki yetişir. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Look, Mariano. | Bak, Mariano. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| You have to capture a rifle in battle. | Savaşta kendin bir silah ele geçirmelisin. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Every one of us has done it that way. | Hepimiz böyle yaptık. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Your hands have gotten used to farming tools. | Ellerinde tarım aletleri olurdu. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| But now a rifle is in your hands. | Ama şimdi, ellerinde bir tüfek var. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| You are not shooting to kill. | Öldürmek için değil... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| You are firing at the past. | ...geçmişe ateş ediyorsun. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| You are firing to protect your future. | Geleceğini korumak için ateş ediyorsun. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Run to the battle fellow people of Bayamo | Savaşa koşun Bayamolu yoldaşlar. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Your country looks at you with pride | Ülkeniz sizinle gurur duyuyor. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Do not fear a glorious death | Şerefli bir ölümden korkmayın. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| To die for your motherland is to live | Vatan için ölmek yaşamaktır. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| To live enchained is to submit | Zincirlenmiş yaşamak... | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| To insult and ignominy | ...aşağılanmaya ve alçaklığa boyun eğmektir. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Hear the bugle sound | Borazan sesine kulak verin. | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| Prepare for battle, O valiant ones Onward | Savaşa hazırlanın, ey yiğitler ileri! | Soy Cuba-2 | 1964 | |
| the Cuban Ministry of Interior Affairs and Academy of Sciences, | the Cuban Ministry of Interior Affairs and Academy of Sciences, | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| ''This is the most beautiful land ever seen by human eyes.'' | "Burası bir insan gözünün görebileceği en güzel yer..." | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Thank you, Senor Columbus. | Teşekkür ederim, Bay Kolomb. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| When you saw me for the first time, | Beni ilk gördüğünde... | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Ships took my sugar | Gemilerin şekerini alıp... | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Strange thing, sugar, Senor Columbus. | Garip şeydir şu şeker, Bay Kolomb. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| It contains so many tears, | İçindeki onca gözyaşına rağmen... | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| but it is sweet. | ...hâlâ tatlı. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Crazy love. | Deli sevda. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| in my blood. | ...deli sevdam. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I can't live anymore without your love. | Yaşayamam aşkın olmadan artık. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| This crazy love, | Bu deli sevda. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| It's crazy love that my heart | Bu deli sevda. Senin için acı çeken yüreğimi... | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| feels for you. | Al götür. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Take, take all my love, | Al götür. Sevdam. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| my sweet little love. | Benim küçük tatlı sevdam. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I am, I am | Ben... ben.. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| love crazy, | ...delice seviyorum, delice. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| crazy. | Aşkınla delirttin beni. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I am crazy for your love. | Deli sevdam | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Crazy love. | Delice sev. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Love crazy. | Seviyorum seni delice. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Crazy is the love I feel for you. | Deliyim, deliyim, | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Crazy, crazy, crazy for your love. | deliyim aşkına deliyim. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Crazy, crazy for your love. | Deliyim, deliyim aşkına deliyim. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Good morning, Rene. How are you, senora? | Günaydın, René. Nasılsınız bayan? | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| So so. This heat. | Eh işte. Çok sıcak. Teşekkür ederim. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Oranges, | Portakallar, | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| white pineapples. | beyaz ananaslar. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| California plums, | Kaliforniya erikleri | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| nice juicy pears, cheap. | Ucuz, güzel, sulu armutlar. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| How's business, Rene? | İşler nasıl, René. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Fine, fine. How are you doing? You've come to keep him company? | İyi, iyi. N'aber? Ona eşlik etmeye mi geldin? | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I think I'm going to become a fruit seller too. | Sanırım ben de manav olacağım. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Who was that? Regular customers. | Kimdi onlar? Devamlı müşteriler. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I'm afraid, Rene. | Korkuyorum, René. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Look. We're going to be married in that church. | Bak. Bu kilisede evleneceğiz. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Listen, I'll bring you fruit every day at your job. | Dinle, işyerine her gün meyve getireyim, ister misin? | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I love you, Maria. | Seni seviyorum, Maria! | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Fellows, I'd like you to meet Betty. | Arkadaşlar, size Betty'yi tanıştırmak istiyorum. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| No, it's not interesting, senor. | Hayır, ilginç değil bayım. Taksi! | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| Mister, mister! Money! One coin, please! | Bayım, bayım! Para! Lütfen, bir bozukluk! | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| You came here to have fun? Go ahead, have fun! | Eğlenmeye geldin. Hadi, eğlen! | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| For you, I am the casino, | Senin için bir kumarhane, bir bar... | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| the bar, the hotels. | ...bir otel ya da bir kerhaneyim. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| But the hands of these children and old people | Ama bu çocuk ve yaşlıların elleriyim aynı zamanda. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| are also me. | Ben Küba'yım. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I hoped and prayed that it would rain for you, cane. | Zamanında yeşermen için dua ettim. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I used to think... | Önceleri, bu dünyada en korkunç şeyin... | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| the worst in life was death. | ...ölüm olduğunu sanırdım. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| The worst is life. | Hayatta en korkunç şey hayatın kendisi. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| I am so frightened for my children. | Çocuklarım için çok endişeleniyorum. | Soy Cuba-3 | 1964 | |
| All my life I have worked, | Tüm hayatım boyunca çalıştım ama borç içinde yaşadım. | Soy Cuba-3 | 1964 |