Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151838
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We getting to you, boot? | Seni etkileyebiliyor muyuz bari? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You don't think you can handle it, | Eğer baş edemeyeceğini düşünüyorsan, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| get out now. | şimdi ayrıl. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Do us all a favor. | Hepimize bir iyilik yap. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Quit. | Bırak. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| What right you got to keep my kid? | Hangi hakla çocuğumu tutuyorsunuz? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You don't have the right to interview a 14 year old without a parent! | 14 yaşında birini, bir yetişkin olmadan sorgulayamazsınız! | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Let's go, the both of you. | Gidelim, ikiniz de gelin. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Where's Tanya? | Tanya nerede? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Baby, your mama's coming. | Tatlım, annen yolda. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You keep your mouth shut. | Çeneni kapalı tut. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I don't want to offend you in any way, but this was an attempted murder, | Alınmanızı istemem ama bu bir cinayet teşebbüsü, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| and these girls were witnesses. You threatening me? | ve bu kızlar da şahit. Beni tehdit mi ediyorsunuz? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| No, we're not threatening you. We're asking you for your help. | Hayır sadece yardımınızı istiyoruz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| If it ever came down to them having to go to court, which would not happen, | Eğer olur da mahkemeye çıkmaları gerekirse ki olmayacak, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| but if it did, we could move you. Move me? | ama gerekirse taşınmanızı sağlarız. Taşınmamı mı? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I'm not moving anywhere. | Bir yere taşınmıyorum. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Where do you live, sir? Where do I live? | Nerede yaşıyorsunuz bayım? Nerede mi yaşıyorum? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I live in Castaic. When you live around here, | Castaic'de. Buralarda yaşayınca, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| in this world, with what we got going on, | bu olayların olduğu bir dünyada yaşayınca, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| then you got the right to tell me what to do. | bana ne yapmam gerektiğini söyleyebilirsiniz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Let's go, the both of you. Now! | İkiniz de, haydi gidiyoruz! | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You have anything else you want to ask me, | Eğer sormak istedikleriniz varsa, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I got free incoming. You can call me. | beni arayabilirsiniz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| He calls you, he better get a lawyer. | Seni ararsa avukat tutması da gerekecek. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Come on, girls. Let's get out of here. | Gelin kızlar. Gidelim buradan. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| She's definitely filing a complaint. | Kesinlikle şikayet edecek. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| All units, I have a Code 2 | Bütün birimler, bilinmeyen sorun için | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| call for Unknown Trouble at Fletcher and 136th Street. | bir Kod 2 var, Fletcher ve 136. Sokak. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Neighbors are complaing about noise. We're end of watch now. | Komşular gürültüden şikayetçi. Devriyenin sonuna geliyoruz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Unknown troubles can be funky. | Bilinmeyen sorunlar ilginç olabilir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| 15 A 85, show us responding Code 2 | 15 A 85, Fletcher ve 136. Sokak'taki | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| to Fletcher and 136th Street. | Kod 2'ye cevap veriyoruz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| When we spoke earlier, | Daha önce konuştuğumuzda, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| you said you had a pretty good view of those men | otobüsün ön camından | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| from the front window of that bus. | o adamları gördüğünü söylemiştin. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| "I got a good look at all three of those boys." | "Üç genci de gayet iyi gördüm." | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I never said that. | Öyle demedim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Does he have to be here? I'm her ex. | Burada olmak zorunda mı? Ben eski eşiyim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You live here? Came to see my kid. | Burada mı yaşıyorsunuz? Çocuğumu görmeye geldim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Well, your kid's not here. | Çocuğunuz burada değil. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Wait. You got to understand. | Durun. Anlamanız lazım. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I lost two nephews. | İki yeğenimi kaybettim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| My best friend lost her son. | En yakın arkadaşım oğlunu kaybetti. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Everybody's lost somebody. | Herkes birini kaybetti. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Everybody bangs around here. | Buralarda herkes birbirini yiyor. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Shoot, we got our own war on terror right here. | Bizim de teröre karşı bir savaşımız var. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| What's up, Janila? | Ne oldu, Janila? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Okay. All right, all right. | Tamam. Pekala. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| All right. Repeat it slowly. | Peki. Yavaşça tekrarla. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Yeah, I think you'd make an outstanding cop. | Evet, bence harika bir polis olursun. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Thank you, Janila. You're the best, sweetheart. | Teşekkürler, Janila. Harikasın tatlım. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| She wrote the license plate number on her hand. | Aracın plakasını eline yazmış. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| She didn't wanna say it with the other girls around. | Diğer kızların yanında söylemek istememiş. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Didn't want anyone to know. That makes sense. Smart one, huh? | Kimse bilmesin istemiş. Mantıklı. Akıllıymış değil mi? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Run the car first. | Önce arabayı kontrol et. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Then call for backup. | Sonra destek iste. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Unknown trouble calls could be cop ambushes. | Bilinmeyen sorunlar polis tuzağı olabilir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| There he is: Hector Munoz, aka Zig Zag. | İşte: Hector Munoz, diğer adıyla Zig Zag. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| This kid just got out of prison two days ago. | İki gün önce hapisten çıkmış. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Droopy says they been out doing ABGs. | Dışarıda uyuşturucu kullanıyorlar deniliyor. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Anybody goes. | Herhangi biri olabilir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Yeah, this is William 52. I'd like to put out a citywide broadcast. | Burası William 52. Şehir genelinde bir duyuru yapmak istiyorum. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Hector Munoz, age 18, wanted for attempted murder. | Hector Munoz, yaş 18, cinayete teşebbüsten aranıyor. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Considered armed and dangerous. Vehicle's a '64 blue Impala. | Silahlı ve tehlikeli. 64 model mavi Impala kullanıyor. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| California license plate number 2 Sam Boy Ida 6... | California plakalı, 2 S B I 6... | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| 5 3. | 5 3. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Show us Code 6 George with backup at 136th and Fletcher. | 136 ve Fletcher için, destek kuvvet istiyoruz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Do you request an airship at this time? | Hava desteği istiyor musunuz? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Airship alert and on standby, not overhead. | Hava desteği hazır olsun ama henüz havalanmasın. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| We should call SWAT in. This is not a SWAT callout. | SWAT'a haber vermeliyiz. Bu SWAT çağrısı değil. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| It's a bunch of drunk cholos. Cuff first, then search. | Bir grup sarhoş. Önce kelepçele, sonra ara. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Hey, baby, show me your. | Hey tatlım. Göster bana. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Stand up. Put your hands in the air. | Ayağa kalk. Ellerini kaldır. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Get down on your tummy. I will shoot you through your head. | Yüzüstü uzan. Seni başından vururum. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Put your hands in the air now! | Ellerini havaya kaldır! | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Get down! Relax, fool. | Yere yat! Sakin ol adamım. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Hey, stay down. | Hey, yerde kal. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Get your hands above your head. | Ellerini başının üstüne koy. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You cuff him. I got the gun. Shut up! | Sen kelepçele. Silah bende. Kapa çeneni! | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Take him down to the car now. I haven't finished searching him yet. | Arabaya götür. Daha aramayı bitirmedim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| What are you, Generation Y? When I ask you to do something, | Çocuk musun sen? Senden bir şey istediğimde, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| you do it! I'm your superior officer. | bunu yapacaksın! Ben senin üstünüm. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Get your ass down here. | İn aşağı. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| How you doing? I'm doing great. | Nasılsın? İyiyim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| That's good, 'cause you look like a dead man to me. | Güzel, çünkü bana ölü biri gibi görünüyorsun. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You just got temporary use of your arms and legs. | Kollarını ve bacaklarını geçici bir süre kullanıyorsun. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Get him in the car now! | Arabaya bindir hemen! | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Officer down. Shots fired. Roll me an AR now! | Memur vuruldu. Ateş açıldı. İlkyardım ekibi gönderin! | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Dewey? | Dewey? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Listen, Miss Cole, | Bakın Bayan Cole, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| we know who did this. | bunu kimin yaptığını biliyoruz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Who are they? | Kim? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Some kids in a gang. | Çete üyesi gençler. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| One of them got out of prison two days ago. | Biri hapisten iki gün önce çıktı. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| My son's not affiliated. | Oğlumun hiç alakası yoktu. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Henry never messed with that. | Henry asla öyle şeylere bulaşmadı. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Kids running around killing each other 'cause they wear the wrong colors, | Gençler yanlış renk giydikleri ya da yanlış renkte oldukları için, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| or they are the wrong color. | birbirlerini öldürüyor. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| They need to leave that alone. | Buna bir son vermeliler. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 |