• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151842

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The people have to know everything! İnsanlar her şeyden haberdar olmalı. Soy Cuba-2 1964 info-icon
I know, but what we do with this murderer is just as important. Anlıyorum, ama bu caniye ne yapacağımız da aynı derecede önemli. Soy Cuba-2 1964 info-icon
We can't decide on that now. We'll discuss this later. Later. Şimdi buna karar veremeyiz. Bunu daha sonra konuşuruz. Daha sonra. Soy Cuba-2 1964 info-icon
If you want, raise the question at the group meeting. İstersen bu soruyu grup toplantısında sor. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Alberto, they killed Pepe last night. Alberto, Pepe'yi dün gece öldürdüler. Soy Cuba-2 1964 info-icon
And what are we going to do about it? Bu konuda ne yapacağız? Soy Cuba-2 1964 info-icon
I have already told you. We'll discuss this later. Söyledim sana. Buna daha sonra karar vereceğiz. Soy Cuba-2 1964 info-icon
The forgiveness Bağışlama. Soy Cuba-2 1964 info-icon
You sing my song Şarkımı söylüyorsun. Soy Cuba-2 1964 info-icon
With such melody, it tries Öylesine nağmeli. Unutturmak istiyor belli. Soy Cuba-2 1964 info-icon
To get me to forget your betrayal Bana ihanetini. Soy Cuba-2 1964 info-icon
You want to come back Dönmek istiyorsun geri. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Perhaps you think of me Perhaps you cry for me Beni düşünüyorsun belki. Ağlıyorsun bana belki. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Perhaps, but is that really you Belki... Ama bu sen misin gerçekten? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Now you beg for forgiveness Şimdi, bağışlamam için ağlıyorsun. Soy Cuba-2 1964 info-icon
And you sing your song ...Ve şarkımı söylüyorsun. Soy Cuba-2 1964 info-icon
With such melody, it tries Öylesine nağmeli. Soy Cuba-2 1964 info-icon
To get me to forget your betrayal Unutturmak istiyor belli, Bana ihanetini. Soy Cuba-2 1964 info-icon
But now, don't you understand Ama, anlamıyorsun değil mi? Soy Cuba-2 1964 info-icon
That it's taken you too long to come back Dönmen çok uzun sürdü. Soy Cuba-2 1964 info-icon
And I cannot forget that you made me cry Unutamam senin Beni ağlatmanı. Soy Cuba-2 1964 info-icon
I won't be able to forgive you Affedemem seni. Soy Cuba-2 1964 info-icon
What's the matter with you? Can't you see where you're going? Derdin ne senin? Nereye gittiğini göremiyor musun? Soy Cuba-2 1964 info-icon
You're nuts! Are you crazy? Are you asleep? Aklını kaçırmışsın. Delirdin mi? Uykulu musun? Soy Cuba-2 1964 info-icon
You were right under my wheels, you maniac. Imbecile! Az daha arabamın altına giriyordun, seni manyak. Geri zekalı. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Are you drunk? Answer me! What's wrong? Kafan güzel mi? Söyle hadi! Sorun ne? Soy Cuba-2 1964 info-icon
This guy almost got me put in jail. What is he, crazy? Bu herif az daha beni kodese tıktırıyordu. Deli mi ne? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Be careful, Enrique. Watch out when you're in the middle of the street. Dikkat et, Enrique. Caddenin ortasındayken dikkatli ol. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Where to, Enrique? Nereye, Enrique? Soy Cuba-2 1964 info-icon
What's up? What's the matter? N'aber? Sorun nedir? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Enrique, what's going on? Enrique, neyin var? Soy Cuba-2 1964 info-icon
I couldn't He was having fried eggs for breakfast. Yapamadım... Kahvaltıda sahanda yumurta yiyordu. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Fried eggs? What are you talking about, Enrique? Sahanda yumurta mı? Neden bahsediyorsun, Enrique? Soy Cuba-2 1964 info-icon
He was with his kids. I couldn't Çocuklarıyla beraberdi. Yapamadım... Soy Cuba-2 1964 info-icon
Did you consider the consequences? Sonuçlarını düşündün mü? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Who gave you permission to do this? Who? Kim bunu yapmana izin verdi? Kim? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Everybody stay where you are! Herkes olduğu yerde kalsın! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Whose book is this? Kimin bu kitap? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Who does this book belong to? Bu kitap kimin? Soy Cuba-2 1964 info-icon
"Lenin. The State and Revolution." "Lenin. Devlet ve Devrim" Soy Cuba-2 1964 info-icon
Whose book is this? It's ours. Kimin bu kitap? Bizim. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Yours? It's our book. Senin mi? Bizim. Soy Cuba-2 1964 info-icon
And anybody who hasn't read it is an ignoramus. Onu okumayan her kimse cahilin tekidir. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Long live freedom! Long live the revolution! Yaşasın özgürlük! Yaşasın devrim! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Cubans! Fidel lives! Kübalılar! Fidel yaşıyor! Soy Cuba-2 1964 info-icon
He's up in the Sierra Maestra with his comrades. Yoldaşlarıyla Sierra Maestra Dağları'nda. Soy Cuba-2 1964 info-icon
He and his comrades are fighting against Batista. Yoldaşlarıyla beraber Batista'yla savaşıyor. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Long live liberty! Death to the tyrant! Yaşasın özgürlük! Tirana ölüm. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Long live liberty! Down with tyranny! Yaşasın özgürlük. Kahrolsun zorbalık! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Liberty or death! Ya özgürlük ya ölüm! Soy Cuba-2 1964 info-icon
There are two paths for people when they are born. İnsanlar doğduğunda iki yolları vardır: Soy Cuba-2 1964 info-icon
The path of slavery it crushes and decays. Esaret yolu... Bu, ezilmeye ve çürümeye mahkumdur. Soy Cuba-2 1964 info-icon
And the path of the star it illuminates, but kills. Ve yıldızlara uzanan yol... Bu da aydınlatır ama öldürür. Soy Cuba-2 1964 info-icon
These are the words of Jos� Marti. Bunlar José Marti'nin sözleri. Soy Cuba-2 1964 info-icon
You will choose the star. Siz yıldızları seçeceksiniz. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Your path will be hard, and it will be marked by blood. Yolunuz zorlu olacak. Ve kanla çizilecek. Soy Cuba-2 1964 info-icon
But in the name of justice, wherever a single person goes... Ama adalet için, her nerede bir kişi... Soy Cuba-2 1964 info-icon
thousands more will rise up. ...yola çıkarsa binlercesi daha ayaklanacak. Soy Cuba-2 1964 info-icon
And when there are no more people, then the stones will rise up. İnsanlar bittiğindeyse taşlar ayaklanacak. Soy Cuba-2 1964 info-icon
When men are born, there are two paths. İnsanlar doğduğunda iki yolları vardır: Soy Cuba-2 1964 info-icon
The path will be hard... Yolunuz zorlu olacak... Soy Cuba-2 1964 info-icon
and it will be marked by blood. ...ve kanla çizilecek. Soy Cuba-2 1964 info-icon
For the last time, clear the steps. It's an order! Son kez söylüyorum. Merdivenleri temizleyin. Bu bir emirdir! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Come on, guys! Over here behind the cars! Hadi çocuklar! Şuraya arabaların arkasına. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Enrique! Enrique! Enrique! Enrique! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Where is Fidel? Fidel nerede? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Fidel? I am Fidel. Fidel mi? Fidel benim. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Where is Fidel? I am Fidel! Fidel nerede? Fidel benim. Soy Cuba-2 1964 info-icon
I am Fidel. Fidel benim. Soy Cuba-2 1964 info-icon
These are the people about whom legends will be told. Bunlar, efsaneleri anlatılacak insanlar. Soy Cuba-2 1964 info-icon
From all parts, they're coming to the mountains of the Sierra Maestra. Her taraftan Sierra Maestra Dağları'na geliyorlar. Soy Cuba-2 1964 info-icon
They are going to fight for liberty. Özgürlük için savaşmaya gidiyorlar. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Come in. Have a seat. Gel, otur. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Amelia, bring another plate. Amelia, başka bir tabak getir. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Do you need the rifle too? Senin de tüfeğe ihtiyacın var mı? Soy Cuba-2 1964 info-icon
These hands aren't for killing. Bu eller silah tutmak için değil... Soy Cuba-2 1964 info-icon
They're for sowing. ...ekmek için. Soy Cuba-2 1964 info-icon
But is this land you are sowing yours? Peki, bu ektiğiniz toprak sizin mi? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Have you finished? Bitti mi söyleyeceklerin? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Don't you wish there were a school on your land? Toprağında bir okul olmasını istemez miydin? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Shoes for your kids? Çocuklarının ayağında ayakkabı? Soy Cuba-2 1964 info-icon
That when they are sick, they would receive treatment? Ya hastalandıklarında tedavi görecekleri bir yer? Soy Cuba-2 1964 info-icon
Or are they going to live the way you do? Yoksa şimdi yaşadıkları gibi mi yaşasınlar? Soy Cuba-2 1964 info-icon
What about this, then? Bu ne o zaman? Soy Cuba-2 1964 info-icon
So as to live in peace. Huzur içinde yaşamak için... Soy Cuba-2 1964 info-icon
He's exhausted, Mariano. Let him stay the night. Çok yorgun, Mariano. Bırak burada gecelesin. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Do you hear that, Mariano? Bunu duyuyor musun, Mariano? Soy Cuba-2 1964 info-icon
They're bombing the mountains. Dağları bombalıyorlar. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Amelia, don't go! Amelia, gitme! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Amelia, calm down. Amelia, calm down. Amelia, sakin ol. Amelia, sakin ol. Soy Cuba-2 1964 info-icon
Listen, Mariano, listen! Dinle, Mariano... Dinle! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Amelia, wait! Wait! Amelia bekle! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Amelia! Calm down, dear. Amelia! Hayatım sakin ol! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Mariano, my child! Mariano, çocuğum! Soy Cuba-2 1964 info-icon
Mariano! Mariano! Soy Cuba-2 1964 info-icon
I have to go, Amelia. Gitmeliyim Amelia! Soy Cuba-2 1964 info-icon
This is the Insurgent Radio... İsyancıların Radyosundan sesleniyoruz. Soy Cuba-2 1964 info-icon
broadcasting from the Oriente province. Oriente eyaletinden yayın yapıyoruz. Soy Cuba-2 1964 info-icon
From Sierra Maestra, Free Territory of Cuba. Sierra Maestra Dağları'ndan... Küba'nın özgür bölgesinden... Soy Cuba-2 1964 info-icon
Cubans, join the struggle. Kübalılar, mücadeleye katılın. Soy Cuba-2 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151837
  • 151838
  • 151839
  • 151840
  • 151841
  • 151842
  • 151843
  • 151844
  • 151845
  • 151846
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim